Philips BHD184 Bedienungsanleitung
Philips
Haartrockner
BHD184
Lies die bedienungsanleitung für Philips BHD184 (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Haartrockner. Dieses Handbuch wurde von 12 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.6 Sterne aus 6.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Philips BHD184 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/2

English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips oers, register
your product at www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and keep it for future reference.
• WARNING: Do not use this
appliance near water.
• When the appliance is used in
a bathroom, unplug it after use
since the proximity of water
presents a risk, even when the
appliance is switched o.
• WARNING: Do not use this
appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
• Always unplug the
appliance after use.
• If the appliance overheats,
it switches o automatically.
Unplug the appliance and let
it cool down for a few minutes.
Before you switch the appliance
on again, check the grilles to
make sure they are not blocked
by u, hair, etc.
• If the mains cord is damaged,
you must have it replaced
by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly
qualied persons in order to
avoid a hazard.
• This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
• For additional protection, we
advise you to install a residual
current device (RCD) in the
electrical circuit that supplies
the bathroom. This RCD must
have a rated residual operating
current not higher than 30mA.
Ask your installer for advice.
• Do not insert metal objects
into the air grilles to avoid
electric shock.
• Never block the air grilles.
• Before you connect the
appliance, ensure that the
voltage indicated on the
appliance corresponds to the
local power voltage.
• Do not use the appliance
for any other purpose than
described in this manual.
• Do not use the appliance on
articial hair.
• When the appliance is
connected to the power, never
leave it unattended.
• Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not
specically recommend. If
you use such accessories
or parts, your guarantee
becomes invalid.
• Do not wind the mains cord
round the appliance.
• Wait until the appliance has
cooled down before you store it.
• Do not pull on the power cord
after using. Always unplug the
appliance by holding the plug.
• Do not operate the appliance
with wet hands.
• Always return the appliance to
a service centre authorized by
Philips for examination or repair.
Repair by unqualied people
could result in an extremely
hazardous situation for the user.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
Environment
This symbol means that this product shall not be
disposed of with normal household waste
(2012/19/EU). Follow your country’s rules for the
separate collection of electrical and electronic
products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2 Dry your hair
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 For precise drying, attach the nozzle ( h ) onto the
hairdryer.
3 Adjust the temperature switch ( c ) and airow
switch(
d ) to the desired position. Press and hold the
cool shot button
( a ) for cool airow to x your style
after drying or styling.
Switch Setting Function
Temperature
Hot
Dry shower-wet hair
quickly
ThermoBalance
With the ThermoBalance
sensor, it continuously
monitors and adjusts
the air temperature,
ensuring an optimal dry
Dry your hair with warm
temperature gently
Airow
Strong airow and fast
drying
Gentle airow and
styling
Switch o
• You can also use the turbo button ( b ) for an extra
powerful airow.
» The ThermoBalance LED indicator
( ) will turn on e
when the setting is selected, and you will feel cool/hot
airow coming out of the dryer.
» The appliance with ionic function provides additional
shine and reduces frizz. It automatically activates when
the appliance is switched on. The ions may produce a
special odor. It is normal and caused by the ions which
are generated.
Massaging Diuser (
i )
The massaging diuser is specially developed to gently dry
both straight and curly or wavy hair.
• To enhance your natural volume and maintain your curls,
hold the dryer vertically to dry your hair.
• To add volume at the roots, insert the pins into your hair
in such a way that they touch your scalp.
• Make rotating movements with the appliance to distribute
the warm air through your hair.
• You can enjoy a massaging function with diuser thanks
to its caring soft pins.
After use:
1 Switch o the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Take the air inlet grille ( g ) o the appliance to remove
hair and dust.
4 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also
hang it with the hanging loop (
f ).
3 Guarantee and service
If you need information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com/support or contact
the Philips Customer Care Centre in your country (you nd
its phone number in the worldwide guarantee leaet). If
there is no Consumer Care Centre in your country, go to your
local Philips dealer.
ǎȇǸǰǭǽǾǷǵ
ǜǻǴDZǽǭǯȌǯǭǹDzǯǵǴǭǼǻǷȀǼǷǭǿǭǵDZǻǮǽDzDZǻȅǸǵǯȇǯ3KLOLSVǔǭDZǭ
ǾDzǯȇǴǼǻǸǴǯǭǿDzǵǴȃȌǸǻǻǿǼǽDzDZǸǭǰǭǺǭǿǭǻǿ3KLOLSVǼǻDZDZǽȇdzǷǭ
ǽDzǰǵǾǿǽǵǽǭǶǿDzǼǽǻDZȀǷǿǭǾǵǺǭZZZSKLOLSVFRPZHOFRPH
ǏǭdzǺǻ
ǜǽDzDZǵDZǭǵǴǼǻǸǴǯǭǿDzȀǽDzDZǭǼǽǻȄDzǿDzǿDzǯǺǵǹǭǿDzǸǺǻǿǻǯǭ
ǽȇǷǻǯǻDZǾǿǯǻǴǭǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸȌǵǰǻǴǭǼǭǴDzǿDzǴǭǾǼǽǭǯǷǭǯǮȇDZDzȆDz
• ǜǝǒǑǠǜǝǒǓǑǒǚǕǒǚDz
ǵǴǼǻǸǴǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǮǸǵǴǻDZǻǯǻDZǭ
• ǍǷǻȀǽDzDZȇǿǾDzǵǴǼǻǸǴǯǭǯǮǭǺȌǿǭ
ǾǸDzDZȀǼǻǿǽDzǮǭǰǻǵǴǷǸȋȄǯǭǶǿDzǻǿ
ǷǻǺǿǭǷǿǭǎǸǵǴǻǾǿǿǭDZǻǯǻDZǭǯǻDZǵ
DZǻǽǵǾǷDZǻǽǵǷǻǰǭǿǻȀǽDzDZȇǿǺDz
ǽǭǮǻǿǵ
• ǜǝǒǑǠǜǝǒǓǑǒǚǕǒǚDz
ǵǴǼǻǸǴǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǮǸǵǴǻDZǻǯǭǺǵ
DZȀȅǻǯDzǹǵǯǷǵǵǸǵDZǽȀǰǵ
ǾȇDZǻǯDzǾǯǻDZǭ
• ǞǸDzDZȀǼǻǿǽDzǮǭǯǵǺǭǰǵ
ǵǴǷǸȋȄǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǻǿǷǻǺǿǭǷǿǭ
• ǜǽǵǼǽDzǰǽȌǯǭǺDzȀǽDzDZȇǿǾDzǵǴǷǸȋȄǯǭ
ǭǯǿǻǹǭǿǵȄǺǻǕǴǷǸȋȄDzǿDzȀǽDzDZǭǵ
ǰǻǻǾǿǭǯDzǿDzDZǭǵǴǾǿǵǯǭǺȌǷǻǸǷǻ
ǹǵǺȀǿǵǜǽDzDZǵDZǭǯǷǸȋȄǵǿDzǻǿǺǻǯǻ
ȀǽDzDZǭǼǽǻǯDzǽDzǿDzDZǭǸǵǽDzȅDzǿǷǵǿDz
ǺDzǾǭǴǭDZǽȇǾǿDzǺǵǾǼȀȂǷǻǾǹǵǵDZǽ
• ǞǻǰǸDzDZǼǽDzDZǻǿǯǽǭǿȌǯǭǺDz
ǺǭǻǼǭǾǺǻǾǿǼǽǵǼǻǯǽDzDZǭǯ
ǴǭȂǽǭǺǯǭȆǵȌǷǭǮDzǸǿǻǶǿǽȌǮǯǭDZǭ
ǮȇDZDzǾǹDzǺDzǺǻǿ3KLOLSVǻǿǻǽǵǴǵǽǭǺ
ǻǿ3KLOLSVǾDzǽǯǵǴǵǸǵǷǯǭǸǵȁǵȃǵǽǭǺ
ǿDzȂǺǵǷ
• ǟǻǴǵȀǽDzDZǹǻdzDzDZǭǾDzǵǴǼǻǸǴǯǭ
ǻǿDZDzȃǭǺǭǯȇǴǽǭǾǿǺǭDZǰǻDZǵǺǵ
ǵǻǿȂǻǽǭǾǺǭǹǭǸDzǺǵȁǵǴǵȄDzǾǷǵ
ǯȇǴǼǽǵȌǿǵȌǵǸǵȀǹǾǿǯDzǺǵ
ǺDzDZǻǾǿǭǿȇȃǵǵǸǵǮDzǴǻǼǵǿǵ
ǼǻǴǺǭǺǵȌǭǷǻǾǭǵǺǾǿǽȀǷǿǵǽǭǺǵǴǭ
ǮDzǴǻǼǭǾǺǭȀǼǻǿǽDzǮǭǺǭȀǽDzDZǭǵǸǵǾǭ
ǼǻDZǺǭǮǸȋDZDzǺǵDzǾȃDzǸǰǭǽǭǺǿǵǽǭǺDz
ǺǭǮDzǴǻǼǭǾǺǭȀǼǻǿǽDzǮǭǵǭǷǻǾǭǵǹ
ǽǭǴȌǾǺDzǺǵDzǯDzǺǿȀǭǸǺǵǿDzǻǼǭǾǺǻǾǿǵ
ǚDzǼǻǴǯǻǸȌǯǭǶǿDzǺǭDZDzȃǭDZǭǾǵ
ǵǰǽǭȌǿǾȀǽDzDZǭǚDzǼǻǴǯǻǸȌǯǭǶǿDzǺǭ
DZDzȃǭDZǭǵǴǯȇǽȅǯǭǿǼǻȄǵǾǿǯǭǺDzǵǸǵ
ǼǻDZDZǽȇdzǷǭǺǭȀǽDzDZǭǮDzǴǺǭDZǴǻǽ
• ǔǭDZǻǼȇǸǺǵǿDzǸǺǭǴǭȆǵǿǭǯǵ
ǾȇǯDzǿǯǭǹDzDZǭǵǺǾǿǭǸǵǽǭǿDzǯ
DzǸDzǷǿǽǻǴǭȂǽǭǺǯǭȆǭǿǭǹǽDzdzǭǺǭ
ǮǭǺȌǿǭDZǵȁDzǽDzǺȃǵǭǸǺǻǿǻǷǻǯǭ
ǴǭȆǵǿǭ5&'ǟǭǴǵ5&'ǿǽȌǮǯǭDZǭ
DzǾǻǮȌǯDzǺǽǭǮǻǿDzǺǿǻǷǺǭȀǿDzȄǷǭ
ǺDzǼǻǯDzȄDzǻǿP$ǛǮȇǽǺDzǿDz
ǾDzǴǭǾȇǯDzǿǷȇǹǷǯǭǸǵȁǵȃǵǽǭǺ
DzǸDzǷǿǽǻǿDzȂǺǵǷ
• ǔǭǵǴǮȌǰǯǭǺDzǺǭǿǻǷǻǯȀDZǭǽǺDz
ǼȇȂǭǶǿDzǹDzǿǭǸǺǵǼǽDzDZǹDzǿǵǼǽDzǴ
ǽDzȅDzǿǷǵǿDzǴǭǯȇǴDZȀȂ
• ǚǵǷǻǰǭǺDzǮǸǻǷǵǽǭǶǿDzǼǽǵǿǻǷǭǺǭ
ǯȇǴDZȀȂǼǽDzǴǽDzȅDzǿǷǭǿǭ
• ǜǽDzDZǵDZǭǯǷǸȋȄǵǿDzȀǽDzDZǭ
ǯǷǻǺǿǭǷǿǭǼǽǻǯDzǽDzǿDzDZǭǸǵ
ǼǻǾǻȄDzǺǻǿǻǯȇǽȂȀȀǽDzDZǭ
ǺǭǼǽDzdzDzǺǵDzǻǿǰǻǯǭǽȌǺǭǿǻǯǭǺǭ
ǹDzǾǿǺǭǿǭDzǸDzǷǿǽǵȄDzǾǷǭǹǽDzdzǭ
• ǚDzǵǴǼǻǸǴǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǴǭȃDzǸǵ
ǽǭǴǸǵȄǺǵǻǿȀǷǭǴǭǺǻǿǻǯǿǻǯǭ
ǽȇǷǻǯǻDZǾǿǯǻ
• ǚDzǵǴǼǻǸǴǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǺǭǵǴǷȀǾǿǯDzǺǭ
ǷǻǾǭ
• ǚǵǷǻǰǭǺDzǻǾǿǭǯȌǶǿDzȀǽDzDZǭ
ǮDzǴǺǭDZǴǻǽǷǻǰǭǿǻDzǯǷǸȋȄDzǺǯ
DzǸDzǷǿǽǵȄDzǾǷǭǿǭǹǽDzdzǭ
• ǚǵǷǻǰǭǺDzǵǴǼǻǸǴǯǭǶǿDzǭǷǾDzǾǻǭǽǵ
ǵǸǵȄǭǾǿǵǻǿDZǽȀǰǵǼǽǻǵǴǯǻDZǵǿDzǸǵ
ǵǸǵǿǭǷǵǯǭǷǻǵǿǻǺDzǾǭǾǼDzȃǵǭǸǺǻ
ǼǽDzǼǻǽȇȄǯǭǺǵǻǿ3KLOLSVǜǽǵ
ǵǴǼǻǸǴǯǭǺDzǺǭǿǭǷǵǯǭǭǷǾDzǾǻǭǽǵ
ǵǸǵȄǭǾǿǵǯǭȅǭǿǭǰǭǽǭǺȃǵȌǾǿǭǯǭ
ǺDzǯǭǸǵDZǺǭ
• ǚDzǺǭǯǵǯǭǶǿDzǴǭȂǽǭǺǯǭȆǵȌǷǭǮDzǸ
ǻǷǻǸǻȀǽDzDZǭ
• ǕǴȄǭǷǭǶǿDzȀǽDzDZǭDZǭǵǴǾǿǵǺDzǼǽDzDZǵ
DZǭǰǻǼǽǵǮDzǽDzǿDz
• ǚDzDZȇǽǼǭǶǿDzǴǭȂǽǭǺǯǭȆǵȌ
ǷǭǮDzǸǾǸDzDZǵǴǼǻǸǴǯǭǺDzǏǵǺǭǰǵ
ǵǴǷǸȋȄǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǻǿǷǻǺǿǭǷǿǭ
ǷǭǿǻDZȇǽdzǵǿDzȆDzǼǾDzǸǭ
• ǚDzǵǴǼǻǸǴǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǾǹǻǷǽǵǽȇȃDz
• ǔǭǼǽǻǯDzǽǷǭǵǸǵǽDzǹǻǺǿǺǻǾDzǿDz
ȀǽDzDZǭǾǭǹǻǯȀǼȇǸǺǻǹǻȆDzǺǻǿ
3KLOLSVǾDzǽǯǵǴǝDzǹǻǺǿǵǴǯȇǽȅDzǺ
ǻǿǺDzǷǯǭǸǵȁǵȃǵǽǭǺǵǸǵȃǭǹǻdzDz
DZǭǾȇǴDZǭDZDzǵǴǷǸȋȄǵǿDzǸǺǻǻǼǭǾǺǵ
ǾǵǿȀǭȃǵǵǴǭǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸȌ
ǒǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǺǵǼǻǸDzǿǭ(0)
ǟǻǴǵȀǽDzDZǺǭ3KLOLSVDzǯǾȇǻǿǯDzǿǾǿǯǵDzǾǺǻǽǹǭǿǵǯǺǭǿǭȀǽDzDZǮǭ
ǵǯǾǵȄǷǵDZDzǶǾǿǯǭȆǵǾǿǭǺDZǭǽǿǵǾǯȇǽǴǭǺǵǾǵǴǸǭǰǭǺDzǿǻǺǭ
DzǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǺǵǼǻǸDzǿǭ
ǛǷǻǸǺǭǾǽDzDZǭ
ǟǻǴǵǾǵǹǯǻǸǻǴǺǭȄǭǯǭȄDzǼǽǻDZȀǷǿȇǿǺDzǹǻdzDzDZǭǾDzǵǴȂǯȇǽǸȌ
ǴǭDzDZǺǻǾǻǮǵǷǺǻǯDzǺǵǿDzǮǵǿǻǯǵǻǿǼǭDZȇȃǵ
ǒǞǞǸDzDZǯǭǶǿDzǼǽǭǯǵǸǭǿǭǺǭDZȇǽdzǭǯǭǿǭǾǵ
ǻǿǺǻǾǺǻǽǭǴDZDzǸǺǻǿǻǾȇǮǵǽǭǺDzǺǭDzǸDzǷǿǽǵȄDzǾǷǵǿDz
ǵDzǸDzǷǿǽǻǺǺǵǿDzȀǽDzDZǵǜǽǭǯǵǸǺǻǿǻǵǴȂǯȇǽǸȌǺDzǼǻǹǭǰǭǴǭ
ǼǽDzDZǻǿǯǽǭǿȌǯǭǺDzǿǻǺǭǼǻǿDzǺȃǵǭǸǺǵǺDzǰǭǿǵǯǺǵǼǻǾǸDzDZǵȃǵǴǭ
ǻǷǻǸǺǭǿǭǾǽDzDZǭǵȄǻǯDzȅǷǻǿǻǴDZǽǭǯDz
ǜǻDZǾȀȅDzǿDzǷǻǾǭǿǭǾǵ
1 ǏǷǸȋȄDzǿDzȆDzǼǾDzǸǭǯǷǻǺǿǭǷǿǭ
2 ǔǭǼǻǼǽDzȃǵǴǺǻǵǴǾȀȅǭǯǭǺDzǼǻǾǿǭǯDzǿDzǷǻǺȃDzǺǿǽǭǿǻǽǭhǺǭ
ǾDzȅǻǭǽǭ
3 ǝDzǰȀǸǵǽǭǶǿDzǼǽDzǯǷǸȋȄǯǭǿDzǸȌǴǭǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭc ǵ
ǼǽDzǯǷǸȋȄǯǭǿDzǸȌǴǭǯȇǴDZȀȅDzǺǼǻǿǻǷ
d DZǻdzDzǸǭǺǭǿǭǼǻǴǵȃǵȌ
ǚǭǿǵǾǺDzǿDzǵǴǭDZǽȇdzǿDzǮȀǿǻǺǭǴǭǾǿȀDZDzǺǭǾǿǽȀȌ
Ǵǭa
ǾǿȀDZDzǺǯȇǴDZȀȅDzǺǼǻǿǻǷǷǻǶǿǻȁǵǷǾǵǽǭǼǽǵȄDzǾǷǭǿǭǯǵǾǸDzDZ
ǾȀȅDzǺDzǵǻȁǻǽǹȌǺDz
ǜǽDzǯǷǸȋȄǯǭǿDzǸ ǚǭǾǿǽǻǶǷǭ ǡȀǺǷȃǵȌ
ǟDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭ
ǐǻǽDzȆǻ
ǎȇǽǴǻǾȀȅDzǺDzǺǭǷǻǾǭ
ǹǻǷǽǭǾǸDzDZDZȀȅǭ
7KHUPR%DODQFH
ǞDzǺǴǻǽȇǿ7KHUPR%DODQFH
ǼǻǾǿǻȌǺǺǻǾǸDzDZǵǵ
ǽDzǰȀǸǵǽǭǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǿǭ
ǺǭǯȇǴDZȀȂǭǷǭǿǻǻǾǵǰȀǽȌǯǭ
ǻǼǿǵǹǭǸǺǻǵǴǾȀȅǭǯǭǺDz
ǕǴǾȀȅDzǿDzǯǭȅǭǿǭ
ǷǻǾǭǺDzdzǺǻǺǭǿǻǼǸǭ
ǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭ
ǏȇǴDZȀȅǺǭǾǿǽȀȌ
ǞǵǸǺǭǯȇǴDZȀȅǺǭǾǿǽȀȌǴǭ
ǮȇǽǴǻǾȀȅDzǺDz
ǚDzdzǺǭǯȇǴDZȀȅǺǭǾǿǽȀȌǵ
ǻȁǻǽǹȌǺDz
ǕǴǷǸȋȄǯǭǺDz
• ǙǻdzDzǿDzǾȇȆǻDZǭǵǴǼǻǸǴǯǭǿDzǮȀǿǻǺǭÅǿȀǽǮǻ´ bǴǭ
ǯȇǴDZȀȅǺǭǾǿǽȀȌǾDZǻǼȇǸǺǵǿDzǸǺǭǹǻȆǺǻǾǿ
» /('ǵǺDZǵǷǭǿǻǽȇǿ7KHUPR%DODQFH
ȆDzǾDzǯǷǸȋȄǵǷǻǰǭǿǻe
DzǵǴǮǽǭǺǭǺǭǾǿǽǻǶǷǭǿǭǵȆDzȀǾDzǿǵǿDzȂǸǭDZǺǭǰǻǽDzȆǭǯȇǴDZȀȅǺǭ
ǾǿǽȀȌDZǭǵǴǸǵǴǭǻǿǾDzȅǻǭǽǭ
» ǠǽDzDZȇǿǾȁȀǺǷȃǵȌǴǭǶǻǺǵǴǵǽǭǺDzǼǽǵDZǭǯǭDZǻǼȇǸǺǵǿDzǸDzǺǮǸȌǾȇǷ
ǵǺǭǹǭǸȌǯǭǺǭǷȇǾǯǭǺDzǿǻǟȌǾDzǭǷǿǵǯǵǽǭǭǯǿǻǹǭǿǵȄǺǻǷǻǰǭǿǻ
ȀǽDzDZȇǿDzǯǷǸȋȄDzǺǖǻǺǵǿDzǹǻǰǭǿDZǭǼǽǻǵǴǯDzDZǭǿǾǼDzȃǵȁǵȄǺǭ
ǹǵǽǵǴǹǭǟǻǯǭDzǺǻǽǹǭǸǺǻǵDzǼǽDzDZǵǴǯǵǷǭǺǻǻǿǰDzǺDzǽǵǽǭǺǵǿDz
ǶǻǺǵ
ǙǭǾǭdzǵǽǭȆDZǵȁȀǴǻǽ
i
ǙǭǾǭdzǵǽǭȆǵȌǿDZǵȁȀǴǻǽDzǽǭǴǽǭǮǻǿDzǺǾǼDzȃǵǭǸǺǻǴǭǺDzdzǺǻǾȀȅDzǺDz
ǺǭǼǽǭǯǭǵǷȇDZǽǭǯǭǵǸǵǯȇǸǺǵǾǿǭǷǻǾǭ
• ǔǭDZǭȀǯDzǸǵȄǵǿDzǯǭȅǵȌDzǾǿDzǾǿǯDzǺǻǮDzǹǵDZǭǼǻDZDZȇǽdzǭǿDz
ǷȇDZǽǵȃǵǿDzǾǵDZǽȇdzǿDzǾDzȅǻǭǽǭǯDzǽǿǵǷǭǸǺǻǼǽǵǾȀȅDzǺDzǿǻǺǭ
ǷǻǾǭǿǭǾǵ
• ǔǭDZǭDZǻǮǭǯǵǿDzǻǮDzǹǼǽǵǷǻǽDzǺǵǿDzǺǭǷǻǾǭǿǭǯǹȇǷǺDzǿDzǴȇǮȃǵǿDz
ǯǷǻǾǭǿǭǿǭǷǭȄDzDZǭDZǻǷǻǾǯǭǿǾǷǭǸǼǭǯǵ
• ǜǽǭǯDzǿDzǯȇǽǿDzǸǵǯǵDZǯǵdzDzǺǵȌǾȀǽDzDZǭǴǭDZǭǽǭǴǼǽDzDZDzǸǵǿDz
ǿǻǼǸǵȌǯȇǴDZȀȂǽǭǯǺǻǹDzǽǺǻǯǷǻǾǭǿǭǾǵ
• DZǭǾDzǺǭǾǸǭDZǵǿDzǺǭȁȀǺǷȃǵȌǿǭǴǭǹǭǾǭdzǵǽǭǺDzǾDZǵȁȀǴDzǽǭ
ǮǸǭǰǻDZǭǽDzǺǵDzǺǭǺDzǰǻǯǵǿDzǼǽǵȌǿǺǻǹDzǷǵǴȇǮǵ
ǞǸDzDZȀǼǻǿǽDzǮǭ
1 ǕǴǷǸȋȄDzǿDzȀǽDzDZǭǵǵǴǯǭDZDzǿDzȆDzǼǾDzǸǭǻǿǷǻǺǿǭǷǿǭ
2 ǛǾǿǭǯDzǿDzȀǽDzDZǭǯȇǽȂȀǿǻǼǸǻȀǾǿǻǶȄǵǯǭǼǻǯȇǽȂǺǻǾǿDZǻǷǭǿǻǾDz
ǻȂǸǭDZǵ
3 ǙǭȂǺDzǿDzǽDzȅDzǿǷǭǿǭǴǭǼǽǵǿǻǷǺǭǯȇǴDZȀȂgǻǿȀǽDzDZǭǴǭDZǭ
ǻǿǾǿǽǭǺǵǿDzǷǻǾǹǵǿDzǵǼǽǭȂǭ
4 ǜǽǵǮDzǽDzǿDzȀǽDzDZǭǺǭǮDzǴǻǼǭǾǺǻǵǾȀȂǻǹȌǾǿǻǮDzǴǼǽǭȂǙǻdzDzǿDz
ǾȇȆǻDZǭǰǻǻǷǭȄǵǿDzǺǭȂǭǸǷǭǿǭǴǭǻǷǭȄǯǭǺDz
f
ǐǭǽǭǺȃǵȌǵǻǮǾǸȀdzǯǭǺDz
ǍǷǻǾDzǺȀdzDZǭDzǿDzǻǿǵǺȁǻǽǹǭȃǵȌǵǸǵǵǹǭǿDzǼǽǻǮǸDzǹǼǻǾDzǿDzǿDzȀDzǮ
ǾǭǶǿǭǺǭ3KLOLSVǺǭǭDZǽDzǾZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWǵǸǵǾDzǻǮȇǽǺDzǿDz
ǷȇǹȃDzǺǿȇǽǭǴǭǻǮǾǸȀdzǯǭǺDzǺǭǷǸǵDzǺǿǵǺǭ3KLOLSVǯȇǯǯǭȅǭǿǭǾǿǽǭǺǭ
ǿDzǸDzȁǻǺǺǵȌǹȀǺǻǹDzǽǹǻdzDzǿDzDZǭǺǭǹDzǽǵǿDzǯǹDzdzDZȀǺǭǽǻDZǺǭǿǭ
ǰǭǽǭǺȃǵǻǺǺǭǷǭǽǿǭǍǷǻǯȇǯǯǭȅǭǿǭǾǿǽǭǺǭǺȌǹǭȃDzǺǿȇǽǴǭ
ǻǮǾǸȀdzǯǭǺDzǺǭǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸǵǻǮȇǽǺDzǿDzǾDzǷȇǹǹDzǾǿǺǵȌǿȇǽǰǻǯDzȃǺǭ
ȀǽDzDZǵǺǭ3KLOLSV
Čeština
Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků
společnosti Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory
nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na
stránkách www.Philips.com/welcome.
1 Důležité
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto
uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
• VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento
přístroj v blízkosti vody.
• Pokud je přístroj používán
v koupelně, odpojte po použití
jeho síťovou zástrčku ze
zásuvky, neboť blízkost vody
představuje riziko i v případě, že
je přístroj vypnutý.
• VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přístroj
v blízkosti van, sprch,
umyvadel nebo jiných
nádob s vodou.
• Po použití přístroj vždy odpojte
ze sítě.
• Pokud se přístroj přehřeje,
automaticky se vypne. Odpojte
přístroj a nechte ho několik
minut vychladnout. Než přístroj
znovu zapnete, přesvědčte
se, že mřížky vstupu a výstupu
vzduchu nejsou blokovány
například prachem, vlasy apod.
• Pokud by byl poškozen napájecí
kabel, musí jeho výměnu
provést společnost Philips,
autorizovaný servis společnosti
Philips nebo obdobně
kvalikovaní pracovníci, aby se
předešlo možnému nebezpečí.
• Děti od 8 let věku a osoby
s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí mohou
tento přístroj používat v případě,
že jsou pod dohledem nebo
byly poučeny o bezpečném
používání přístroje a chápou
rizika, která mohou hrozit. Děti si
s přístrojem nesmí hrát. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
• Jako dodatečnou ochranu
doporučujeme instalovat do
elektrického obvodu koupelny
proudový chránič. Jmenovitý
zbytkový provozní proud tohoto
proudového chrániče nesmí být
vyšší než 30 mA. Více informací
vám poskytne elektrikář.
• Nevkládejte kovové předměty
do mřížek pro vstup a výstup
vzduchu. Předejdete tak úrazu
elektrickým proudem.
• Mřížky pro vstup vzduchu
udržujte trvale volné.
• Před zapojením přístroje
se ujistěte, zda napětí
uvedené na přístroji odpovídá
místnímu napětí.
• Nepoužívejte přístroj pro jiné
účely než uvedené v této
příručce.
• Přístroj nepoužívejte na
umělé vlasy.
• Je-li přístroj připojen k napájení,
nikdy jej neponechávejte bez
dozoru.
• Nikdy nepoužívejte příslušenství
nebo díly od jiných výrobců
nebo takové, které nebyly
doporučeny společností
Philips. Použijete-li takové
příslušenství nebo díly, pozbývá
záruka platnosti.
• Nenavíjejte napájecí kabel
okolo přístroje.
• Před uložením přístroje
počkejte, až zcela vychladne.
• Po použití netahejte za napájecí
kabel. Přístroj odpojte vždy
vytažením zástrčky.
• Nepoužívejte přístroj, pokud
máte mokré ruce.
• Kontrolu nebo opravu přístroje
svěřte vždy servisu společnosti
Philips. Opravy provedené
nekvalikovanými osobami
mohou být pro uživatele
mimořádně nebezpečné.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a
předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
Životní prostředí
Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat
s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických
a elektronických výrobků. Správnou likvidací
pomůžete předejít negativním dopadům na životní prostředí
a lidské zdraví
2 Vysoušení vlasů
1 Zapojte zástrčku do zásuvky.
2 Přesného vysoušení dosáhnete, připojíte-li koncovku
(
h ) na vysoušeč.
3 Přepněte přepínač teploty ( c ) a přepínač proudu
vzduchu (
d ) do požadované polohy. Stisknutím a
podržením tlačítka Cool Shot
( ) aktivujete chladný a
proud vzduchu a můžete po vysoušení nebo stylingu
zpevnit svůj účes.
Přepnout Nastavení Funkce
Teplota
Horká
Rychlé vysoušení vlasů
vlhkých ze sprchy
ThermoBalance
Čidlo ThermoBalance
průběžně sleduje
a upravuje teplotu
vzduchu, a zajišťuje tak
optimální vysoušení
Pozvolné vysoušení
vlasů pomocí hřejivé
teploty
Proud
vzduchu
Silný proud vzduchu a
rychlé vysoušení
Jemný proud vzduchu
a styling
Vypnutí
• Můžete také použít tlačítko Turbo ( b ), kterým získáte
mimořádně silný proud vzduchu.
» Kontrolka LED čidla ThermoBalance
( ) se po e
volbě nastavení rozsvítí a vy ucítíte chladný/horký
proud vzduchu vycházet z vysoušeče.
» Přístroj s funkcí ionizace poskytuje nadstandardní lesk a
redukuje zacuchávání vlasů. Automaticky se aktivuje po
zapnutí přístroje. Ionizace může produkovat specickou
vůni. Vzniká v důsledku generování iontů a jde o
normální jev.
Masážní difuzér (
i )
Masážní difuzér byl speciálně vyvinut pro jemné vysoušení
rovných i kadeřavých nebo vlnitých vlasů.
• Chcete-li zvýšit přirozený objem vlasů a zpevnit lokny,
vysoušeč držte během vysoušení svisle.
• Abyste dodali účesu objem u kořínků vlasů, umístěte
difuzér tak, aby se jeho hroty dotýkaly pokožky hlavy.
• Krouživými pohyby přístroje usměrňujte proud vzduchu
rovnoměrně do všech částí vlasů.
• Díky difuzéru s šetrnými měkkými kolíčky si můžete
užívat funkci masáže.
Po použití:
1 Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
2 Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
3 Sejměte z přístroje mřížku vstupu vzduchu ( g ) a
odstraňte vlasy a prach.
4 Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném
místě. Přístroj lze zavěsit za závěsnou smyčku (
f ).
3 Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo pokud potřebujete
nějakou informaci, navštivte webovou stránku společnosti
Philips www.philips.com/support nebo kontaktujte středisko
péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní
číslo najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se
ve vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips
nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.
Eesti
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt!
Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks
kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil
www.philips.com/welcome.
1 Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit
hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.
• HOIATUS: ärge kasutage seda
seadet vee läheduses.
• Pärast seadme kasutamist
vannitoas võtke pistik kohe
pistikupesast välja, kuna vee
lähedus kujutab endast ohtu ka
väljalülitatud seadme korral.
• HOIATUS: ärge kasutage seda
seadet vannide, duššide,
basseinide või teiste
vettsisaldavate anumate
läheduses.
• Võtke seade alati pärast
kasutamist vooluvõrgust välja.
• Ülekuumenemisel lülitub seade
automaatselt välja. Lülitage
seade vooluvõrgust välja ja
laske mõned minutid jahtuda.
Enne kui lülitate seadme uuesti
sisse, kontrollige, ega õhuavad
pole ebemete, juuste vms
ummistunud.
• Kui toitejuhe on rikutud,
siis ohtlike olukordade
vältimiseks tuleb lasta toitejuhe
vahetada Philipsis, Philipsi
volitatud hoolduskeskuses või
samasugust kvalikatsiooni
omaval isikul.
• Seda seadet võivad kasutada
lapsed alates 8. eluaastast
ning füüsiliste puuete ja
vaimuhäiretega isikud või isikud,
kellel puuduvad kogemused ja
teadmised, kui neid valvatakse
või neile on antud juhendid
seadme ohutu kasutamise
kohta ja nad mõistavad sellega
seotud ohte. Lapsed ei tohi
seadmega mängida. Lapsed ei
tohi seadet ilma järelevalveta
puhastada ega hooldada.
• Täiendavaks kaitseks soovitame
vannitoa elektrisüsteemi
paigaldada rikkevoolukaitsme
(RCD). Rikkevoolukaitsme (RCD)
rakendusvool ei tohi ületada 30
mA. Küsige elektrikult nõu.
• Elektrilöögi ärahoidmiseks
ärge sisestage õhuava vahelt
seadmesse metallesemeid.
• Ärge kunagi katke
õhuavasid kinni.
• Enne seadme sisselülitamist
kontrollige, kas seadmele
märgitud pinge vastab kohaliku
elektrivõrgu pingele.
• Ärge kasutage seadet muuks,
kui selles kasutusjuhendis
kirjeldatud otstarbeks.
• Ärge rakendage seadet
kunstjuustel.
• Ärge jätke kunagi elektrivõrku
ühendatud seadet järelevalveta.
• Ärge kunagi kasutage teiste
tootjate poolt tehtud tarvikuid
või osi, mida Philips ei ole
eriliselt soovitanud. Selliste
tarvikute või osade kasutamisel
kaotab garantii kehtivuse.
• Ärge kerige toitejuhet
ümber seadme.
• Enne hoiukohta panekut
laske seadmel täielikult maha
jahtuda.
• Ärge sikutage toitejuhet pärast
kasutamist. Alati eemaldage
seade vooluvõrgust pistikust
kinni hoides.
• Ärge kasutage seadet
märgade kätega.
• Viige seade tõrke otsimiseks
või parandamiseks alati Philipsi
volitatud teeninduskeskusesse.
Kui seadet parandab
kvalitseerimata isik, võib see
seada kasutaja väga ohtlikku
olukorda.
Elektromagnetilised väljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet
elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele
standarditele ja õigusnormidele.
Keskkond
See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata
tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL). Järgige
elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumise
kohalikke eeskirju. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine
aitab ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi keskkonnale
ja inimese tervisele.
2 Kuivatage oma juukseid
1 Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.
2 Täppiskuivatamiseks pange õhuvoo koondaja ( h ) fööni
külge.
3 Reguleerige temperatuurilüliti ( c d ) ja õhuvoo lüliti ( )
soovitud asendisse. Vajutage ja hoidke jaheda õhuvoo
nuppu
( ) et kuivatamise või kujundamise järel a
soeng jaheda õhuvooga kseerida.
Lüliti Seadistus Funktsioon
Temperatuur
Kuum
Kuivatage märjad
juuksed kiiresti
ThermoBalance
ThermoBalance'i
andur jälgib ja
kohandab pidevalt
õhutemperatuuri,
tagades optimaalse
kuivatamise.
Kuivatage juukseid õrna
soojusega
Õhuvoog
Tugev õhuvoog ja kiire
kuivatamine
Õrn õhuvoog ja soengu
kujundamine
Väljalülitamine
• Eriti võimsa õhuvoo saamiseks võite kasutada ka
turbonuppu
( ). b
» ThermoBalance’i seadistuse valimisel süttib LED-
indikaator
( e ) ja tunnete föönist tulevat
jahedat/kuuma õhuvoogu.
» Ioonivoo funktsiooniga seade annab täiendavat
läiget ning vähendab juuste käharust. See aktiveerub
automaatselt seadme sisselülitamisel. Ioonid võivad
tekitada erilist lõhna. See on normaalne nähtus, mida
põhjustavad toodetavad ioonid.
Masseeriv hajuti (
i )
Masseeriv hajuti on loodud spetsiaalselt selleks, et oleks
võimalik nii sirgeid, lokkis kui ka lainelisi juukseid õrnalt
kuivatada.
• Loomuliku kohevuse lisamiseks ja lokkide säilitamiseks
hoidke hoidke juuste kuivatamisel fööni vertikaalasendis.
• Juuste juurtest alates kohevaks muutmiseks asetage
otsaku piid juustesse nii, et need puudutaksid peanahka.
• Et soe õhk läheks ühtlaselt juustest läbi, tehke seadmega
ringikujulisi liigutusi.
• Tänu hajuti pehmetele otstele saate nautida selle
massaažifunktsiooni.
Pärast kasutamist:
1 Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe
seinakontaktist.
2 Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.
3 Juuksekarvade ja tolmu eemaldamiseks võtke õhu
sissevoolu ava rest (
g ) ära.
4 Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Selle
võite ka riputusaasa (
f ) abil üles riputada.
3 Garantii ja hooldus
Kui vajate teavet või teil on mingi probleem, külastage
palun Philipsi saiti www.philips.com/support või
pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse
(telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole
klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku
müügiesindaja poole.
Hrvatski
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste
potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj
proizvod na www.philips.com/welcome.
1 Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički
priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
• UPOZORENJE: Ovaj aparat
nemojte koristiti blizu vode.
• Kada aparat koristite u
kupaonici, iskopčajte ga nakon
korištenja jer blizina vode
predstavlja opasnost, čak i kada
je aparat isključen.
• UPOZORENJE: Aparat
nemojte koristiti blizu
kada, tuševa, umivaonika
ili posuda s vodom.
• Nakon korištenja aparat
iskopčajte.
• Ako se aparat pregrije,
automatski će se isključiti.
Isključite aparat te ga nekoliko
minuta ostavite da se ohladi.
Prije no što ponovo uključite
aparat provjerite rešetke kako
biste se uvjerili da nisu blokirane
nakupinama prašine, kose itd.
• Ako se kabel za napajanje
ošteti, mora ga zamijeniti
tvrtka Philips, ovlašteni Philips
servisni centar ili neka druga
kvalicirana osoba kako
bi se izbjegle potencijalno
opasne situacije.
• Ovaj aparat mogu koristiti
djeca iznad 8 godina starosti i
osobe sa smanjenim zičkim ili
mentalnim sposobnostima te
osobe koje nemaju dovoljno
iskustva i znanja, pod uvjetom
da su pod nadzorom ili da su
primili upute u vezi rukovanja
aparatom na siguran način te
razumiju moguće opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati
aparatom. Ako nisu pod
nadzorom, djeca ne smiju čistiti
aparat niti ga održavati.
• Kao dodatnu zaštitu
savjetujemo montiranje zaštitne
strujne sklopke (RCD) u strujni
krug koji opskrbljuje kupaonicu.
Ta sklopka mora imati preostalu
radnu električnu energiju
koja ne prelazi 30 mA. Savjet
zatražite od montažera.
• Nemojte umetati metalne
predmete u rešetke za
propuštanje zraka kako
biste izbjegli opasnost od
strujnog udara.
• Nikada ne blokirajte rešetke za
propuštanje zraka.
• Prije no što priključite
aparat provjerite odgovara
li mrežni napon naveden
na aparatu naponu lokalne
električne mreže.
• Aparat koristite isključivo za
radnje opisane u ovim uputama.
• Nemojte koristiti aparat na
umjetnoj kosi.
• Dok je aparat priključen na
napajanje, nikada ga nemojte
ostavljati bez nadzora.
• Nikada nemojte upotrebljavati
dodatke ili dijelove drugih
proizvođača ili proizvođača
koje tvrtka Philips nije izričito
preporučila. Ako upotrebljavate
takve dodatke ili dijelove, vaše
jamstvo prestaje vrijediti.
• Kabel za napajanje ne omatajte
oko aparata.
• Prije pohrane pričekajte da se
aparat ohladi.
• Nakon upotrebe nemojte
potezati kabel za napajanje.
Aparat obavezno iskopčajte
držeći utikač.
• S aparatom nemojte raditi ako
su vam ruke mokre.
• Aparat uvijek dostavite u
ovlašteni Philips servisni centar
na ispitivanje ili popravak.
Popravak od strane nestručnih
osoba može rezultirati
izuzetno opasnom situacijom
za korisnika.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim
standardima i propisima koji se tiču izloženosti
elektromagnetskim poljima.
Okoliš
Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije
odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva
(2012/19/EU). Poštujte propise svoje države o
zasebnom prikupljanju električnih i elektroničkih
proizvoda. Ispravno odlaganje pridonosi sprječavanju
negativnih posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje.
2 Sušenje kose
1 Umetnite utikač u utičnicu.
2 Za precizno sušenje pričvrstite usmjerivač ( h ) na sušilo
za kosu.
3 Postavite prekidač za temperaturu ( c ) i prekidač za
protok zraka (
d ) u željeni položaj. Pritisnite gumb za
hladni zrak
( a ) i zadržite pritisak kako biste ksirali
frizuru nakon sušenja ili oblikovanja.
Prekidač Postavka Funkcija
Temperatura
Vruće
Brzo sušenje netom
oprane kose
ThermoBalance
Zahvaljujući senzoru
ThermoBalance,
kontinuirano prati i
prilagođava temperaturu
zraka, osiguravajući
optimalno sušenje
Kosu nježno osušite uz
blagu temperaturu
Protok zraka
Jako strujanje zraka i
brzo sušenje
Blago strujanje zraka i
oblikovanje
Isključivanje
• Možete koristiti i gumb turbo ) za izuzetno snažno ( b
strujanje zraka.
» ThermoBalance LED indikator
( e ) uključit će se
kada se postavka odabere i osjetit ćete protok
hladnog/vrućeg zraka iz sušila.
» Aparat s funkcijom iona pruža dodatni sjaj i smanjuje
statički elektricitet. Automatski će se aktivirati kada se
aparat uključi. Funkcija iona može stvarati specičan
miris. To je normalno i nastaje stvaranjem iona.
Nastavak za volumen s funkcijom masaže (
i )
Nastavak za volumen s funkcijom masaže posebno je
dizajniran za nježno sušenje ravne i kovrčave ili valovite
kose.
• Kako biste povećali prirodni volumen i održali kovrče,
sušilo držite okomito prilikom sušenja kose.
• Za dodavanje punoće korijenima kose stavite vrhove
nastavka u kosu tako da dodiruju kožu glave.
• Kružnim pokretima aparatom rasporedite topao zrak.
• Možete uživati u funkciji masaže nastavkom za volumen
zahvaljujući njegovim mekim vrhovima.
Nakon uporabe:
1 Isključite aparat i iskopčajte ga.
2 Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se
ne ohladi.
3 Rešetku za propuštanje zraka ( g ) odvojite od aparata
kako biste uklonili dlake i prašinu.
4 Čuvajte aparat na sigurnom i suhom mjestu gdje
nema prašine. Možete ga i objesiti koristeći petlju za
vješanje (
f ).
3 Jamstvo i servis
Ako su vam potrebne informacije ili imate problem, posjetite
web-stranicu tvrtke Philips na www.philips.com/support
ili se obratite Philips centru za korisničku podršku u
svojoj državi (telefonski broj nalazi se u međunarodnom
jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar
za korisničku podršku, obratite se lokalnom prodavaču
proizvoda tvrtke Philips.
Magyar
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és
üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított
teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a
www.philips.com/welcome oldalon.
1 Fontos tudnivalók
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a
felhasználói kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
• FIGYELMEZTETÉS: Soha ne
használja a készüléket víz
közelében.
• Ha fürdőszobában használja
a készüléket, használat után
húzza ki a csatlakozódugót a
fali aljzatból, mivel a víz még
kikapcsolt készülék esetén is
veszélyforrást jelent.
• FIGYELMEZTETÉS: Ne használja
a készüléket fürdőkád,
zuhanyzó, mosdókagyló
vagy egyéb, folyadékkal
teli edény közelében.
• Használat után mindig húzza ki
dugót az aljzatból.
• Túlhevülés esetén a készülék
automatikusan kikapcsol. Húzza
ki a készülék csatlakozódugóját
a fali aljzatból, és néhány
percig hagyja hűlni. Mielőtt
újra bekapcsolná a készüléket,
ellenőrizze a szellőzőrácsot,
hogy haj, szösz stb. nem
akadályozza-e a levegő
áramlását.
• Ha a hálózati kábel
meghibásodott, a kockázatok
elkerülése érdekében azt egy
Philips szakszervizben, vagy
hivatalos szakszervizben ki
kell cserélni.
• A készüléket 8 éven felüli
gyermekek, illetve csökkent
zikai, érzékelési vagy szellemi
képességekkel rendelkező, vagy
a készülék működtetésében
járatlan személyek is
használhatják, amennyiben ezt
felügyelet mellett teszik, illetve
ismerik a készülék biztonságos
működtetésének módját és
az azzal járó veszélyeket. Ne
engedje, hogy gyermekek
játsszanak a készülékkel.
Gyermekek felügyelet nélkül
nem tisztíthatják a készüléket és
nem végezhetnek felhasználói
karbantartást rajta.
• A még nagyobb védelem
érdekében ajánlott egy
hibaáram-védőkapcsoló (RCD)
beépítése a fürdőszobát ellátó
áramkörbe. Ez a kapcsoló max.
30 mA névleges hibaáramot
nem lépheti túl. További
tanácsot szakembertől kaphat.
• Az áramütés veszélyének
elkerülése érdekében ne
helyezzen fémtárgyat a
levegőrácsokba.
• Soha ne fedje le a levegő
bemeneti rácsot.
• Mielőtt csatlakoztatná a
készüléket, ellenőrizze, hogy
az azon feltüntetett feszültség
megegyezik-e a helyi hálózati
feszültséggel.
• Csak a kézikönyvben
meghatározott rendeltetés
szerint használja a készüléket.
• Ne használja a készüléket
műhajhoz vagy parókához.
• Ha a készülék csatlakoztatva
van a feszültséghez, soha ne
hagyja azt felügyelet nélkül.
• Ne használjon más gyártótól
származó, vagy a Philips
által jóvá nem hagyott
tartozékot vagy alkatrészt.
Ellenkező esetben a garancia
érvényét veszti.
• Ne tekerje a hálózati csatlakozó
kábelt a készülék köré.
• Mielőtt eltenné, várja meg, amíg
a készülék lehűl.
• A használatot követően
ne húzza meg a hálózati
kábelt. A hálózati kábel fali
aljzatból történő kihúzásakor
mindig tartsa szorosan a
csatlakozódugót.
• Ne működtesse a készüléket
nedves kézzel.
• A készüléket kizárólag Philips
hivatalos szakszervizbe vigye
vizsgálatra, illetve javításra.
A szakszerűtlen javítás a
felhasználó számára különösen
veszélyes lehet.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes
összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Környezetvédelem
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem
kezelhető normál háztartási hulladékként
(2012/19/EU). Kövesse az országában érvényes,
az elektromos és elektronikus készülékek
hulladékkezelésére vonatkozó jogszabályokat. A megfelelő
hulladékkezelés segítséget nyújt a környezettel és az
emberi egészséggel kapcsolatos negatív következmények
megelőzésében.
2 Hajszárítás
1 Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.
2 A precíz hajszárítás érdekében csatlakoztassa a keskeny
fúvócsövet (
h ) a hajszárítóra.
3 A hőmérséklet-kapcsolót ( c ) és a légáramkapcsolót
(
d ) állítsa a megfelelő helyzetbe. A szárítás vagy
formázás utáni frizurarögzítéshez szükséges hűvös
légáramhoz tartsa nyomva a hideglevegő-fokozat
gombot
( ).a
Kapcsoló Beállítás Funkció
Hőmérséklet
Forró
A vizes haj szárítása
pillanatok alatt
ThermoBalance
A ThermoBalance
érzékelő a levegő
hőmérsékletét
folyamatosan gyelve és
szabályozva optimális
szárítást biztosít
Kíméletes hajszárítás
meleg hőmérsékleten
Légáramlás
Erős légáram a gyors
szárításhoz
Gyenge légáram és
formázás
Kikapcsolás
• A turbó gombbal ( b ) extra erős légáramot hozhat
létre.
» A ThermoBalance LED-jelzőfény ( e ) világítani kezd
a beállítás kiválasztásakor, ekkor hűvös/forró légáram
távozik a hajszárítóból.
» Az ionizáló funkcióval rendelkező készülék további
csillogást ad, és kisimítja a hajat. Automatikusan
aktiválódik a készülék bekapcsolásakor. Az ionok
jellegzetes szagot kelthetnek. Ez a szag teljesen
normális jelenség, a termelődő ionok okozzák.
Masszírozó diúzor (
i )
A masszírozó diúzor egyenes, göndör vagy hullámos haj
kímélő szárítására egyaránt alkalmas.
• A természetes dúsításhoz és a hullámok megőrzéséhez
szárításkor tartsa függőlegesen a hajszárítót.
• a haját a dúsító diúzorral mélyen, a fejbőrig hatolva,
hogy haja a hajgyökereknél is dús legyen.
• A készüléket körkörösen mozgatva egyenletesen oszlassa
el hajában a meleg levegőt.
• A diúzor kímélő, puha tüskéivel akár masszírozhatja is
fejbőrét.
A használatot követően:
1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki
a fali aljzatból.
2 Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki
nem hűl.
3 A hajszálak és a por eltávolításához vegye le a
szellőzőrácsot (
g ) a készülékről.
4 A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. A
készülék az akasztóhurokra (
f ) függesztve is tárolható.
3 Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége vagy valamilyen
probléma merül fel, látogasson el a Philips honlapjára
(www.philips.com/support), vagy forduljon az adott ország
Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja
a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában
nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi
szaküzletéhez.
ʙǭǴǭʚȅǭ
ǥǭȅǷDzǼǿȒǽǰȒȅ
ǞǭǿȈǼǭǸʖǭǺȈʚȈǴʘʞǿǿȈǮǻǸǾȈǺdzʣǺDz3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺǭʘǻȅ
ǷDzǸDZȒʚȒǴ3KLOLSVʞǾȈǺǭǿȈǺʘǻǸDZǭȀDZȈǿǻǸȈʘǼǭǶDZǭǸǭǺȀʜȅȒǺʥǺȒǹDZȒ
ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHǯDzǮǾǭǶǿȈǺDZǭǿȒǽǷDzʚȒǴ
ǙǭʜȈǴDZȈ
ʗʞǽǭǸDZȈʘǻǸDZǭǺǭǽǭǸDZȈǺDZǭǻǾȈǼǭǶDZǭǸǭǺȀȅȈǺʞǾʘǭȀǸȈʖȈǺǹʞʘǵȌǿ
ǻʘȈǼȅȈʖȈʚȈǴdzʣǺDzǮǻǸǭȅǭʘǿǭǭǺȈʘǿǭǹǭʘʞǽǭǸȈǽDzǿȒǺDZDzǼǭǶDZǭǸǭǺȀ
ʜȅȒǺǾǭʘǿǭǼʘǻǶȈʚȈǴ
• ǍǎǍǖǘǍʙǨǔǎʞǸʘʞǽǭǸDZȈǾȀDZȈʚ
dzǭǺȈǺDZǭǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ
• ǓȀȈǺǭǿȈǺǮʥǸǹDzDZDzǼǭǶDZǭǸǭǺȈǼ
ǮǻǸʖǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺʘʞǽǭǸDZȈ
ǽǻǴDzǿǷǭDZǭǺǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴǞDzǮDzǮȒ
ʘʞǽǭǸDZȈʚʥȅȒǽȒǸǰDzǺǷʜǶȒǺDZDzDZDzǾȀʖǭ
dzǭʘȈǺǻǽǺǭǸǭǾȀȈʘǭȀȒǼǿȒǮǻǸȈǼ
DzǾDzǼǿDzǸDzDZȒ
• ǒǞǗǒǝǟǠʗʞǽǭǸDZȈǯǭǺǺǭ
DZȀȅǮǭǾǾDzǶǺǺDzǹDzǾDz
ǾȀǹDzǺǿǻǸǿȈǽȈǸʖǭǺǮǭǾʘǭ
ǴǭǿǿǭǽDZȈʚdzǭǺȈǺDZǭ
ǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ
• ǜǭǶDZǭǸǭǺȈǼǮǻǸʖǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺ
ʘʞǽǭǸDZȈǿǻǷǷʥǴȒǺDzǺǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴ
• ʗǭǿǿȈʘȈǴȈǼǷDzǿǾDzʘʞǽǭǸǭǯǿǻǹǭǿǿȈ
ǿʜǽDZDzʥȅDzDZȒʗʞǽǭǸDZȈǿǻǷʥǴȒǺDzǺ
ǭdzȈǽǭǿȈǼǮȒǽǺDzȅDzǹǵǺȀǿǮǻǶȈ
ǾȀȈǿȈʚȈǴʗʞǽǭǸDZȈʘǭǶǿǭDZǭǺǿǻǷʘǭ
ʘǻǾǭǽǭǸDZȈǺDZǭǭȀǭǿǻǽȈǺǿDzǷǾDzǽȒǼ
ǻǺȈʚǹǭǹȈʘǼDzǺȅǭȅǼDzǺǺDzǹDzǾDz
ǿǮǴǭǿǿǭǽǹDzǺdzǭǮȈǸȈǼʘǭǸǹǭʖǭǺȈǺ
ǿDzǷǾDzǽȒʚȒǴ
• ʗȀǭǿǾȈǹȈǴǭʘȈǹDZǭǺʖǭǺǮǻǸǾǭ
ʘǭȀȒǼǿȒdzǭʖDZǭǶǻǽȈǺǭǸǹǭȀȈʜȅȒǺ
ǻǺȈǿDzǷ3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺDZǭ
3KLOLSVǹǭʘʞǸDZǭʖǭǺʘȈǴǹDzǿ
ǻǽǿǭǸȈʖȈǺDZǭǺDzǹDzǾDzǮȒǸȒǷǿȒ
ǹǭǹǭǺDZǭǽǭȀȈǾǿȈǽȀȈǷDzǽDzǷ
• ǎʞǸʘʞǽȈǸʖȈǺȈdzʣǺDzǻDZǭǺdzǻʖǭǽȈ
dzǭǾǿǭʖȈǮǭǸǭǸǭǽǹDzǺȁǵǴǵǷǭǸȈʘ
ǾDzǴȀǺDzǹDzǾDzǻǶǸǭȀʘǭǮȒǸDzǿǿDzǽȒ
ȅDzǷǿDzȀǸȒǺDzǮǻǸǹǭǾǭǿʣdzȒǽǵǮDzǾȒ
dzʣǺDzǮȒǸȒǹȒǭǴǭDZǭǹDZǭǽʘǭDZǭʖǭǸǭȀǹDzǺ
ǺDzǹDzǾDzʘʞǽȈǸʖȈǺȈʘǭȀȒǼǾȒǴ
ǼǭǶDZǭǸǭǺȀʖǭʘǭǿȈǾǿȈǺʞǾʘǭȀǸǭǽ
ǭǸʖǭǺdzʣǺDzǮǭǶǸǭǺȈǾǿȈʘǭȀȒǼǿDzǽDZȒ
ǿʜǾȒǺǰDzǺdzǭʖDZǭǶDZǭǼǭǶDZǭǸǭǺǭǭǸǭDZȈ
ǎǭǸǭǸǭǽʘʞǽǭǸǹDzǺǻǶǺǭǹǭȀȈǷDzǽDzǷ
ǟǭǴǭǸǭȀdzʣǺDzǼǭǶDZǭǸǭǺȀȅȈǺȈʚ
ʘȈǴǹDzǿǷʥǽǾDzǿȀdzʞǹȈǾȈǺǮǭǸǭǸǭǽ
ǮǭʘȈǸǭȀǾȈǴǻǽȈǺDZǭǹǭȀȈǷDzǽDzǷ
• ʗǻǾȈǹȅǭʘǭȀȒǼǾȒǴDZȒǷʜȅȒǺǯǭǺǺǭǺȈʚ
ȊǸDzǷǿǽdzDzǸȒǾȒǺDzʘǭȀȒǼǾȒǴDZȒǷ
ǹǭʘǾǭǿȈǺDZǭʥȅȒǽȒǸȀʘʞǽǭǸȈǺ
ǻǽǺǭǿȀʞǾȈǺȈǸǭDZȈǎʞǸʘʞǽǭǸDZȈʚ
ǹʥǸȅDzǽǸDzǺǰDzǺdzʞǹȈǾǿǻǰȈǹǍ
ǹʣǺȒǺDzǺǭǾǼǭȀȈǷDzǽDzǷǛǽǺǭǿȀȅȈǹDzǺ
ǷDzʚDzǾȒʚȒǴ
• ǪǸDzǷǿǽǿǻǰȈǾǻʘǼǭȀȈʜȅȒǺǭȀǭǷȒǽȒǼ
ȅȈʖǭǿȈǺǿǻǽǸǭǽʖǭǿDzǹȒǽǴǭǿǿǭǽDZȈ
ǾǭǸǹǭʚȈǴ
• ǒȅȀǭʘȈǿǿǭǭȀǭǷȒǽȒǼȅȈʖǭǿȈǺ
ǿǻǽǸǭǽDZȈǮʥǰDzǹDzʚȒǴ
• ʗʞǽǭǸDZȈʘǻǾǭǽǭǸDZȈǺDZǭǻǺDZǭ
ǷʥǽǾDzǿȒǸǰDzǺǷDzǽǺDzȀdzDzǽǰȒǸȒǷǿȒ
ǷDzǽǺDzȀǰDzǾʣǶǷDzǾǷDzǸDzǿȒǺȒǺǿDzǷǾDzǽȒʚȒǴ
• ʗʞǽǭǸDZȈǻǾȈǺʞǾʘǭȀǸȈʘǿǭ
ǷʥǽǾDzǿȒǸǹDzǰDzǺǮǭǾʘǭǹǭʘǾǭǿǿǭǽʖǭ
ǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ
• ʗʞǽǭǸDZȈdzǭǾǭǺDZȈȅǭȅʘǭ
ǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ
• ǝǻǴDzǿǷǭʖǭʘǻǾȈǸȈǼǿʞǽʖǭǺDZǭ
ʘʞǽǭǸDZȈDzȅȀǭʘȈǿǿǭʘǭDZǭʖǭǸǭȀǾȈǴ
ʘǭǸDZȈǽǹǭʚȈǴ
• ǎǭǾʘǭʥǺDZȒǽȀȅȒǸDzǽȅȈʖǭǽʖǭǺǺDzǹDzǾDz
3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺǭʘǿȈʞǾȈǺǮǭʖǭǺ
ʘǻǾǭǸʘȈʘʞǽǭǸDZǭǽǹDzǺǮʥǸȅDzǷǿDzǽDZȒ
ǼǭǶDZǭǸǭǺȀȅȈǮǻǸǹǭʚȈǴǛǺDZǭǶ
ʘǻǾǭǸʘȈʘʞǽǭǸDZǭǽǹDzǺǮʥǸȅDzǷǿDzǽDZȒ
ǼǭǶDZǭǸǭǺǾǭʚȈǴʘʞǽǭǸDZȈʚǷDzǼȒǸDZȒǰȒʥǴ
ǷʜȅȒǺdzǻȌDZȈ
• ʗȀǭǿǾȈǹȈǺʘʞǽǭǸʖǭǻǽǭǹǭʚȈǴ
• ʗʞǽǭǸDZȈdzǵǺǭǼʘǻȌǽDZȈʚǭǸDZȈǺDZǭ
ǻǺȈʚǾʣǸǾȀȈʖǭǺȈǺǷʜǿȒʚȒǴ
• ʗǻǸDZǭǺʖǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺʘȀǭǿǾȈǹȈǺǭǺ
ʞǾǿǭǼǿǭǽǿǼǭʚȈǴʗʞǽȈǸʖȈǺȈǿǻǷ
ǷʥǴȒǺDzǺʣǽDZǭǶȈǹȅǿDzǼǾDzǸȉDZȒǷ
ǭȅǭǾȈǺǭǺʞǾǿǭǼǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴ
• ǨǸʖǭǸʘǻǸǹDzǺʘʞǽǭǸDZȈ
ǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ
• ǟDzǷǾDzǽȀǺDzǹDzǾDzdzʥǺDZDzǿȀʜȅȒǺ
ʘʞǽǭǸDZȈǿDzǷʘǭǺǭ3KLOLSVǽʞʘǾǭǿ
DzǿǷDzǺʘȈǴǹDzǿǻǽǿǭǸȈʖȈǺǭǭǼǭǽȈʚȈǴ
ǎȒǸȒǷǿȒǸȒǰȒdzǻʘǭDZǭǹDZǭǽDZȈʚdzʥǺDZDzȀȒ
ǼǭǶDZǭǸǭǺȀȅȈʖǭʥǿDzʘǭȀȒǼǿȒdzǭʖDZǭǶ
ǿȀDZȈǽȀȈǹʜǹǷȒǺ
ǪǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǿȒǷʧǽȒǾǿDzǽǪǙʦ
ǛǾȈ3KLOLSVʘʞǽȈǸʖȈǾȈȊǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǿȒǷʥǽȒǾǿDzǽǰDzʘǭǿȈǾǿȈǮǭǽǸȈʘ
ʘǻǸDZǭǺȈǾǿǭʖȈǾǿǭǺDZǭǽǿǿǭǽǹDzǺDzǽDzdzDzǸDzǽǰDzǾʣǶǷDzǾǷDzǸDzDZȒ
ʙǻǽȅǭʘǭǺǻǽǿǭ
ǎʞǸǿǭʚǮǭǻǾȈʥǺȒǹDZȒʘǭǸȈǼǿȈǿʞǽǹȈǾǿȈʘʘǭǸDZȈʘǼDzǺ
ǿǭǾǿǭȀʖǭǮǻǸǹǭǶǿȈǺȈǺǮȒǸDZȒǽDzDZȒ(8ǪǸDzǷǿǽ
dzʣǺDzȊǸDzǷǿǽǻǺDZȈʘʥǺȒǹDZDzǽDZȒʚʘǭǸDZȈʘǿǭǽȈǺǮʥǸDzǷdzǵǺǭȀ
dzʥǺȒǺDZDzǰȒDzǸȒʚȒǴDZȒʚDzǽDzdzDzǸDzǽȒǺǾǭʘǿǭʚȈǴʗǻʘȈǾʘǭDZʞǽȈǾ
ǿǭǾǿǭȀʘǻǽȅǭʖǭǺǻǽǿǭʖǭdzʣǺDzǭDZǭǹDZDzǺǾǭȀǸȈʖȈǺǭǿǵDzǿȒǺǴǵȌǺDZȈ
ʣǾDzǽǸDzǽDZȒʚǭǸDZȈǺǭǸȀʖǭǷʥǹDzǷǿDzǾDzDZȒ
ǥǭȅǿȈǷDzǼǿȒǽȀ
1 ǥǿDzǼǾDzǸȉDZȒǷʞȅǿȈǽǻǴDzǿǷǭʖǭʘǻǾȈʚȈǴ
2 ǙʞʘǵȌǿǷDzǼǿȒǽȀʜȅȒǺǷǻǺȃDzǺǿǽǭǿǻǽDZȈhȅǭȅǷDzǼǿȒǽǰȒȅǷDz
3 ǟDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǭȀȈǾǿȈǽȈǼʘǻǾʘȈȅȈcǹDzǺǭȀǭǭʖȈǺȈ
ʘǻǾʘȈȅȈǺ
dǷDzǽDzǷǿȒǷʜǶǰDzʘǻǶȈʚȈǴǗDzǼǿȒǽȒǼǾʣǺDZDzǰDzǺǺDzǺ
ǷDzǶȒǺǾʣǺDZDzǸǰDzǺȅǭȅǿȈʘǭǿȈǽȀʖǭǾȀȈʘǭȀǭǭʖȈǺȈǺʜǽǸDzȀʜȅȒǺ
ǾȀȈʘǿǭǶʜǽǸDzȀǿʜǶǹDzǾȒǺ
aǮǭǾȈǼǿʞǽȈʚȈǴ
ʙǻǾȀ ǜǭǽǭǹDzǿǽ ǡȀǺǷȃǵȌ
ǟDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭ
ǨǾǿȈʘ
ǨǸʖǭǸȅǭȅǿȈdzȈǸDZǭǹ
ǷDzǼǿȒǽȀ
ǓȈǸȀǮǭǸǭǺǾȈ
ǓȈǸȀǮǭǸǭǺǾȈDZǭǿȄǵǰȒ
ǻʚǿǭǶǸȈǷDzǼǿȒǽȀDZȒ
ʘǭǹǿǭǹǭǾȈǴDzǿȀǹDzǺǻǾȈǭȀǭ
ǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǾȈǺǮǭʘȈǸǭǼ
ǽDzǿǿDzǶDZȒ
ǥǭȅǿȈdzȈǸȈ
ǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǹDzǺdzǭǶʖǭǺǭ
ǷDzǼǿȒǽȀ
ǍȀǭǭʘȈǺȈ
ʗǭǿǿȈǭȀǭǭʖȈǹȈdzʣǺDz
dzȈǸDZǭǹǷDzǼǿȒǽȀ
ǓǭǶǭȀǭǭʖȈǹȈdzʣǺDzʜǸǰȒǸDzȀ
ʤȅȒǽȀ
• ǍȀǭǭʖȈǺȈǺǭʘǻǾȈǹȅǭʘȀǭǿǮDzǽȀʜȅȒǺǿȀǽǮǻǿʜǶǹDzǾȒǺ b
DZDzʘǻǸDZǭǺȀʖǭǮǻǸǭDZȈ
» ǜǭǽǭǹDzǿǽǿǭʚDZǭǸʖǭǺǷDzǴDZDzdzȈǸȀǮǭǸǭǺǾȈǓǥǑǵǺDZǵǷǭǿǻǽȈ
eʘǻǾȈǸǭDZȈdzʣǺDzǷDzǼǿȒǽǰȒȅǿDzǺǾȀȈʘȈǾǿȈʘǭȀǭǭʖȈǺȈǺ
ǾDzǴȒǺDzǾȒǴ
» ǕǻǺȁȀǺǷȃǵȌǾȈǮǭǽʘʞǽȈǸʖȈʘǻǾȈǹȅǭdzȈǸǿȈǽǸȈʘǮDzǽȒǼ
ǮʞǶǽǭǸǭǺȀDZȈǭǴǭǶǿǭDZȈʗʞǽȈǸʖȈʘǻǾȈǸʖǭǺǷDzǴDZDzǻǸǭǯǿǻǹǭǿǿȈ
ǿʜǽDZDzǮDzǸǾDzǺDZȒǽȒǸDzDZȒǕǻǺDZǭǽǭǽǺǭǶȈǵȒǾȅȈʖǭǽȀȈǹʜǹǷȒǺǎʞǸ
ǵǻǺDZǭǽʣǾDzǽȒǺDzǺǼǭǶDZǭǮǻǸǭDZȈdzʣǺDzʘǭǸȈǼǿȈdzǭʖDZǭǶǮǻǸȈǼ
DzǾDzǼǿDzǸDzDZȒ
ǙǭǾǾǭdzDZǵȁȁȀǴǻǽȈ
i
ǙǭǾǾǭdzDZǵȁȁȀǴǻǽȈǿȒǷdzʣǺDzǮʞǶǽǭǺDzǿǻǸʘȈǺDZȈȅǭȅǿȈdzʞǹǾǭʘ
ǷDzǼǿȒǽȀʜȅȒǺǭǽǺǭǶȈdzǭǾǭǸʖǭǺ
• ǟǭǮǵʖǵǷʥǸDzǹDZȒǭǽǿǿȈǽȀdzʣǺDzǮʞǶǽǭǸȈʘǿȈǾǭʘǿǭȀʜȅȒǺȅǭȅǿȈ
ǷDzǼǿȒǽǰDzǺDZDzǷDzǼǿȒǽǰȒȅǿȒǿȒǰȒǺDzǺʞǾǿǭʚȈǴ
• ǥǭȅǿȈʚǿʜǮȒǺDzǷʥǸDzǹǮDzǽȀʜȅȒǺDZǵȁȁȀǴǻǽǿȒǾǿDzǽȒǺǮǭǾȈʚȈǴDZȈʚ
ǿDzǽȒǾȒǺDzǿǵDzǿȒǺDZDzǶȅǭȅȈʚȈǴDZȈʚȒȅȒǺDzDzǺǰȒǴȒʚȒǴ
• ʗʞǽȈǸʖȈǹDzǺǭǶǺǭǸǭǿȈǺʘǻǴʖǭǸȈǾǿǭǽdzǭǾǭǼdzȈǸȈǭȀǭǺȈ
ȅǭȅȈʚȈǴʖǭǿǭǽǭǿȈʚȈǴ
• ǑǵȁȁȀǴǻǽDZȈʚdzʞǹǾǭʘǿȒǾǿDzǽȒǺȒʚǭǽʘǭǾȈǺDZǭǻǺȈǹDzǺǹǭǾǾǭdz
dzǭǾǭȀȁȀǺǷȃǵȌǾȈǺǼǭǶDZǭǸǭǺȀʖǭǮǻǸǭDZȈ
ǜǭǶDZǭǸǭǺȀDZǭǺǷDzǶȒǺ
1 ʗʞǽǭǸDZȈʥȅȒǽȒǼǽǻǴDzǿǷǭDZǭǺǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴ
2 ǛǺȈʣǮDZDzǺǾȀȈʖǭǺȅǭȈǾǿȈʘʘǭǿʥǴȒǹDZȒǮDzǿǷDzʘǻǶȈʚȈǴ
3 ǍȀǭǷȒǽDzǿȒǺǿǻǽDZȈgʘʞǽǭǸDZǭǺǭǸȈǼȅǭȅdzʣǺDzȅǭʚDZȈǭǸȈǼ
ǿǭǾǿǭʚȈǴ
4 ʗʞǽǭǸDZȈȅǭʚȈdzǻʘʘʞǽʖǭʘdzʣǺDzʘǭȀȒǼǾȒǴdzDzǽDZDzǾǭʘǿǭʚȈǴ
ǞǻǺDZǭǶǭʘǻǺȈȒǸǹDzǰȒǺDzǺ
fȒǸȒǼʘǻȋʖǭǮǻǸǭDZȈ
ǗDzǼȒǸDZȒǷdzʥǺDzʚȈǴǹDzǿǷʧǽǾDzǿȀ
ǒǰDzǽǭʘǼǭǽǭǿǭǸȀǷDzǽDzǷǮǻǸǾǭǺDzǹDzǾDzǼǽǻǮǸDzǹǭǮǻǸǾǭ3KLOLSV
ǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺȈʚZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWǯDzǮǿǻǽǭǮȈǺǭǷȒǽȒʚȒǴ
ǺDzǹDzǾDzDzǸȒʚȒǴDZDzǰȒ3KLOLSVǿʞǿȈǺȀȅȈǸǭǽDZȈʘǻǸDZǭȀǻǽǿǭǸȈʖȈǺǭ
ǻǺȈʚǿDzǸDzȁǻǺǺʥǹȒǽȒǺDZʜǺǵDzdzʜǴȒǮǻǶȈǺȅǭǮDzǽȒǸDzǿȒǺǷDzǼȒǸDZȒǷ
ǷȒǿǭǼȅǭǾȈǺǭǺǭǸȀʖǭǮǻǸǭDZȈȂǭǮǭǽǸǭǾȈʚȈǴǒǰDzǽDzǸȒʚȒǴDZDz
ǿʞǿȈǺȀȅȈǸǭǽʖǭʘǻǸDZǭȀǷʥǽǾDzǿȀǻǽǿǭǸȈʖȈǮǻǸǹǭǾǭǻǺDZǭdzDzǽǰȒǸȒǷǿȒ
3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺȈʚDZǵǸDzǽȒǺDzǮǭǽȈʚȈǴ
ǟʞǽǹȈǾǿȈʘʘǭdzDzǿǿȒǸȒǷǿDzǽǰDzǭǽǺǭǸʖǭǺ
ʤǺDZȒǽȀȅȒ´ǡǵǸǵǼǾǗǻǺǾȉȋǹDzǽǘǭǶȁǾǿǭǶǸǎǏµǟȀǾǾDzǺDZǵDzǼDzǺ
ǍǑǑǽǭȂǿDzǺǚǵDZDzǽǸǭǺDZȈʗȈǿǭǶDZǭdzǭǾǭǸʖǭǺ
ǝDzǾDzǶdzʣǺDzǗDzDZDzǺDZȒǷǛDZǭʘǿDzǽǽǵǿǻǽǵȌǾȈǺǭǵǹǼǻǽǿǿǭȀȅȈ
´ǡǕǘǕǜǞµǓǥʗǝDzǾDzǶǡDzDZDzǽǭȃǵȌǾȈǙʣǾǷDzȀʘǭǸǭǾȈ
ǞDzǽǰDzǶǙǭǷDzDzǯǷʥȅDzǾȒʜǶǿDzǸ
ʗǭǴǭʘǾǿǭǺǝDzǾǼȀǮǸǵǷǭǾȈǺDZǭǾǭǿȈǼǭǸȈǺʖǭǺǿǭȀǭǽʖǭʘǭǿȈǾǿȈ
ȅǭʖȈǹDZǭǽDZȈʘǭǮȈǸDZǭǶǿȈǺǴǭʚDZȈǿʞǸʖǭ©ǡǵǸǵǼǾǗǭǴǭȂǾǿǭǺªǓǥǞ
ǙǭǺǭǾǷʥȅDzǾȒǍǷDzʚǾDzǍǸǹǭǿȈʘǭǸǭǾȈʗǭǴǭʘǾǿǭǺ
ǫǽǸǵȃǻǼǽǵǺǵǹǭȋȆDzDzǼǽDzǿDzǺǴǵǵǯǻǿǺǻȅDzǺǵǵǿǻǯǭǽǭ
ǼǽǵǻǮǽDzǿDzǺǺǻǰǻǺǭǿDzǽǽǵǿǻǽǵǵǝDzǾǼȀǮǸǵǷǵǗǭǴǭȂǾǿǭǺǟǛǛ
©ǡǵǸǵǼǾǗǭǴǭȂǾǿǭǺªȀǸǙǭǺǭǾǭǍǻȁǵǾǍǸǹǭǿȈ
ǗǭǴǭȂǾǿǭǺ
ʛǸǰȒ: BHD184/00
ǗȒǽȒǾdzȈǸDZǭǹDZȈʖȈ: 220-240V~ 50-60Hz 1850-2200 W
Lietuviškai
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Jei norite
pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo
gaminį adresu www.philips.com/welcome.
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį
vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
• ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio
prietaiso netoli vandens.
• Naudodami prietaisą vonioje, iš
karto po naudojimo ištraukite
kištuką iš elektros lizdo. Arti
esantis vanduo kelią grėsmę
net ir tada, kai prietaisas
yra išjungtas.
• ĮSPĖJIMAS. Nenaudokite
prietaiso šalia vonios,
dušo, kriauklės ar kitų
indų, pripildytų vandens.
• Baigę naudoti, būtinai išjunkite
prietaisą iš maitinimo tinklo.
• Kai prietaisas perkaista, jis
išsijungia automatiškai. Išjunkite
aparatą iš elektros lizdo ir
palikite jį kelioms minutėms,
kad atvėstų. Prieš vėl įjungdami
prietaisą, patikrinkite, ar
grotelės neužkimštos pūkeliais,
plaukais ir pan.
• Jei pažeistas maitinimo
laidas, jį turi pakeisti „Philips“
darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis
techninės priežiūros centras
arba kiti panašios kvalikacijos
specialistai, kitaip kyla pavojus.
• Šį prietaisą gali naudoti 8 metų
ir vyresni vaikai bei asmenys,
kurių ziniai, jutimo ir protiniai
gebėjimai yra silpnesni, arba
neturintieji patirties ir žinių su
sąlyga, kad jie bus išmokyti
saugiai naudotis prietaisu ir
prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog
jie saugiai naudotų prietaisą,
ir supažindinti su susijusiais
pavojais. Vaikai negali žaisti su
šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti
prietaiso vaikai be suaugusiųjų
priežiūros negali.
• Dėl papildomo saugumo
patariame elektros grandinėje,
kuria tiekiamas maitinimas
voniai, įrengti liekamosios
srovės įtaisą (RCD). Šio RCD
nominalioji liekamoji darbinė
srovė turi būti ne didesnė kaip
30 mA. Patarimo kreipkitės į
montuotoją.
• Kad išvengtumėte elektros
smūgio, į oro įleidimo groteles
nekiškite metalinių daiktų.
• Niekada neuždenkite oro
įleidimo grotelių.
• Prieš įjungdami prietaisą
įsitikinkite, kad ant prietaiso
nurodyta įtampa atitinka vietinę
tinklo įtampą.
• Nenaudokite prietaiso kitais
tikslais, išskyrus nurodytus
šiame vadove.
• Nenaudokite prietaiso
dirbtiniams plaukams.
• Prijungę prietaisą prie maitinimo
tinklo, nepalikite jo be
priežiūros.
• Nenaudokite jokių priedų ar
dalių, pagamintų kitų bendrovių
arba nerekomenduojamų
„Philips“. Jei naudosite tokius
priedus arba dalis, nebegalios
jūsų garantija.
• Nevyniokite prietaiso į
maitinimo laidą.
• Prieš padėdami į laikymo vietą,
leiskite prietaisui atvėsti.
• Baigus naudoti, neištraukite
maitinimo laido. Prietaisą visada
atjunkite prilaikydami kištuką.
• Nenaudokite prietaiso, jei jūsų
rankos šlapios.
• Prietaisą apžiūrėti ar taisyti
pristatykite tik į „Philips“
įgaliotąjį techninės priežiūros
centrą. Prietaisą taisantys
nekvalikuoti darbuotojai
gali naudotojui sukelti itin
didelį pavojų.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir
normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio.
Aplinkosauga
Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti
kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis
(2012/19/ES). Laikykitės jūsų šalyje galiojančių
taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros
ir elektronikos gaminių surinkimas. Tinkamai išmetus galima
nuo neigiamo poveikio apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.
2 Džiovinkite plaukus
1 Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.
2 Kruopščiam džiovinimui prijunkite antgalį ( h ) prie
džiovintuvo.
3 Į norimą padėtį nustatykite temperatūros ( c ) ir oro
srovės jungiklį (
d ). Paspauskite ir laikykite vėsaus oro
mygtuką
( a ), kad po džiovinimo arba modeliavimo
sutvirtintumėte šukuoseną.
Jungiklis Nustatymai Funkcija
Temperatūra
Karštas
Greitai išdžiovinkite
šlapius plaukus
„ThermoBalance“
„ThermoBalance“
jutiklis nuolat stebi
ir reguliuoja oro
temperatūrą bei
užtikrina optimalų
sausumą
Plaukus švelniai
džiovinkite įjungę šiltą
oro srovę
Oro srovė
Stiprus oro srautas ir
greitas džiovinimas
Švelnus oro srautas ir
modeliavimas
išjunkite
• Turbomygtuku ( b ) galite įjungti itin galingą oro srautą.
» „ThermoBalance“ LED indikatorius
( ) įsijungs e
pasirinkus nustatymą. Pajausite iš džiovintuvo tekantį
vėsų arba karštą orą.
» Naudojant prietaisą, kuriame veikia jonizavimo funkcija,
plaukai labiau žvilgės ir mažiau garbanosis. Prietaisą
įjungus, ši funkcija įsijungia automatiškai. Dėl jonų gali
sklisti specinis kvapas. Tai normalu. Kvapas susidaro
dėl jonų generacijos.
Masažuojantis šepetys (
i )
Masažuojantis šepetys buvo specialiai sukurtas tam, kad
būtų galima švelniai džiovinti ir tiesius, ir garbanotus arba
banguotus plaukus.
• Norėdami padidinti natūralų plaukų purumą ir išlaikyti
garbanas, laikykite džiovintuvą vertikaliai ir džiovinkite
plaukus.
• Norėdami supurenti plaukus prie pat šaknų, difuzoriaus
dyglius prispauskite prie galvos.
• Prietaisą judindami sukamaisiais judesiais, šiltą orą
paskirstysite per visus plaukus.
• Naudojant masažuojantį šepetį minkšti spygliukai
užtikrina masažo funkciją.
Po naudojimo:
1 Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.
2 Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.
3 Norėdami pašalinti plaukus ir dulkes, nuo prietaiso oro
įleidimo angos nuimkite groteles (
g ).
4 Laikykite jį saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių.
Taip pat galite jį laikyti pakabinę už kabinimo kilpos (
f ).
3 Garantija ir techninė priežiūra
Prireikus informacijos apsilankykite „Philips“ tinklapyje
adresu www.philips.com/support arba kreipkitės į „Philips“
klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (jo telefono numerį
rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).
Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į
vietinį „Philips“ platintoją.
Latviešu
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā
izmantotu Philips piedāvāto atbalstu, reģistrējiet savu
izstrādājumu www.philips.com/welcome.
1 Svarīga informācija
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas
instrukciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu
ieskatīties tajā arī turpmāk.
• BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci
ūdens tuvumā.
• Ja lietojat ierīci vannas istabā,
pēc lietošanas atvienojiet ierīci
no elektrotīkla, jo ūdens
tuvums ir bīstams pat tad,
ja ierīce ir izslēgta.
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BHD184
a
b
c
d
e
f
g
h
i
EN User manual
BG ǝȇǷǻǯǻDZǾǿǯǻǴǭǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸȌ
CS Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
KK ʙǻǸDZǭǺȀȅȈǺȈʜǺʠǾʚǭǾȈ
LT Vartotojo vadovas
LV Lietotāja rokasgrāmata
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
RU ǝȀǷǻǯǻDZǾǿǯǻǼǻǸȉǴǻǯǭǿDzǸȌ
SK Príručka užívateľa
SL Uporabniški priročnik
SR Korisnički priručnik
UK ǜǻǾȒǮǺǵǷǷǻǽǵǾǿȀǯǭȄǭ
Specifications are subject to change without notice
© 2016 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 41872

• BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci
vannu, dušu, izlietņu vai citu ar
ūdeni pildītu trauku tuvumā.
• Pēc lietošanas vienmēr
atvienojiet ierīci no sienas
kontaktligzdas.
• Ja ierīce pārkarst, tā automātiski
izslēdzas. Atvienojiet ierīci no
elektrotīkla un ļaujiet tai dažas
minūtes atdzist. Pirms atkal
ieslēdzat ierīci, pārbaudiet,
vai gaisa plūsmas atveres
nav aizsprostotas ar pūkām,
matiem u.tml.
• Ja elektrības vads ir bojāts,
lai izvairītos no bīstamām
situācijām, jums tas jānomaina
Philips pilnvarotā servisa centrā
vai pie līdzīgi kvalicētam
personām.
• Šo ierīci var izmantot bērni
vecumā no 8 gadiem un
personas ar ierobežotām
ziskajām, sensorajām vai
garīgajām spējām vai bez
pieredzes un zināšanām, ja
tiek nodrošināta uzraudzība
vai norādījumi par drošu ierīces
lietošanu un panākta izpratne
par iespējamo bīstamību.
Bērni nedrīkst rotaļāties
ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un
apkopi nedrīkst veikt bērni bez
pieaugušo uzraudzības.
• Papildu aizsardzībai iesakām
uzstādīt elektriskās shēmas, kas
pievada elektrību vannas istabā,
Aizsardzības atslēgšanas ierīci
(RCD). RCD ir jābūt nominālai
darba strāvai, kas nepārsniedz
30mA. Sazinieties ar savu
uzstādītāju.
• Neievietojiet metāla
priekšmetus gaisa ieplūdes
režģos, lai izvairītos no elektriskā
strāvas trieciena.
• Nekādā gadījumā
neaizsprostojiet gaisa
plūsmas atveres.
• Pirms ierīces pievienošanas
elektrotīklam pārliecinieties, ka
uz ierīces norādītais spriegums
atbilst elektrotīkla spriegumam
jūsu mājā.
• Neizmantojiet ierīci citiem
nolūkiem, kas nav aprakstīti šajā
rokasgrāmatā.
• Nelietojiet ierīci mākslīgos
matos/parūkās.
• Nekādā gadījumā neatstājiet
ierīcei bez uzraudzības, kad tā ir
pievienota elektrotīklam.
• Nekad neizmantojiet citu
ražotāju piederumus vai detaļas,
kuras Philips nav īpaši ieteicis.
Ja izmantojat šādus piederumus
vai detaļas, garantija vairs
nav spēkā.
• Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
• Pirms novietojat ierīci
glabāšanā, pagaidiet, līdz
tā atdziest.
• Pēc lietošanas neraujiet
aiz strāvas vada. Vienmēr
atvienojiet ierīci, turot aiz
kontaktdakšas.
• Nelietojiet ierīci ar
slapjām rokām.
• Vienmēr nododiet ierīci Philips
pilnvarotam servisa centram,
ja nepieciešama apskate vai
remonts. Nekvalicētu personu
veikts remonts var radīt ļoti
bīstamas situācijas lietotājam.
Elektromagnētiskie lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem
un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko
lauku iedarbību.
Vides aizsardzība
Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest kopā
ar parastiem sadzīves atkritumiem
(2012/19/ES). Ievērojiet savā valstī spēkā esošos
likumus par atsevišķu elektrisko un elektronisko
produktu utilizāciju. Pareiza utilizācija palīdz novērst
negatīvu ietekmi uz vidi un cilvēku veselību.
2 Matu žāvēšana
1 Ievietojiet kontaktdakšu elektrības kontaktligzdā.
2 Lai nodrošinātu koncentrētu žāvēšanu, pievienojiet
koncentratoru ( h ) fēnam.
3 Noregulējiet temperatūras slēdzi ( ) un gaisa plūsmas c
slēdzi (
d ) vēlamajā pozīcijā. Nospiediet un turiet vēsā
gaisa plūsmas pogu
( a ), lai ar vēsu gaisu noksētu
savu matu sakārtojumu pēc žāvēšanas vai ieveidošanas.
Slēdzis Iestādījums Funkcija
Temperatūra
Karsta
Slapju matu ātra
žāvēšana
ThermoBalance
Ar ThermoBalance
sensoru tas nepārtraukti
uzrauga un pielāgo
gaisa temperatūru,
nodrošinot optimālu
žāvēšanu
Izžāvējiet matus saudzīgi
siltā temperatūrā
Gaisa
plūsma
Spēcīga gaisa plūsma un
ātra žāvēšana
Maiga gaisa plūsma un
ieveidošana
Izslēgt
• Varat arī izmantot turbo pogu ( b ) papildu gaisa
plūsmai.
» ThermoBalance LED indikators
( e ) iedegas, kad
iestatījums ir izvēlēts, un sajutīsiet vēsa/karsta gaisa
plūsmu no matu fēna.
» Ierīce ar jonu funkciju nodrošina papildu mirdzumu
un samazina sprogošanos. Funkcija automātiski tiek
aktivizēta, kad ierīce ir ieslēgta. Joni var radīt īpašu
smaržu. Tas ir normāli, to izdala radītie joni.
Masāžas difuzors (
i )
Masāžas difuzors ir īpaši izstrādāts, lai saudzīgi izžāvētu
taisnus, lokainus vai viļņainus matus.
• Lai palielinātu matu apjomu un saglabātu lokas, turiet
fēnu vertikāli matu žāvēšanas laikā.
• Lai radītu pacēlumu pie matu saknēm, ievietojiet difuzora
zarus matos tā, lai tie viegli pieskartos galvas ādai.
• Veiciet apļveida kustības ar ierīci, lai vienmērīgi izkliedētu
silto gaisu matos.
• Varat izbaudīt masāžas funkciju ar izkliedētāju, ko
nodrošina tā mīkstās tapiņas.
Pēc lietošanas:
1 Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
2 Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tā atdziest.
3 Noņemiet ierīces gaisa ieplūdes restītes ( g ), lai iztīrītu
matus un putekļus.
4 Uzglabājiet to drošā un sausā vietā, kas pasargāta no
putekļiem. Varat to arī pakārt aiz cilpiņas (
f ).
3 Garantija un serviss
Ja ir nepieciešama informācija vai palīdzība, lūdzu,
apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com/support
vai sazinieties ar Philips Klientu apkalpošanas centru savā
valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas
brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra,
vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.
Polski
Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów rmy Philips!
Aby uzyskać pełny dostęp do obsługi świadczonej przez
rmę Philips, zarejestruj zakupiony produkt na stronie
www.philips.com/welcome.
1 Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się
dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi i zachowaj ją na
przyszłość.
• OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z
urządzenia w pobliżu wody.
• Jeśli korzystasz z urządzenia
w łazience, po zakończeniu
stosowania wyjmij wtyczkę
z gniazdka elektrycznego.
Obecność wody stanowi
zagrożenie nawet wtedy, gdy
urządzenie jest wyłączone.
• OSTRZEŻENIE: Nie
korzystaj z urządzenia w
pobliżu wanny, prysznica,
umywalki ani innych naczyń
napełnionych wodą.
• Zawsze po zakończeniu
korzystania z urządzenia
wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
• Jeśli dojdzie do przegrzania
urządzenia, wyłączy się
ono automatycznie. Wyjmij
wtyczkę urządzenia z gniazdka
elektrycznego i poczekaj kilka
minut, aż urządzenie ostygnie.
Przed ponownym włączeniem
urządzenia sprawdź, czy kratki
nie są zatkane kłaczkami kurzu,
włosami itp.
• Ze względów bezpieczeństwa
wymianę uszkodzonego
przewodu sieciowego zleć
autoryzowanemu centrum
serwisowemu rmy Philips lub
odpowiednio wykwalikowanej
osobie.
• Urządzenie może być używane
przez dzieci w wieku powyżej 8
lat oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi,
a także nieposiadające
wiedzy lub doświadczenia
w zakresie użytkowania
tego typu urządzeń, pod
warunkiem, że będą one
nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia
w bezpieczny sposób oraz
zostaną poinformowane o
potencjalnych zagrożeniach.
Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Dzieci chcące
pomóc w czyszczeniu i
obsłudze urządzenia zawsze
powinny to robić pod nadzorem
dorosłych.
• Jako dodatkowe
zabezpieczenie zalecamy
zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym, zasilającym
gniazdka elektryczne w
łazience, bezpiecznika
różnicowo-prądowego (RCD).
Wartość znamionowego
prądu pomiarowego tego
bezpiecznika nie może
przekraczać 30 mA. Aby
uzyskać więcej informacji,
skontaktuj się z monterem.
• Aby uniknąć porażenia prądem,
nie umieszczaj metalowych
przedmiotów w kratkach
nadmuchu powietrza.
• Nigdy nie blokuj kratek
nadmuchu powietrza.
• Przed podłączeniem urządzenia
upewnij się, że napięcie podane
na urządzeniu jest zgodne z
napięciem w domowej instalacji
elektrycznej.
• Urządzenia używaj zgodnie z
jego przeznaczeniem, opisanym
w tej instrukcji obsługi.
• Nie używaj urządzenia na
sztucznych włosach.
• Nigdy nie pozostawiaj
bez nadzoru urządzenia
podłączonego do zasilania.
• Nie korzystaj z akcesoriów ani
części innych producentów,
ani takich, których nie zaleca
w wyraźny sposób rma
Philips. Wykorzystanie tego
typu akcesoriów lub części
spowoduje unieważnienie
gwarancji.
• Nie zawijaj przewodu
sieciowego wokół urządzenia.
• Przed schowaniem urządzenia
odczekaj, aż ostygnie.
• Po zakończeniu korzystania nie
ciągnij za przewód zasilający.
Zawsze odłączaj urządzenie
od gniazdka elektrycznego,
trzymając za wtyczkę.
• Nie używaj urządzenia, gdy
masz mokre dłonie.
• Konieczność przeglądu lub
naprawy urządzenia zawsze
zgłaszaj do autoryzowanego
centrum serwisowego rmy
Philips. Naprawy przez osoby
niewykwalikowane mogą
prowadzić do poważnego
zagrożenia dla użytkownika
urządzenia.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest
zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na
działanie pól elektromagnetycznych.
Środowisko
Ten symbol oznacza, że produktu nie można
zutylizować z pozostałymi odpadami domowymi
(2012/19/UE). Należy postępować zgodnie z
obowiązującymi w danym kraju przepisami
dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych
i elektronicznych. Prawidłowa utylizacja pomaga chronić
środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie.
2 Suszenie włosów
1 Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka
elektrycznego.
2 W celu precyzyjnego wysuszenia włosów załóż
koncentrator (
h ) na suszarce.
3 Ustaw przełącznik temperatury ( c ) i przełącznik
regulacji strumienia powietrza (
d ) w wybranej pozycji.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk zimnego nadmuchu
( a ), aby uzyskać chłodny strumień powietrza
utrwalający fryzurę po suszeniu lub stylizacji.
Przełącznik Ustawienie Funkcja
Temperatura
Wysoka
temperatura
Szybkie suszenie
mokrych włosów
ThermoBalance
Dzięki czujnikowi
ThermoBalance
urządzenie przez
cały czas monitoruje
i dostosowuje
temperaturę powietrza,
zapewniając optymalne
suszenie
Delikatne suszenie
włosów ciepłym
powietrzem
Nadmuch
Silny strumień powietrza
zapewniający szybkie
suszenie
Delikatny strumień
powietrza i układanie
włosów
Wyłączanie
• Aby włączyć bardzo silny strumień powietrza, należy użyć
przycisku turbo
( ). b
» Po wybraniu ustawienia włączy się wskaźnik LED
ThermoBalance ( e ) i poczujesz chłodne/gorące
powietrze wydobywające się z suszarki.
» Urządzenie z funkcją jonizacji dodaje włosom blasku
i zapobiega ich splątywaniu. Jest ona aktywowana
automatycznie po włączeniu urządzenia. Jony
mogą uwalniać specyczny zapach. Jest to zjawisko
normalne, spowodowane wytwarzaniem jonów.
Dyfuzor masujący (
i )
Dyfuzor masujący został specjalnie zaprojektowany do
delikatnego suszenia zarówno prostych, jak i kręconych lub
pofalowanych włosów.
• Aby zwiększyć naturalną objętość włosów i zachować
loki, podczas suszenia trzymaj suszarkę pionowo.
• Aby zwiększyć objętość przy nasadzie włosów, wkładaj
bolce dyfuzora we włosy tak, aby dotykały skóry głowy.
• Wykonuj ruchy obrotowe suszarką, rozprowadzając ciepłe
powietrze pomiędzy włosami.
• Dyfuzor oferuje także funkcję masażu głowy dzięki
miękkim szpilkom.
Po użyciu:
1 Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
2 Umieść je na odpornej na wysokie temperatury
powierzchni i pozostaw do ostygnięcia.
3 Aby usunąć włosy i kurz ( g ), zdejmij z urządzenia kratkę
wlotu powietrza.
4 Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i suchym miejscu,
z dala od kurzu. Możesz też powiesić urządzenie za
uchwyt do zawieszania (
f ).
3 Gwarancja i serwis
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów
prosimy odwiedzić naszą stronę internetową
www.philips.com/support lub skontaktować się z lokalnym
Centrum Obsługi Klienta rmy Philips (numer telefonu
znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju
nie ma Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do
sprzedawcy produktów rmy Philips.
Română
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru
a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips,
înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/welcome.
1 Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza
aparatul şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
• AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest
aparat în apropierea apei.
• Când aparatul este utilizat
în baie, scoateţi-l din priză
după utilizare deoarece apa
reprezintă un risc chiar şi când
aparatul este oprit.
• AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest
aparat în apropierea căzilor,
duşurilor, bazinelor sau
altor recipiente cu apă.
• Scoateţi întotdeauna
aparatul din priză după utilizare.
• Aparatul se opreşte automat în
cazul supraîncălzirii. Scoateţi
aparatul din priză şi lăsaţi-l
să se răcească pentru câteva
minute. Înainte de a porni
aparatul din nou, vericaţi
grilajul pentru a vă asigura că nu
este blocat cu puf, păr etc.
• În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit
întotdeauna de Philips, de un
centru de service autorizat de
Philips sau de personal calicat
în domeniu, pentru a evita orice
accident.
• Acest aparat poate utilizat
de către persoane care au
capacităţi zice, senzoriale sau
mentale reduse sau sunt lipsite
de experienţă şi cunoştinţe şi
copii cu vârsta minimă de 8 ani
dacă au fost supravegheaţi sau
instruiţi cu privire la utilizarea
în condiţii de siguranţă a
aparatului şi înţeleg pericolele
implicate. Copii nu trebuie să se
joace cu aparatul. Curăţarea şi
întreţinerea de către utilizator nu
trebuie realizate de către copii
nesupravegheaţi.
• Pentru o protecţie suplimentară,
vă sfătuim să instalaţi un
dispozitiv pentru curent rezidual
(RCD) în circuitul electric care
alimentează baia. Acest RCD
trebuie să acţioneze la o
intensitate reziduală maximă
specicată de 30 mA. Cereţi
sfatul instalatorului.
• Nu introduceţi obiecte metalice
în grilajele pentru aer, pentru a
evita electrocutarea.
• Nu blocaţi niciodată grilajul
pentru aer.
• Înainte de a conecta aparatul,
asiguraţi-vă că tensiunea
indicată pe aparat corespunde
tensiunii reţelei locale.
• Nu utilizaţi aparatul pentru alt
scop decât cel descris în acest
manual.
• Nu utilizaţi aparatul pe păr
articial.
• Nu lăsaţi niciodată aparatul
nesupravegheat când este
conectat la sursa de alimentare.
• Nu utilizaţi niciodată accesorii
sau componente de la alţi
producători sau nerecomandate
explicit de Philips. Dacă
utilizaţi aceste accesorii sau
componente, garanţia se
anulează.
• Nu înfăşuraţi cablul de
alimentare în jurul aparatului.
• Înainte de a depozita aparatul,
aşteptaţi să se răcească.
• Nu trageţi de cablul de
alimentare după utilizare.
Întotdeauna scoateţi aparatul
din priză ţinând de ştecher.
• Nu utilizaţi aparatul cu
mâinile ude.
• Pentru control sau depanare
duceţi aparatul numai la un
centru service autorizat de
Philips. Repararea făcută de
persoane necalicate poate
genera situaţii periculoase
pentru utilizator.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi
reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri
electromagnetice.
Mediu
Acest simbol înseamnă că produsul nu poate
eliminat împreună cu gunoiul menajer normal
(2012/19/EU). Urmează regulile din ţara ta pentru
colectarea separată a produselor electrice şi
electronice. Eliminarea corectă ajută la prevenirea
consecinţelor negative asupra mediului şi sănătăţii umane.
2 Uscarea părului
1 Conectaţi ştecherul la o priză de alimentare.
2 Pentru uscare precisă, ataşaţi concentratorul ( h ) pe
uscător.
3 Reglează comutatorul pentru temperatură ( c ) şi
comutatorul pentru uxul de aer (
d ) în poziţia dorită.
Menţine apăsat butonul Jet de aer rece
( ) şi vei a
obţine un debit de aer rece pentru xarea coafurii după
uscare sau coafare.
Comutator Poziţie Funcţie
Temperatură
Fierbinte
Uscaţi rapid părul ud
ThermoBalance
Senzorul
ThermoBalance
monitorizează şi
reglează permanent
temperatura aerului,
asigurând o uscare
optimă
Usucă-ţi părul delicat cu
temperatură caldă
Flux de aer
Flux de aer puternic şi
uscare rapidă
Flux de aer delicat şi
coafare
Oprire
• Poţi folosi butonul turbo ( b ) pentru un ux de aer şi
mai puternic.
» Indicatorul cu LED ThermoBalance
( ) se va e
aprinde când setarea este selectată şi vei simţi jet de
aer rece/erbinte de la uscător.
» Aparatul cu funcţie de ionizare oferă un plus de
strălucire şi reduce aspectul creţ. Se activează automat
când aparatul este pornit. Ionii pot produce un miros
special. Este un lucru normal şi este cauzat de ionii
generaţi.
Difuzor cu masaj (
i )
Difuzorul cu masaj a fost creat special pentru a usca delicat
atât părul drept, cât şi pe cel creţ sau ondulat.
• Pentru a îmbunătăţi volumul natural şi a-ţi menţine
buclele, ţine uscătorul vertical când îţi usuci părul.
• Pentru a adăuga volum la rădăcini, introdu vârfurile
difuzorului în păr astfel încât să atingă pielea capului.
• Efectuează mişcări circulare cu aparatul pentru a dirija
aerul cald prin păr.
• Te poţi bucura de funcţia de masaj cu difuzorul, graţie
vârfurilor sale moi şi delicate.
După utilizare:
1 Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
2 Aşezaţi-l pe o suprafaţă termorezistentă până la răcire.
3 Scoate grilajul de admisie a aerului ( g ) de pe aparat
pentru a elimina rele de păr şi praful.
4 Depozitaţi-l într-un loc sigur şi uscat, fără praf. De
asemenea, îl puteţi suspenda de la agăţătoare (
f ).
3 Garanţie şi service
Dacă ai nevoie de informaţii sau întâmpini
probleme, accesează site-ul web Philips la adresa
www.philips.com/support sau contactează centrul local de
asistenţă pentru clienţi Philips (numărul de telefon îl poţi
găsi în certicatul de garanţie universal). Dacă în ţara dvs.
nu există niciun centru de asistenţă pentru clienţi, contactaţi
distribuitorul Philips local.
ǝȀǾǾǷǵǶ
ǜǻǴDZǽǭǯǸȌDzǹǾǼǻǷȀǼǷǻǶǵDZǻǮǽǻǼǻdzǭǸǻǯǭǿȉǯǷǸȀǮ3KLOLSV
ǤǿǻǮȈǯǻǾǼǻǸȉǴǻǯǭǿȉǾȌǯǾDzǹǵǼǽDzǵǹȀȆDzǾǿǯǭǹǵǼǻDZDZDzǽdzǷǵ3KLOLSV
ǴǭǽDzǰǵǾǿǽǵǽȀǶǿDzȀǾǿǽǻǶǾǿǯǻǺǭǯDzǮǾǭǶǿDzZZZSKLOLSVFRPZHOFRPH
ǏǭdzǺǭȌǵǺȁǻǽǹǭȃǵȌ
ǜDzǽDzDZǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵDzǹǼǽǵǮǻǽǭǯǺǵǹǭǿDzǸȉǺǻǻǴǺǭǷǻǹȉǿDzǾȉǾ
ǵǺǾǿǽȀǷȃǵDzǶǼǻȊǷǾǼǸȀǭǿǭȃǵǵǵǾǻȂǽǭǺǵǿDzDzDzDZǸȌDZǭǸȉǺDzǶȅDzǰǻ
ǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵȌǯǷǭȄDzǾǿǯDzǾǼǽǭǯǻȄǺǻǰǻǹǭǿDzǽǵǭǸǭ
• ǏǚǕǙǍǚǕǒǚDzǵǾǼǻǸȉǴȀǶǿDz
ǼǽǵǮǻǽǯǮǸǵǴǵǯǻDZȈ
• ǏȈǺȉǿDzǯǵǸǷȀȅǺȀǽǭǼǵǿǭǺǵȌ
ǼǽǵǮǻǽǭǵǴǽǻǴDzǿǷǵȊǸDzǷǿǽǻǾDzǿǵ
ǼǻǾǸDzǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵȌǼǽǵǮǻǽǭǯ
ǯǭǺǺǻǶǷǻǹǺǭǿDzǎǸǵǴǻǾǿȉǯǻDZȈ
ǼǽDzDZǾǿǭǯǸȌDzǿǽǵǾǷDZǭdzDzDzǾǸǵ
ǼǽǵǮǻǽǯȈǷǸȋȄDzǺ
• ǏǚǕǙǍǚǕǒǚDzǵǾǼǻǸȉǴȀǶǿDz
ǼǽǵǮǻǽǯǯǭǺǺǻǶDZȀȅDz
ǮǭǾǾDzǶǺDzǵǸǵDZǽȀǰǵȂ
ǼǻǹDzȆDzǺǵȌȂǾǼǻǯȈȅDzǺǺǻǶ
ǯǸǭdzǺǻǾǿȉȋ
• ǜǻǾǸDzǴǭǯDzǽȅDzǺǵȌǽǭǮǻǿȈ
ǻǿǷǸȋȄǵǿDzǼǽǵǮǻǽǻǿǽǻǴDzǿǷǵ
ȊǸDzǷǿǽǻǾDzǿǵ
• ǜǽǵǮǻǽǭǯǿǻǹǭǿǵȄDzǾǷǵǻǿǷǸȋȄǭDzǿǾȌ
ǼǽǵǼDzǽDzǰǽDzǯDzǏȈǷǸȋȄǵǿDz
ǼǽǵǮǻǽǵDZǭǶǿDzDzǹȀǻǾǿȈǿȉǯ
ǿDzȄDzǺǵDzǺDzǾǷǻǸȉǷǵȂǹǵǺȀǿǜDzǽDzDZ
ǼǻǯǿǻǽǺȈǹǯǷǸȋȄDzǺǵDzǹǼǽǵǮǻǽǭ
ȀǮDzDZǵǿDzǾȉȄǿǻǽDzȅDzǿǷǭǺDzǴǭǾǻǽDzǺǭ
ǼȈǸȉȋǯǻǸǻǾǭǹǵǵǿǼ
• ǏǾǸȀȄǭDzǼǻǯǽDzdzDZDzǺǵȌǾDzǿDzǯǻǰǻ
ȅǺȀǽǭDzǰǻǺDzǻǮȂǻDZǵǹǻǴǭǹDzǺǵǿȉ
ǤǿǻǮȈǻǮDzǾǼDzȄǵǿȉǮDzǴǻǼǭǾǺȀȋ
ȊǷǾǼǸȀǭǿǭȃǵȋǼǽǵǮǻǽǭǴǭǹDzǺȌǶǿDz
ȅǺȀǽǿǻǸȉǷǻǯǭǯǿǻǽǵǴǻǯǭǺǺǻǹ
ǾDzǽǯǵǾǺǻǹȃDzǺǿǽDz3KLOLSVǵǸǵǯ
ǾDzǽǯǵǾǺǻǹȃDzǺǿǽDzǾǼDzǽǾǻǺǭǸǻǹ
ǯȈǾǻǷǻǶǷǯǭǸǵȁǵǷǭȃǵǵ
• ǑDzǿǵǾǿǭǽȅDzǸDzǿǵǸǵȃǭǾ
ǻǰǽǭǺǵȄDzǺǺȈǹǵǯǻǴǹǻdzǺǻǾǿȌǹǵ
ǾDzǺǾǻǽǺǻǶǾǵǾǿDzǹȈǵǸǵ
ǻǰǽǭǺǵȄDzǺǺȈǹǵȀǹǾǿǯDzǺǺȈǹǵ
ǵǸǵȁǵǴǵȄDzǾǷǵǹǵǾǼǻǾǻǮǺǻǾǿȌǹǵ
ǭǿǭǷdzDzǸǵȃǭǾǺDzDZǻǾǿǭǿǻȄǺȈǹ
ǻǼȈǿǻǹǵǴǺǭǺǵȌǹǵǹǻǰȀǿ
ǼǻǸȉǴǻǯǭǿȉǾȌȊǿǵǹǼǽǵǮǻǽǻǹ
ǼǻDZǼǽǵǾǹǻǿǽǻǹǵǸǵǼǻǾǸDz
ǼǻǸȀȄDzǺǵȌǵǺǾǿǽȀǷȃǵǶǻ
ǮDzǴǻǼǭǾǺǻǹǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵǵ
ǼǽǵǮǻǽǭǵǼǻǿDzǺȃǵǭǸȉǺȈȂ
ǻǼǭǾǺǻǾǿȌȂǚDzǼǻǴǯǻǸȌǶǿDzDZDzǿȌǹ
ǵǰǽǭǿȉǾǼǽǵǮǻǽǻǹǑDzǿǵǹǻǰȀǿ
ǻǾȀȆDzǾǿǯǸȌǿȉǻȄǵǾǿǷȀǵȀȂǻDZǴǭ
ǼǽǵǮǻǽǻǹǿǻǸȉǷǻǼǻDZǼǽǵǾǹǻǿǽǻǹ
ǯǴǽǻǾǸȈȂ
• ǑǸȌǻǮDzǾǼDzȄDzǺǵȌDZǻǼǻǸǺǵǿDzǸȉǺǻǶ
ǴǭȆǵǿȈǽDzǷǻǹDzǺDZȀDzǿǾȌȀǾǿǭǺǻǯǵǿȉ
ǻǰǽǭǺǵȄǵǿDzǸȉǻǾǿǭǿǻȄǺǻǰǻǿǻǷǭ
5&'ǼǽDzDZǺǭǴǺǭȄDzǺǺȈǶDZǸȌ
ȊǸDzǷǿǽǻǼǵǿǭǺǵȌǯǭǺǺǻǶǷǻǹǺǭǿȈ
ǚǻǹǵǺǭǸȉǺȈǶǻǾǿǭǿǻȄǺȈǶǽǭǮǻȄǵǶ
ǿǻǷǺDzDZǻǸdzDzǺǼǽDzǯȈȅǭǿȉǹǍ
ǜǻǾǻǯDzǿȀǶǿDzǾȉǾȊǸDzǷǿǽǵǷǻǹ
ǯȈǼǻǸǺȌȋȆǵǹȊǸDzǷǿǽǻǹǻǺǿǭdz
• ǏǻǵǴǮDzdzǭǺǵDzǼǻǽǭdzDzǺǵȌ
ȊǸDzǷǿǽǵȄDzǾǷǵǹǿǻǷǻǹǺDz
ǼǽǻǾǻǯȈǯǭǶǿDzǹDzǿǭǸǸǵȄDzǾǷǵDz
ǼǽDzDZǹDzǿȈȄDzǽDzǴǯDzǺǿǵǸȌȃǵǻǺǺȀȋ
ǽDzȅDzǿǷȀǼǽǵǮǻǽǭ
• ǚǵǷǻǰDZǭǺDzǮǸǻǷǵǽȀǶǿDz
ǯDzǺǿǵǸȌȃǵǻǺǺȈDzǽDzȅDzǿǷǵ
• ǜDzǽDzDZǼǻDZǷǸȋȄDzǺǵDzǹǼǽǵǮǻǽǭ
ȀǮDzDZǵǿDzǾȉȄǿǻȀǷǭǴǭǺǺǻDzǺǭ
ǺDzǹǺǭǼǽȌdzDzǺǵDzǾǻǻǿǯDzǿǾǿǯȀDzǿ
ǺǭǼǽȌdzDzǺǵȋǹDzǾǿǺǻǶȊǸDzǷǿǽǻǾDzǿǵ
• ǚDzǵǾǼǻǸȉǴȀǶǿDzǼǽǵǮǻǽDZǸȌȃDzǸDzǶ
ǻǿǸǵȄǺȈȂǻǿǻǼǵǾǭǺǺȈȂǯDZǭǺǺǻǶ
ǵǺǾǿǽȀǷȃǵǵǼǻȊǷǾǼǸȀǭǿǭȃǵǵ
• ǚDzǵǾǼǻǸȉǴȀǶǿDzǼǽǵǮǻǽDZǸȌ
ǻǮǽǭǮǻǿǷǵǵǾǷȀǾǾǿǯDzǺǺȈȂǯǻǸǻǾ
• ǚDzǻǾǿǭǯǸȌǶǿDzǯǷǸȋȄDzǺǺȈǶǯǾDzǿȉ
ǼǽǵǮǻǽǮDzǴǼǽǵǾǹǻǿǽǭ
• ǔǭǼǽDzȆǭDzǿǾȌǼǻǸȉǴǻǯǭǿȉǾȌ
ǷǭǷǵǹǵǸǵǮǻǭǷǾDzǾǾȀǭǽǭǹǵǵǸǵ
DZDzǿǭǸȌǹǵDZǽȀǰǵȂǼǽǻǵǴǯǻDZǵǿDzǸDzǶ
ǺDzǵǹDzȋȆǵȂǾǼDzȃǵǭǸȉǺǻǶ
ǽDzǷǻǹDzǺDZǭȃǵǵ3KLOLSVǜǽǵ
ǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵǵǿǭǷǵȂǭǷǾDzǾǾȀǭǽǻǯ
ǵDZDzǿǭǸDzǶǰǭǽǭǺǿǵǶǺȈDz
ǻǮȌǴǭǿDzǸȉǾǿǯǭǿDzǽȌȋǿǾǵǸȀ
• ǚDzǻǮǹǭǿȈǯǭǶǿDzǾDzǿDzǯǻǶȅǺȀǽ
ǯǻǷǽȀǰǼǽǵǮǻǽǭ
• ǜǽDzdzDZDzȄDzǹȀǮǽǭǿȉǼǽǵǮǻǽDZǭǶǿDz
DzǹȀǻǾǿȈǿȉ
• ǚDzǿȌǺǵǿDzǺǭǾDzǮȌȅǺȀǽǼǵǿǭǺǵȌ
ǼǻǾǸDzǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵȌǑDzǽdzǵǿDzǾȉ
ǿǻǸȉǷǻǴǭǯǵǸǷȀǼǽǵǻǿǷǸȋȄDzǺǵǵ
ǼǽǵǮǻǽǭǻǿǾDzǿǵ
• ǔǭǼǽDzȆǭDzǿǾȌǮǽǭǿȉǼǽǵǮǻǽ
ǹǻǷǽȈǹǵǽȀǷǭǹǵ
• ǑǸȌǼǽǻǯDzǽǷǵǵǸǵǽDzǹǻǺǿǭǼǽǵǮǻǽǭ
ǾǸDzDZȀDzǿǻǮǽǭȆǭǿȉǾȌǿǻǸȉǷǻǯ
ǭǯǿǻǽǵǴǻǯǭǺǺȈǶǾDzǽǯǵǾǺȈǶȃDzǺǿǽ
3KLOLSVǝDzǹǻǺǿǼǽǻǵǴǯDzDZDzǺǺȈǶ
ǺDzǷǯǭǸǵȁǵȃǵǽǻǯǭǺǺȈǹǸǵȃǻǹ
ǹǻdzDzǿǼǽǵǯDzǾǿǵǷǻǾǻǮǻǻǼǭǾǺȈǹ
DZǸȌǼǻǸȉǴǻǯǭǿDzǸȌǾǵǿȀǭȃǵȌǹ
ǪǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǺȈDzǼǻǸȌǪǙǜ
ǪǿǻǿǼǽǵǮǻǽ3KLOLSVǾǻǻǿǯDzǿǾǿǯȀDzǿǯǾDzǹǼǽǵǹDzǺǵǹȈǹǾǿǭǺDZǭǽǿǭǹǵ
ǺǻǽǹǭǹǼǻǯǻǴDZDzǶǾǿǯǵȋȊǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǺȈȂǼǻǸDzǶ
ǔǭȆǵǿǭǻǷǽȀdzǭȋȆDzǶǾǽDzDZȈ
ǪǿǻǿǾǵǹǯǻǸǻǴǺǭȄǭDzǿȄǿǻǼǽǻDZȀǷǿǺDzǹǻdzDzǿǮȈǿȉ
ȀǿǵǸǵǴǵǽǻǯǭǺǯǹDzǾǿDzǾǮȈǿǻǯȈǹǵǻǿȂǻDZǭǹǵ
ǒǞǏȈǼǻǸǺȌǶǿDzǽǭǴDZDzǸȉǺȀȋȀǿǵǸǵǴǭȃǵȋ
ȊǸDzǷǿǽǵȄDzǾǷǵȂǵȊǸDzǷǿǽǻǺǺȈȂǵǴDZDzǸǵǶǯǾǻǻǿǯDzǿǾǿǯǵǵǾ
ǼǽǭǯǵǸǭǹǵǼǽǵǺȌǿȈǹǵǯǯǭȅDzǶǾǿǽǭǺDzǜǽǭǯǵǸȉǺǭȌȀǿǵǸǵǴǭȃǵȌ
ǼǻǹǻdzDzǿǼǽDzDZǻǿǯǽǭǿǵǿȉǺDzǰǭǿǵǯǺǻDzǯǻǴDZDzǶǾǿǯǵDzǺǭǻǷǽȀdzǭȋȆȀȋ
ǾǽDzDZȀǵǴDZǻǽǻǯȉDzȄDzǸǻǯDzǷǭ
ǞȀȅǷǭǯǻǸǻǾ
1 ǏǾǿǭǯȉǿDzǯǵǸǷȀǯǽǻǴDzǿǷȀȊǸDzǷǿǽǻǾDzǿǵ
2 ǑǸȌǾȀȅǷǵǻǿDZDzǸȉǺȈȂǼǽȌDZDzǶǼǽǵǾǻDzDZǵǺǵǿDzǷǻǺȃDzǺǿǽǭǿǻǽ
h ǷȁDzǺȀ
3 ǠǾǿǭǺǻǯǵǿDzǼDzǽDzǷǸȋȄǭǿDzǸǵǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǺǻǰǻǽDzdzǵǹǭcǵ
ǵǺǿDzǺǾǵǯǺǻǾǿǵǯǻǴDZȀȅǺǻǰǻǼǻǿǻǷǭ
dǯǺȀdzǺǻDzǼǻǸǻdzDzǺǵDz
ǚǭdzǹǵǿDzǵȀDZDzǽdzǵǯǭǶǿDzǷǺǻǼǷȀȂǻǸǻDZǺǻǰǻǻǮDZȀǯǭ
aȄǿǻǮȈǴǭȁǵǷǾǵǽǻǯǭǿȉǼǽǵȄDzǾǷȀǼǻǾǸDzǾȀȅǷǵǵǸǵȀǷǸǭDZǷǵǾ
ǼǻǹǻȆȉȋǼǻǿǻǷǭȂǻǸǻDZǺǻǰǻǯǻǴDZȀȂǭ
ǜǻǸǻdzDzǺǵDz ǠǾǿǭǺǻǯǸDzǺǺǻDz
ǴǺǭȄDzǺǵDz
ǡȀǺǷȃǵǻǺǭǸȉǺȈDz
ǯǻǴǹǻdzǺǻǾǿǵ
ǟDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭ
ǏȈǾǻǷǭȌ
ǎȈǾǿǽǭȌǾȀȅǷǭǯǻǸǻǾǼǻǾǸDz
DZȀȅǭ
7KHUPR%DODQFH
ǑǭǿȄǵǷ7KHUPR%DODQFH
ǼǻǾǿǻȌǺǺǻǻǿǾǸDzdzǵǯǭDzǿǵ
ǽDzǰȀǸǵǽȀDzǿǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽȀ
ǯǻǴDZȀȂǭǻǮDzǾǼDzȄǵǯǭȌ
ǻǼǿǵǹǭǸȉǺȀȋǾȀȅǷȀ
ǎDzǽDzdzǺǭȌǾȀȅǷǭǯǻǸǻǾǼǽǵ
ǾǽDzDZǺDzǶǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽDz
ǜǻǿǻǷ
ǯǻǴDZȀȂǭ
ǞǵǸȉǺȈǶǼǻǿǻǷǯǻǴDZȀȂǭDZǸȌ
ǮȈǾǿǽǻǶǾȀȅǷǵǯǻǸǻǾ
ǙȌǰǷǵǶǯǻǴDZȀȅǺȈǶǼǻǿǻǷ
DZǸȌȀǷǸǭDZǷǵ
ǏȈǷǸȋȄDzǺǵDz
• ǑǸȌǯǻǴDZȀȅǺǻǰǻǼǻǿǻǷǭǹǭǷǾǵǹǭǸȉǺǻǶǹǻȆǺǻǾǿǵǹǻdzǺǻ
ǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǿȉǷǺǻǼǷȀǿȀǽǮǻǽDzdzǵǹǭ
b
» ǜǻǾǸDzǯȈǮǻǽǭǺǭǾǿǽǻǶǷǵǴǭǰǻǽǵǿǾȌǾǯDzǿǻDZǵǻDZǺȈǶǵǺDZǵǷǭǿǻǽ
7KHUPR%DODQFH
eǵǵǴȁDzǺǭǺǭȄǺDzǿǼǻǾǿȀǼǭǿȉǼǻǿǻǷ
ȂǻǸǻDZǺǻǰǻǰǻǽȌȄDzǰǻǯǻǴDZȀȂǭ
» ǡȀǺǷȃǵȌǵǻǺǵǴǭȃǵǵǯǼǽǵǮǻǽDzǼǽǵDZǭDzǿǯǻǸǻǾǭǹ
DZǻǼǻǸǺǵǿDzǸȉǺȈǶǮǸDzǾǷǵȀǹDzǺȉȅǭDzǿǾǼȀǿȈǯǭǺǵDzǡȀǺǷȃǵȌ
ǭǷǿǵǯǵǽȀDzǿǾȌǭǯǿǻǹǭǿǵȄDzǾǷǵǼǽǵǯǷǸȋȄDzǺǵǵǼǽǵǮǻǽǭǏǻǯǽDzǹȌ
ǵǻǺǵǴǭȃǵǵǹǻdzDzǿǯȈDZDzǸȌǿȉǾȌǾǼDzȃǵȁǵȄDzǾǷǵǶǴǭǼǭȂǛǺǯȈǴǯǭǺ
ǻǮǽǭǴǻǯǭǺǵDzǹǵǻǺǻǯ
ǙǭǾǾǭdzǺǭȌǺǭǾǭDZǷǭDZǵȁȁȀǴǻǽ
i
ǙǭǾǾǭdzǺǭȌǺǭǾǭDZǷǭDZǵȁȁȀǴǻǽǾǼDzȃǵǭǸȉǺǻǽǭǴǽǭǮǻǿǭǺǭDZǸȌ
ǮDzǽDzdzǺǻǰǻǯȈǾȀȅǵǯǭǺǵȌǷǭǷǼǽȌǹȈȂǿǭǷǵǯȉȋȆǵȂǾȌǵǸǵǯǻǸǺǵǾǿȈȂ
ǯǻǸǻǾ
• ǑǸȌȀǯDzǸǵȄDzǺǵȌDzǾǿDzǾǿǯDzǺǺǻǰǻǻǮȇDzǹǭǵǹǻDZDzǸǵǽǻǯǭǺǵȌ
ǸǻǷǻǺǻǯǯǻǯǽDzǹȌǾȀȅǷǵǯǻǸǻǾDZDzǽdzǵǿDzȁDzǺǯDzǽǿǵǷǭǸȉǺǻ
• ǑǸȌǾǻǴDZǭǺǵȌǻǮȇDzǹǭȀǷǻǽǺDzǶǯǻǸǻǾǼǻDZǺDzǾǵǿDzǼǽǵǮǻǽǷ
ǰǻǸǻǯDzǿǭǷȄǿǻǮȈ´ǼǭǸȉȄǵǷǵµǷǭǾǭǸǵǾȉǷǻdzǵǰǻǸǻǯȈ
• ǑǸȌǽǭǯǺǻǹDzǽǺǻǰǻǽǭǾǼǽDzDZDzǸDzǺǵȌǿDzǼǸǻǰǻǯǻǴDZȀȂǭǼǻǯǻǸǻǾǭǹ
ǾǻǯDzǽȅǭǶǿDzǷǽȀǰǻǯȈDzDZǯǵdzDzǺǵȌ
• ǙȌǰǷǵDz´ǼǭǸȉȄǵǷǵµDZǵȁȁȀǴǻǽǭǹǻdzǺǻǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǿȉDZǸȌǹǭǾǾǭdzǭ
ǜǻǾǸDzǴǭǯDzǽȅDzǺǵȌǽǭǮǻǿȈ
1 ǏȈǷǸȋȄǵǿDzǼǽǵǮǻǽǵǻǿǷǸȋȄǵǿDzDzǰǻǻǿȊǸDzǷǿǽǻǾDzǿǵ
2 ǜǻǸǻdzǵǿDzǼǽǵǮǻǽǺǭǿDzǽǹǻǾǿǻǶǷȀȋǼǻǯDzǽȂǺǻǾǿȉDZǸȌǻǾǿȈǯǭǺǵȌ
3 ǞǺǵǹǵǿDzǾǼǽǵǮǻǽǭǯDzǺǿǵǸȌȃǵǻǺǺȀȋǽDzȅDzǿǷȀgDZǸȌǻȄǵǾǿǷǵ
ǻǿǯǻǸǻǾǵǼȈǸǵ
4 ǢǽǭǺǵǿDzǼǽǵǮǻǽǯǮDzǴǻǼǭǾǺǻǹǵǾȀȂǻǹǹDzǾǿDzǴǭȆǵȆDzǺǺǻǹ
ǻǿǼȈǸǵǙǻdzǺǻǿǭǷdzDzǼǻDZǯDzǾǵǿȉǼǽǵǮǻǽǴǭǾǼDzȃǵǭǸȉǺȀȋ
ǼDzǿDzǸȉǷȀ
f
ǐǭǽǭǺǿǵȌǵǻǮǾǸȀdzǵǯǭǺǵDz
ǜǽǵǯǻǴǺǵǷǺǻǯDzǺǵǵǼǽǻǮǸDzǹȈǵǸǵǼǽǵǺDzǻǮȂǻDZǵǹǻǾǿǵ
ǼǻǸȀȄDzǺǵȌǵǺȁǻǽǹǭȃǵǵǴǭǶDZǵǿDzǺǭǯDzǮǾǭǶǿǷǻǹǼǭǺǵǵ3KLOLSV
ZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWǵǸǵǻǮǽǭǿǵǿDzǾȉǯȃDzǺǿǽǼǻDZDZDzǽdzǷǵ
ǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸDzǶǯǯǭȅDzǶǾǿǽǭǺDzǺǻǹDzǽǿDzǸDzȁǻǺǭȀǷǭǴǭǺǺǭ
ǰǭǽǭǺǿǵǶǺǻǹǿǭǸǻǺDzǒǾǸǵǯǯǭȅDzǶǾǿǽǭǺDzǺDzǿȃDzǺǿǽǭǼǻDZDZDzǽdzǷǵ
ǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸDzǶ3KLOLSVǻǮǽǭǿǵǿDzǾȉǼǻǹDzǾǿȀǼǽǵǻǮǽDzǿDzǺǵȌǵǴDZDzǸǵȌ
ǡDzǺǑǸȌǮȈǿǻǯȈȂǺȀdzDZ
ǕǴǰǻǿǻǯǵǿDzǸȉ´ǡǵǸǵǼǾǗǻǺǾȉȋǹDzǽǘǭǶȁǾǿǭǶǸǎǏµǟȀǾǾDzǺDZǵDzǼDzǺ
ǍǑǑǽǭȂǿDzǺǚǵDZDzǽǸǭǺDZȈǞDZDzǸǭǺǻǯǗǵǿǭDz
ǕǹǼǻǽǿDzǽǺǭǿDzǽǽǵǿǻǽǵȋǝǻǾǾǵǵǵǟǭǹǻdzDzǺǺǻǰǻǞǻȋǴǭǛǛǛ
©ǡǕǘǕǜǞªǝǻǾǾǵȌǙǻǾǷǯǭȀǸǞDzǽǰDzȌǙǭǷDzDzǯǭ
ǿDzǸ
ǕǹǼǻǽǿDzǽǺǭǿDzǽǽǵǿǻǽǵȋǝǻǾǾǵǵǵǟǭǹǻdzDzǺǺǻǰǻǞǻȋǴǭ
ǼǽǵǺǵǹǭDzǿǼǽDzǿDzǺǴǵǵǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸDzǶǯǾǸȀȄǭȌȂǼǽDzDZȀǾǹǻǿǽDzǺǺȈȂ
ǔǭǷǻǺǻǹǝǡ©ǛǴǭȆǵǿDzǼǽǭǯǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸDzǶª1ª
ǯǻǿǺǻȅDzǺǵǵǿǻǯǭǽǭǼǽǵǻǮǽDzǿDzǺǺǻǰǻǺǭǿDzǽǽǵǿǻǽǵǵ
ǝǻǾǾǵǶǾǷǻǶǡDzDZDzǽǭȃǵǵ
ǙǻDZDzǸȉ: BHD184/00
ǚǻǹǵǺǭǸȉǺȈDzǼǭǽǭǹDzǿǽȈ: 220-240V~ 50-60Hz
1850-2200 W
Slovensky
Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi zákazníkmi
spoločnosti Philips. Ak chcete naplno využívať podporu,
ktorú spoločnosť Philips ponúka, zaregistrujte svoj výrobok
na webovej stránke www.philips.com/welcome.
1 Dôležité informácie
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod
na použitie a ponechajte si ho pre prípad potreby v
budúcnosti.
• VAROVANIE: Nepoužívajte
zariadenie v blízkosti vody.
• Ak zariadenie používate v
kúpeľni, hneď po použití ho
odpojte zo siete, pretože voda
v jeho blízkosti predstavuje
nebezpečenstvo, aj keď je
zariadenie vypnuté.
• VAROVANIE: Toto zariadenie
nepoužívajte v blízkosti
vaní, spŕch, umývadiel
ani iných nádob
obsahujúcich vodu.
• Po použití vždy odpojte
zariadenie zo siete.
• Ak sa zariadenie prehreje,
automaticky sa vypne. Odpojte
zariadenie zo siete a nechajte
ho niekoľko minút vychladnúť.
Pred opätovným zapnutím
zariadenia skontrolujte, či nie sú
mriežky upchaté chuchvalcami
prachu, vlasmi a pod.
• V prípade poškodenia
elektrického kábla je potrebné
si ho dať vymeniť v spoločnosti
Philips, servisnom stredisku
spoločnosti Philips alebo u
podobne kvalikovaných osôb,
aby sa predišlo možným rizikám.
• Toto zariadenie môžu používať
deti od 8 rokov a osoby, ktoré
majú obmedzené telesné,
zmyslové alebo mentálne
schopnosti alebo nemajú
dostatok skúseností a znalostí,
pokiaľ sú pod dozorom alebo
im bolo vysvetlené bezpečné
používanie tohto zariadenia a
za predpokladu, že rozumejú
príslušným rizikám. Deti sa
nesmú hrať s týmto zariadením.
Deti bez dozoru nesmú čistiť
ani vykonávať údržbu tohto
zariadenia.
• Ak chcete zabezpečiť zvýšenú
ochranu, odporúčame vám
namontovať do elektrického
obvodu, ktorý privádza
elektrickú energiu do kúpeľne,
zariadenie zvyškového prúdu
(RCD). Toto zariadenie RCD
nesmie mať nominálny
zostatkový prevádzkový prúd
vyšší ako 30 mA. Požiadajte o
radu inštalatéra.
• Do mriežok na vstup a výstup
vzduchu nezasúvajte kovové
objekty. Predídete tak zásahu
elektrickým prúdom.
• Nikdy neblokujte mriežku na
vstup vzduchu.
• Pred pripojením zariadenia sa
presvedčte, či napätie udávané
na zariadení zodpovedá napätiu
v miestnej elektrickej sieti.
• Zariadenie nepoužívajte na iné
účely, ako tie, ktoré sú opísané v
tomto návode na použitie.
• Zariadenie nepoužívajte na
úpravu umelých vlasov.
• Keď je zariadenia pripojené
k elektrickej sieti, nikdy ho
nenechávajte bez dozoru.
• Nikdy nepoužívajte
príslušenstvo ani súčiastky
od iných výrobcov ani
príslušenstvo, ktoré spoločnosť
Philips výslovne neodporučila.
Ak takéto príslušenstvo alebo
súčiastky použijete, záruka
stráca platnosť.
• Sieťový kábel nenavíjajte
okolo zariadenia.
• Predtým, ako zariadenie
odložíte, nechajte ho
vychladnúť.
• Po použití neťahajte za
napájací kábel. Zariadenie vždy
odpojte od siete uchopením
a potiahnutím za zástrčku.
• Zariadenie nepoužívajte, ak
máte mokré ruky.
• Zariadenie vždy vráťte
do servisného strediska
autorizovaného spoločnosťou
Philips, kde ho skontrolujú,
prípadne opravia. Oprava
nekvalikovanou osobou môže
pre používateľa predstavovať
veľké nebezpečenstvo.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým
príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia
elektromagnetickým poliam.
Životné prostredie
Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie
likvidovať s bežným komunálnym odpadom
(smernica 2012/19/EÚ). Postupujte podľa predpisov
platných vo vašej krajine pre separovaný zber
elektrických a elektronických výrobkov. Správna likvidácia
pomáha zabrániť negatívnym dopadom na životné
prostredie a ľudské zdravie.
2 Sušenie vlasov
1 Pripojte zástrčku do sieťovej zásuvky.
2 Ak chcete, aby bolo sušenie ešte presnejšie, pripojte
na sušič vlasov koncentrátor ( h ).
3 Nastavte prepínač teploty ( c ) a prepínač prúdu vzduchu
(
d ) do požadovanej polohy. Ak chcete studeným
vzduchom xovať účes po sušení alebo stylingu, stlačte
a podržte tlačidlo dávky studeného vzduchu
( ).a
Prepínač Nastavenie Funkcia
Teplota
Horúca
Rýchle sušenie vlhkých
vlasov po osprchovaní
Snímač
ThermoBalance
Snímač ThermoBalance
nepretržite sleduje
a upravuje teplotu
vzduchu, čím
zabezpečuje optimálne
sušenie.
Jemne sušte svoje
vlasy prúdom teplého
vzduchu.
Prúd
vzduchu
Silný prúd vzduchu a
rýchle sušenie
Jemný prúd vzduchu a
úprava účesu
Vypnutie
• Môžete tiež použiť tlačidlo turbo ( ) na mimoriadne b
silný prúd vzduchu.
» Po zvolení tohto nastavenia sa zapne indikátor LED
snímača ThermoBalance
( ) a vy pocítite prúd e
studeného alebo horúceho vzduchu vychádzajúci zo
sušiča.
» Zariadenie s funkciou ionizácie dodáva vlasom vyšší
lesk a zabraňuje strapateniu. Pri zapnutí zariadenia
sa funkcia automaticky aktivuje. Ióny môžu vytvárať
zvláštnu vôňu. Spôsobujú ju vzniknuté ióny a je
prirodzenou súčasťou ich tvorby.
Masážny difuzér (
i )
Masážny difuzér je navrhnutý špeciálne na jemné sušenie
rovných aj kučeravých alebo vlnitých vlasov.
• Vylepšenie prirodzeného objemu a zachovanie kučier
dosiahnete, ak budete sušič počas sušenia držať kolmo k
vašim vlasom.
• Ak chcete zväčšiť objem pri korienkoch, vložte hroty do
vlasov tak, aby sa dotýkali pokožky hlavy.
• Zariadením robte krúživé pohyby, aby teplý vzduch
prenikol ku všetkým vlasom.
• Masážnu funkciu difuzéra si môžete vychutnať vďaka jeho
jemným a mäkkým hrotom.
Po použití:
1 Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.
2 Umiestnite ju na teplovzdorný podklad a počkajte, kým
vychladne.
3 Zo zariadenia zložte mriežku na nasávanie vzduchu ( g )
a odstráňte vlasy a prach.
4 Zariadenie skladujte na bezpečnom, suchom a
bezprašnom mieste. Môžete ho tiež zavesiť za očko
na zavesenie (
f ).
3 Záruka a servis
Ak potrebujete informácie alebo ak sa vyskytne problém,
navštívte webovú lokalitu spoločnosti Philips na adrese
www.philips.com/support alebo kontaktujte stredisko
starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo vašej
krajine (telefónne číslo strediska nájdete v medzinárodnom
záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine toto stredisko
nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu
výrobkov Philips.
Slovenščina
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Da
bi izkoristili vse prednosti Philipsove podpore, izdelek
registrirajte na www.philips.com/welcome.
1 Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški
priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo.
• OPOZORILO: Aparata ne
uporabljajte v bližini vode.
• Ko aparat uporabljate v
kopalnici, ga po uporabi
vedno izključite iz omrežja,
ker neposredna bližina vode
predstavlja nevarnost, četudi je
aparat izklopljen.
• OPOZORILO: Aparata ne
uporabljajte v bližini kadi,
tušev, umivalnikov ali
drugih posod z vodo.
• Po uporabi aparat vedno
izklopite iz omrežne vtičnice.
• Če se aparat pregreje, se
samodejno izklopi. Izključite
aparat iz električnega omrežja
in pustite, da se ohladi. Pred
ponovnim vklopom aparata
preverite, da zračne mreže niso
zamašene s puhom, lasmi itd.
• Poškodovani omrežni kabel sme
zamenjati le podjetje Philips,
Philipsov pooblaščeni servis ali
ustrezno usposobljeno osebje.
• Ta aparat lahko uporabljajo
otroci od 8. leta starosti naprej
in osebe z zmanjšanimi zičnimi
ali psihičnimi sposobnostmi ali
s pomanjkljivimi izkušnjami in
znanjem, če so prejele navodila
glede varne uporabe aparata
ali jih pri uporabi nadzoruje
odgovorna oseba, ki jih opozori
na morebitne nevarnosti. Otroci
naj se ne igrajo z aparatom.
Otroci aparata ne smejo čistiti in
vzdrževati brez nadzora.
• Za dodatno zaščito vam
svetujemo vgradnjo
varnostnega tokovnega stikala
(FID) v električni tokokrog
kopalnice. Izklopni tok
varnostnega tokokroga ne sme
presegati 30 mA. Za nasvet se
obrnite na električarja.
• V zračno mrežo ne vstavljajte
kovinskih predmetov, da ne
povzročite električnega šoka.
• Ne blokirajte zračnih mrež.
• Preden aparat priključite,
preverite, ali na aparatu
označena napetost ustreza
napetosti lokalnega
električnega omrežja.
• Aparat uporabljajte izključno
v namene, ki so opisani v tem
priročniku.
• Aparata ne uporabljajte na
umetnih laseh.
• Ko je aparat priključen na
napajanje, ga ne puščajte
brez nadzora.
• Ne uporabljajte nastavkov ali
delov drugih proizvajalcev, ki
jih Philips izrecno ne priporoča.
Uporaba takšnih nastavkov
razveljavi garancijo.
• Omrežnega kabla ne navijajte
okoli aparata.
• Preden aparat shranite,
počakajte, da se ohladi.
• Po uporabi ne vlecite za
napajalni kabel. Aparat iz
električnega omrežja vedno
izključite tako, da primete vtič.
• Aparata ne uporabljajte z
mokrimi rokami.
• =DSUHJOHGDOLSRSUDYLORDSDUDWDVH
REUQLWHQD3KLOLSVRYSRREODåĈHQLVHUYLV
3RSUDYLORVVWUDQLQHXVSRVREOMHQLK
RVHEMHODKNR]DXSRUDEQLND
L]UHGQRQHYDUQR
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in
predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.
Okolje
Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete odlagati
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki
(2012/19/EU). Upoštevajte državne predpise za
ločeno zbiranje električnih in elektronskih izdelkov.
S pravilnim odlaganjem pripomorete k preprečevanju
negativnih vplivov na okolje in zdravje ljudi.
2 Sušenje las
1 Vtikač priključite na omrežno vtičnico.
2 Za natančno sušenje pritrdite koncentrator ( h ) na
sušilnik.
3 Stikalo za temperaturo ( c ) in stikalo za zračni tok
(
d ) premaknite na želeni položaj. Pridržite gumb za
hladen zračni tok
( ), da utrdite pričesko po sušenju a
ali urejanju.
Preklop Nastavitev Funkcija
Temperatura
Vroče
Za hitro sušenje las po
prhanju
ThermoBalance
S senzorjem
ThermoBalance
nenehno spremlja in
prilagaja temperaturo
zraka in zagotavlja
optimalno sušenje
Lase nežno posušite s
toplo temperaturo
Zračni tok
Močan zračni tok in hitro
sušenje.
Nežen zračni tok in
urejanje
Izklop
• Uporabite lahko tudi gumb Turbo ( b ) za zelo močan
zračni tok.
» LED-indikator ThermoBalance
( e ) zasveti, ko
izberete nastavitev, in začutili boste hladen/vroč zračni
tok iz sušilnika.
» Aparat z ionsko funkcijo lasem dodaja blesk in
zmanjšuje nakodranost. Vklopi se samodejno, ko
vklopite aparat. Ioni lahko oddajajo poseben vonj.
To je običajen pojav, do katerega pride zaradi
nastajanja ionov.
Masažni razpršilnik (
i )
Masažni razpršilnik je posebej razvit za nežno sušenje
ravnih, kodrastih ali valovitih las.
• Da povečate naravni volumen in utrdite kodre, sušilnik
med sušenjem las držite navpično.
• bi povečali volumen pri koreninah, vstavite zobce
nastavka za volumen v lase tako, da se dotikajo lasišča.
• Z aparatom izvajajte krožne gibe, da porazdelite topel
zrak po laseh.
• Razpršilnik ima mehke konice, zato lahko uporabljate tudi
masažno funkcijo.
Po uporabi:
1 Aparat izklopite in izključite.
2 Položite ga na površino, ki je odporna na vročino, da se
ohladi.
3 Z aparata odstranite zračno mrežo ( g ), da odstranite
lase in prah.
4 Aparat hranite na varnem in suhem mestu, kjer ni prahu.
Shranite ga lahko tudi tako, da ga obesite za obešalno
zanko (
f ).
3 Garancija in servis
Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno
stran na naslovu www.philips.com/support oziroma se
obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji
državi (telefonsko številko lahko najdete na mednarodnem
garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se
obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
Srpski
Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste
najbolje iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips,
registrujte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome.
1 Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i
sačuvajte ga za buduću upotrebu.
• UPOZORENJE: Nemojte
da koristite ovaj aparat u
blizini vode.
• Ako koristite aparat u kupatilu,
isključite ga iz struje nakon
upotrebe jer blizina vode
predstavlja rizik, čak i kad je
aparat isključen.
• UPOZORENJE: Nemojte da
koristite ovaj aparat u
blizini kade, tuš kabine,
umivaonika ili drugih
posuda sa vodom.
• Aparat posle upotrebe uvek
isključite iz napajanja.
• Ako se aparat pregreje,
automatski će se isključiti.
Isključite aparat iz struje i
ostavite ga da se hladi nekoliko
minuta. Pre nego što ponovo
uključite aparat proverite da
rešetka nije blokirana prašinom,
kosom itd.
• Ako je glavni kabl oštećen,
on uvek mora biti zamenjen
od strane kompanije Philips,
ovlašćenog Philips servisa ili
na sličan način kvalikovanih
osoba, kako bi se izbegao rizik.
• Ovaj aparat mogu da koriste
deca starija od 8 godina i
osobe sa smanjenim zičkim,
senzornim ili mentalnim
sposobnostima, ili nedostatkom
iskustva i znanja, pod uslovom
da su pod nadzorom ili da su
dobile uputstva za bezbednu
upotrebu aparata i da razumeju
moguće opasnosti. Deca ne bi
trebalo da se igraju aparatom.
Deca ne bi trebalo da čiste
aparat niti da ga održavaju bez
nadzora.
• U cilju dodatne zaštite
preporučujemo vam ugradnju
automatskog osigurača na
strujno kolo kupatila. Ovaj
osigurač ne sme da ima radnu
struju višu od 30 mA. Za savet
se obratite stručnom licu.
• Da biste izbegli strujni udar,
nemojte da stavljate metalne
predmete u rešetku za
propuštanje vazduha.
• Nikada nemojte da blokirate
rešetke za propuštanje vazduha.
• Pre nego što povežete aparat
uverite se da oznaka voltaže
na aparatu odgovara voltaži u
lokalnoj mreži.
• Aparat koristite isključivo u svrhu
opisanu u ovim uputstvima.
• Nemojte da koristite aparat na
umetnoj kosi.
• Kada je aparat povezan na
napajanje, nikada ga nemojte
ostavljati bez nadzora.
• Nikada nemojte da koristite
dodatke niti delove drugih
proizvođača koje kompanija
Philips nije izričito preporučila.
U slučaju upotrebe takvih
dodataka ili delova, garancija
prestaje da važi.
• Nemojte da namotavate kabl za
napajanje oko aparata.
• Pre odlaganja sačekajte da se
aparat ohladi.
• Nakon korišćenja nemojte
vući kabl za napajanje.
Prilikom isključivanja aparata
iz električne mreže uvek
vucite utikač.
• Nemojte da rukujete aparatom
dok su vam ruke mokre.
• U slučaju provere ili popravke
aparat uvek vratite u ovlašćeni
Philips servisni centar. Popravka
od strane nekvalikovanih
osoba može da izazove
izuzetno opasne situacije
po korisnika.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim
standardima i propisima u vezi sa elektromagnetnim
poljima.
Čovekova okolina
Ovaj simbol ukazuje na to da ovaj proizvod ne sme
da se odlaže sa običnim kućnim otpadom
(2012/19/EU). Pratite propise svoje zemlje za zasebno
prikupljanje otpadnih električnih i elektronskih
proizvoda. Pravilno odlaganje doprinosi sprečavanju
negativnih posledica po životnu sredinu i zdravlje ljudi.
2 Sušenje kose
1 Utikač aparata priključite u utičnicu.
2 Za precizno sušenje pričvrstite usmerivač ( h ) na fen.
3 Podesite prekidač za temperaturu ( ) i prekidač za c
protok vazduha (
d ) u željene položaje. Pritisnite i
zadržite dugme za hladan vazduh
( a ) kako biste
pomoću hladnog vazduha učvrstili frizuru nakon sušenja
ili oblikovanja.
Prekidač Postavka Funkcija
Temperatura
Vruće
Brzo osušite potpuno
mokru kosu
ThermoBalance
Zahvaljujući
ThermoBalance senzoru,
neprestano prati i
podešava temperaturu
vazduha, čime se
garantuje optimalno
sušenje
Nežno sušite kosu
pomoću blage
temperature
Protok
vazduha
Jak protok vazduha i
brzo sušenje
Slab mlaz vazduha i
friziranje
Isključivanje
• Možete da koristite i dugme turbo ( b ) za veoma jak
mlaz vazduha.
» ThermoBalance LED indikator
( ) uključuje e
se kada izaberete ovu postavku i osetićete protok
hladnog/vrućeg vazduha iz fena.
» Aparat sa funkcijom jonizacije kosu čini sjajnijom i
smanjuje neposlušnost kose. Automatski se aktivira
prilikom uključivanja aparata. Funkcija jonizacije može
da proizvodi neuobičajen miris. To je normalno, a uzrok
predstavljaju joni koji se generišu.
Dodatak za volumen sa funkcijom masaže (
i )
Dodatak za volumen sa funkcijom masaže je posebno
dizajniran tako da omogućava nežno sušenje ravne i
kovrdžave kose, a i talasaste.
• Da biste povećali prirodni volumen i održavali kovrdže,
držite fen vertikalno tokom sušenja.
• Pričvrstite usmerivač jednostavnim naticanjem na aparat.
Skinite ga potezanjem.
• Pravite kružne pokrete aparatom tako da se protok toplog
vazduha rasporedi kroz kosu.
• Dodatak za volumen vam omogućava da uživate u
funkciji masaže zahvaljujući nežnim i mekim završecima.
Nakon upotrebe:
1 Isključite aparat i izvucite kabl iz struje.
2 Postavite ga na površinu koja je otporna na toplotu dok
se ne ohladi.
3 Skinite usisnu rešetku za vazduh ( g ) sa aparata da biste
uklonili dlake i prašinu.
4 Odložite aparat na suvo i bezbedno mesto, bez
prašine. Za odlaganje možete da upotrebite i petlju za
kačenje (
f ).
3 Garancija i servis
Ukoliko su vam potrebne informacije ili imate problem,
posetite Web stranicu kompanije Philips na adresi
www.philips.com/support ili se obratite centru za korisničku
podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona ćete
pronaći na međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj
zemlji ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se
lokalnom distributeru Philips proizvoda.
ǠǷǽǭȓǺǾȉǷǭ
ǏȒǿǭȐǹǻǯǭǾȒǴǼǻǷȀǼǷǻȋǿǭǸǭǾǷǭǯǻǼǽǻǾǵǹǻDZǻǷǸȀǮȀ3KLOLSVǦǻǮȀ
ǼǻǯǺȒǶǹȒǽȒǾǷǻǽǵǾǿǭǿǵǾȌǼȒDZǿǽǵǹǷǻȋȌǷȀǼǽǻǼǻǺȀȐǷǻǹǼǭǺȒȌ3KLOLSV
ǴǭǽDzȐǾǿǽȀǶǿDzǾǯȒǶǯǵǽȒǮǺǭǯDzǮǾǭǶǿȒZZZSKLOLSVFRPZHOFRPH
ǏǭdzǸǵǯǭȒǺȁǻǽǹǭȃȒȌ
ǜDzǽDzDZǿǵǹȌǷǯǵǷǻǽǵǾǿǻǯȀǯǭǿǵǼǽǵǾǿǽȒǶȀǯǭdzǺǻǼǽǻȄǵǿǭǶǿDzȃDzǶ
ǼǻǾȒǮǺǵǷǷǻǽǵǾǿȀǯǭȄǭȒǴǮDzǽȒǰǭǶǿDzǶǻǰǻDZǸȌǹǭǶǮȀǿǺȉǻȓDZǻǯȒDZǷǵ
• ǜǛǜǒǝǒǑǓǒǚǚǬǚDz
ǯǵǷǻǽǵǾǿǻǯȀǶǿDzȃDzǶǼǽǵǾǿǽȒǶ
ǮȒǸȌǯǻDZǵ
• ǠǽǭǴȒǯǵǷǻǽǵǾǿǭǺǺȌǼǽǵǾǿǽǻȋ
ȀǯǭǺǺȒǶǷȒǹǺǭǿȒǯǵǿȌǰȀǶǿDzȅǺȀǽ
ȒǴǽǻǴDzǿǷǵǼȒǾǸȌǯǵǷǻǽǵǾǿǭǺǺȌ
ǻǾǷȒǸȉǷǵǼDzǽDzǮȀǯǭǺǺȌǼǽǵǾǿǽǻȋǮȒǸȌ
ǯǻDZǵǾǿǭǺǻǯǵǿȉǽǵǴǵǷǺǭǯȒǿȉȌǷȆǻ
ǼǽǵǾǿǽȒǶǯǵǹǷǺDzǺǻ
• ǜǛǜǒǝǒǑǓǒǚǚǬǚDz
ǯǵǷǻǽǵǾǿǻǯȀǶǿDzȃDzǶǼǽǵǾǿǽȒǶǮȒǸȌ
ǯǭǺǺDZȀȅȒǯǮǭǾDzǶǺȒǯǭǮǻȒǺȅǵȂ
ȐǹǺǻǾǿDzǶȒǴǯǻDZǻȋ
• ǜȒǾǸȌǯǵǷǻǽǵǾǿǭǺǺȌǴǭǯdzDZǵ
ǯȒDZ·ȐDZǺȀǶǿDzǼǽǵǾǿǽȒǶǯȒDZǹDzǽDzdzȒ
• ǬǷȆǻǼǽǵǾǿǽȒǶǼDzǽDzǰǽȒȐǿȉǾȌ
ǯȒǺǯǵǹǷǺDzǿȉǾȌǭǯǿǻǹǭǿǵȄǺǻ
ǏȒDZ·ȐDZǺǭǶǿDzǼǽǵǾǿǽȒǶǯȒDZǹDzǽDzdzȒȒ
DZǭǶǿDzǶǻǹȀǻȂǻǸǻǺȀǿǵǷȒǸȉǷǭȂǯǵǸǵǺ
ǜDzǽDzDZǿǵǹȌǷǴǺǻǯȀȀǯȒǹǷǺȀǿǵ
ǼǽǵǾǿǽȒǶǼDzǽDzǯȒǽǿDzȄǵǽDzȅȒǿǷȀǺDz
ǴǭǮǸǻǷǻǯǭǺǻǼȀȂǻǹǯǻǸǻǾǾȌǹǿǻȆǻ
• ǬǷȆǻȅǺȀǽdzǵǯǸDzǺǺȌǼǻȅǷǻDZdzDzǺǻ
DZǸȌȀǺǵǷǺDzǺǺȌǺDzǮDzǴǼDzǷǵǶǻǰǻ
ǺDzǻǮȂȒDZǺǻǴǭǹȒǺǵǿǵǴǯDzǽǺȀǯȅǵǾȉDZǻ
ǾDzǽǯȒǾǺǻǰǻȃDzǺǿǽȀȀǼǻǯǺǻǯǭdzDzǺǻǰǻ
3KLOLSVǭǮǻȁǭȂȒǯȃȒǯȒǴǺǭǸDzdzǺǻȋ
ǷǯǭǸȒȁȒǷǭȃȒȐȋ
• ǣǵǹǼǽǵǾǿǽǻȐǹǹǻdzȀǿȉ
ǷǻǽǵǾǿȀǯǭǿǵǾȌDZȒǿǵǯȒǷǻǹǯȒDZ
ǽǻǷȒǯǭǮǻǮȒǸȉȅDzȄǵǻǾǻǮǵȒǴ
ǼǻǾǸǭǮǸDzǺǵǹǵȁȒǴǵȄǺǵǹǵǯȒDZȄȀǿǿȌǹǵ
ǭǮǻǽǻǴȀǹǻǯǵǹǵǴDZȒǮǺǻǾǿȌǹǵ
ȄǵǮDzǴǺǭǸDzdzǺǻǰǻDZǻǾǯȒDZȀǿǭ
ǴǺǭǺȉǴǭȀǹǻǯǵȆǻǷǻǽǵǾǿȀǯǭǺǺȌ
ǯȒDZǮȀǯǭȐǿȉǾȌǼȒDZǺǭǰǸȌDZǻǹȓǹ
ǮȀǸǻǼǽǻǯDzDZDzǺǻȒǺǾǿǽȀǷǿǭdz
ȆǻDZǻǮDzǴǼDzȄǺǻǰǻǷǻǽǵǾǿȀǯǭǺǺȌ
ǼǽǵǾǿǽǻȐǹǿǭȓȂǮȀǸǻǼǻǯȒDZǻǹǸDzǺǻ
ǼǽǻǹǻdzǸǵǯȒǽǵǴǵǷǵǚDzDZǻǴǯǻǸȌǶǿDz
DZȒǿȌǹǮǭǯǵǿǵǾȌǼǽǵǾǿǽǻȐǹǚDz
DZǻǴǯǻǸȌǶǿDzDZȒǿȌǹǯǵǷǻǺȀǯǭǿǵ
ȄǵȆDzǺǺȌǿǭDZǻǰǸȌDZǮDzǴǺǭǰǸȌDZȀ
DZǻǽǻǾǸǵȂ
• ǑǸȌDZǻDZǭǿǷǻǯǻǰǻǴǭȂǵǾǿȀ
ǽDzǷǻǹDzǺDZȀȐǿȉǾȌǯǵǷǻǽǵǾǿǻǯȀǯǭǿǵ
ǼǽǵǾǿǽȒǶǴǭǸǵȅǷǻǯǻǰǻǾǿǽȀǹȀ5&'
ǯDzǸDzǷǿǽǻǹDzǽDzdzȒǯǭǺǺǻȓǷȒǹǺǭǿǵ
ǚǻǹȒǺǭǸȉǺǵǶǴǭǸǵȅǷǻǯǵǶǾǿǽȀǹ
ǼǽǵǾǿǽǻȋǴǭǸǵȅǷǻǯǻǰǻǾǿǽȀǹȀ
5&'ǺDzǼǻǯǵǺDzǺǼDzǽDzǯǵȆȀǯǭǿǵ
ǹǍǝDzǷǻǹDzǺDZǭȃȒȓȆǻDZǻ
ǯǵǷǻǽǵǾǿǭǺǺȌȃȉǻǰǻǯǵǽǻǮȀǹǻdzǺǭ
ǻDZDzǽdzǭǿǵǯǾǼDzȃȒǭǸȒǾǿǭ
• ǚDzǯǾǿǭǯǸȌǶǿDzǹDzǿǭǸDzǯȒǼǽDzDZǹDzǿǵ
ȀǽDzȅȒǿǷȀDZǸȌǼǻǯȒǿǽȌȃDz
ǹǻdzDzǼǽǵǴǯDzǾǿǵDZǻȀǽǭdzDzǺǺȌ
DzǸDzǷǿǽǵȄǺǵǹǾǿǽȀǹǻǹ
• ǚȒǷǻǸǵǺDzǴǭǷǽǵǯǭǶǿDzǻǿǯǻǽǵDZǸȌ
ǼǻǯȒǿǽȌ
• ǜDzǽDzDZǿǵǹȌǷǼȒDZ·ȐDZǺȀǯǭǿǵǼǽǵǾǿǽȒǶ
DZǻDzǸDzǷǿǽǻǹDzǽDzdzȒǼDzǽDzǯȒǽǿDzȄǵ
ǴǮȒǰǭȐǿȉǾȌǺǭǼǽȀǰǭǯǷǭǴǭǺǭǺǭǺȉǻǹȀ
ȒǴǺǭǼǽȀǰǻȋȀǹDzǽDzdzȒ
• ǚDzǯǵǷǻǽǵǾǿǻǯȀǶǿDzǼǽǵǾǿǽȒǶDZǸȌ
ȒǺȅǵȂȃȒǸDzǶǺDzǻǼǵǾǭǺǵȂȀȃȉǻǹȀ
ǼǻǾȒǮǺǵǷȀ
• ǚDzǯǵǷǻǽǵǾǿǻǯȀǶǿDzǼǽǵǾǿǽȒǶǺǭ
ȅǿȀȄǺǻǹȀǯǻǸǻǾǾȒ
• ǚȒǷǻǸǵǺDzǴǭǸǵȅǭǶǿDzǼȒDZ·ȐDZǺǭǺǵǶ
ǼǽǵǾǿǽȒǶǮDzǴǺǭǰǸȌDZȀ
• ǚDzǯǵǷǻǽǵǾǿǻǯȀǶǿDzǼǽǵǸǭDZDZȌ
ȄǵDZDzǿǭǸȒȒǺȅǵȂǯǵǽǻǮǺǵǷȒǯǴǭ
ǯǵǺȌǿǷǻǹǿǵȂȌǷȒǽDzǷǻǹDzǺDZȀȐ
ǷǻǹǼǭǺȒȌ3KLOLSVǏǵǷǻǽǵǾǿǭǺǺȌ
ǿǭǷǻǰǻǼǽǵǸǭDZDZȌȄǵDZDzǿǭǸDzǶ
ǼǽǵǴǯDzDZDzDZǻǯǿǽǭǿǵǰǭǽǭǺǿȒȓ
• ǚDzǺǭǷǽȀȄȀǶǿDzȅǺȀǽdzǵǯǸDzǺǺȌǺǭ
ǼǽǵǾǿǽȒǶ
• ǜDzǽDzDZǿǵǹȌǷǯȒDZǷǸǭǾǿǵǼǽǵǾǿǽȒǶǺǭ
ǴǮDzǽȒǰǭǺǺȌDZǭǶǿDzǶǻǹȀǻȂǻǸǻǺȀǿǵ
• ǚDzǿȌǰǺȒǿȉǴǭǷǭǮDzǸȉdzǵǯǸDzǺǺȌǼȒǾǸȌ
ǯǵǷǻǽǵǾǿǭǺǺȌǔǭǯdzDZǵǯȒDZ·ȐDZǺȀǶǿDz
ǼǽǵǾǿǽȒǶǯȒDZǹDzǽDzdzȒǿǽǵǹǭȋȄǵǴǭ
ȅǿDzǷDzǽ
• ǚDzǷǻǽǵǾǿȀǶǿDzǾȌǼǽǵǾǿǽǻȐǹȌǷȆǻȀ
ǏǭǾǹǻǷǽȒǽȀǷǵ
• ǜDzǽDzǯȒǽǷȀǿǭǽDzǹǻǺǿǼǽǵǾǿǽǻȋǾǸȒDZ
ǼǽǻǯǻDZǵǿǵǯǵǷǸȋȄǺǻȀǾDzǽǯȒǾǺǻǹȀ
ȃDzǺǿǽȒȀǼǻǯǺǻǯǭdzDzǺǻǹȀ3KLOLSV
ǝDzǹǻǺǿǯǵǷǻǺǭǺǵǶǻǾǻǮǭǹǵǮDzǴ
ǾǼDzȃȒǭǸȉǺǻȓǷǯǭǸȒȁȒǷǭȃȒȓǹǻdzDz
ǾǼǽǵȄǵǺǵǿǵDZȀdzDzǺDzǮDzǴǼDzȄǺȀ
ǾǵǿȀǭȃȒȋDZǸȌǷǻǽǵǾǿȀǯǭȄǭ
ǒǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺȒǿǺȒǼǻǸȌǒǙǜ
ǣDzǶǼǽǵǾǿǽȒǶ3KLOLSVǯȒDZǼǻǯȒDZǭȐȀǾȒǹȄǵǺǺǵǹǾǿǭǺDZǭǽǿǭǹǿǭ
ǼǽǭǯǻǯǵǹǺǻǽǹǭǹȆǻǾǿǻǾȀȋǿȉǾȌǯǼǸǵǯȀDzǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺȒǿǺǵȂǼǻǸȒǯ
ǚǭǯǷǻǸǵȅǺȐǾDzǽDzDZǻǯǵȆDz
ǣDzǶǾǵǹǯǻǸǻǴǺǭȄǭȐȆǻȃDzǶǯǵǽȒǮǺDzǼȒDZǸȌǰǭȐȀǿǵǸȒǴǭȃȒȓ
ǴȒǴǯǵȄǭǶǺǵǹǵǼǻǮȀǿǻǯǵǹǵǯȒDZȂǻDZǭǹǵ(8
ǑǻǿǽǵǹȀǶǿDzǾȉǼǽǭǯǵǸǽǻǴDZȒǸDzǺǻǰǻǴǮǻǽȀDzǸDzǷǿǽǵȄǺǵȂ
ǿǭDzǸDzǷǿǽǻǺǺǵȂǼǽǵǾǿǽǻȓǯȀǏǭȅȒǶǷǽǭȓǺȒǚǭǸDzdzǺǭ
ȀǿǵǸȒǴǭȃȒȌDZǻǼǻǹǻdzDzǴǭǼǻǮȒǰǿǵǺDzǰǭǿǵǯǺǻǹȀǯǼǸǵǯȀǺǭǺǭǯǷǻǸǵȅǺȐ
ǾDzǽDzDZǻǯǵȆDzǿǭǴDZǻǽǻǯ·ȌǸȋDZDzǶ
ǏǵǾȀȅȀǯǭǺǺȌǯǻǸǻǾǾȌ
1 ǏǾǿǭǯǿDzǯǵǸǷȀȀǽǻǴDzǿǷȀ
2 ǑǸȌǺǭǶǷǽǭȆǻǰǻǯǵǾȀȅȀǯǭǺǺȌǼȒDZ·ȐDZǺǭǶǿDzǷǻǺȃDzǺǿǽǭǿǻǽh
DZǻȁDzǺǭ
3 ǏǾǿǭǺǻǯȒǿȉǼDzǽDzǹǵǷǭȄȒǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǵc ȒǾǿǽȀǹDzǺȌǼǻǯȒǿǽȌ
d ȀǼǻǿǽȒǮǺDzǼǻǸǻdzDzǺǺȌǚǭǿǵǾǺȒǿȉǿǭȀǿǽǵǹȀǶǿDzǷǺǻǼǷȀ
ǾǿǽȀǹDzǺȌȂǻǸǻDZǺǻǰǻǼǻǯȒǿǽȌ
a ȆǻǮǴǭDZǻǼǻǹǻǰǻȋ
ȂǻǸǻDZǺǻǰǻǼǻǯȒǿǽȌǴǭȁȒǷǾȀǯǭǿǵǴǭȄȒǾǷȀǼȒǾǸȌǯǵǾȀȅȀǯǭǺǺȌȄǵ
ǯǷǸǭDZǭǺǺȌǴǭDZǻǼǻǹǻǰǻȋȂǻǸǻDZǺǻǰǻǼǻǯȒǿǽȌ
ǜDzǽDzǹǵǷǭǺǺȌ ǚǭǸǭȅǿȀǯǭǺǺȌ ǡȀǺǷȃȒȌ
ǟDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭ
ǐǭǽȌȄDzǼǻǯȒǿǽȌ
ǥǯǵDZǷDzǯǵǾȀȅȀǯǭǺǺȌ
ǯǻǸǻǾǾȌǼȒǾǸȌDZȀȅȀ
7KHUPR%DODQFH
ǔǭǯDZȌǷǵǾDzǺǾǻǽȀ
7KHUPR%DODQFHǼǽǵǾǿǽȒǶ
ǼǻǾǿȒǶǺǻǷǻǺǿǽǻǸȋȐǿǭ
ǽDzǰȀǸȋȐǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽȀ
ǼǻǯȒǿǽȌǴǭǮDzǴǼDzȄȀȋȄǵ
ǻǼǿǵǹǭǸȉǺDzǯǵǾȀȅȀǯǭǺǺȌ
ǘǭǰȒDZǺDzǯǵǾȀȅȀǯǭǺǺȌ
ǯǻǸǻǾǾȌǿDzǼǸǵǹǾǿǽȀǹDzǺDzǹ
ǼǻǯȒǿǽȌ
ǜǻǿȒǷǼǻǯȒǿǽȌ
ǜǻǿȀdzǺǵǶǾǿǽȀǹȒǺȉǼǻǯȒǿǽȌ
ȒȅǯǵDZǷDzǯǵǾȀȅȀǯǭǺǺȌ
ǞǸǭǮǷǵǶǾǿǽȀǹȒǺȉǼǻǯȒǿǽȌȒ
ǹǻDZDzǸȋǯǭǺǺȌ
ǏǵǹǷǺDzǺǺȌ
• ǑǸȌȆDzǼǻǿȀdzǺȒȅǻǰǻǾǿǽȀǹDzǺȌǼǻǯȒǿǽȌǹǻdzǺǭǿǭǷǻdz
ǯǵǷǻǽǵǾǿǻǯȀǯǭǿǵǷǺǻǼǷȀ©ǿȀǽǮǻª
b
» ǞǯȒǿǸǻDZȒǻDZǺǵǶȒǺDZǵǷǭǿǻǽ7KHUPR%DODQFH
e ǴǭǾǯȒǿǵǿȉǾȌ
ǷǻǸǵǮȀDZDzǯǵǮǽǭǺǻǺǭǸǭȅǿȀǯǭǺǺȌȒǏǵǯȒDZȄȀȐǿDzǾǿǽȀǹȒǺȉ
ȂǻǸǻDZǺǻǰǻǰǭǽȌȄǻǰǻǼǻǯȒǿǽȌǴȁDzǺǭ
» ǜǽǵǾǿǽȒǶǴȒǻǺǺǻȋȁȀǺǷȃȒȐȋǺǭDZǭȐǯǻǸǻǾǾȋDZǻDZǭǿǷǻǯǻǰǻǮǸǵǾǷȀ
ȒǴǹDzǺȅȀȐǾǷȀǶǻǯDZdzDzǺǺȌǏǻǺǭǭǯǿǻǹǭǿǵȄǺǻǭǷǿǵǯȀȐǿȉǾȌǼȒǾǸȌ
ȀǯȒǹǷǺDzǺǺȌǼǽǵǾǿǽǻȋDŽǻǺǵǹǻdzȀǿȉǾǼǽǵȄǵǺȌǿǵǻǾǻǮǸǵǯǵǶǴǭǼǭȂ
ǣDzǺǻǽǹǭǸȉǺDzȌǯǵȆDzȌǷDzǯǵǺǵǷǭȐǯǺǭǾǸȒDZǻǷǰDzǺDzǽǭȃȒȓȒǻǺȒǯ
ǙǭǾǭdzǺǵǶDZǵȁȀǴǻǽ
i
ǙǭǾǭdzǺǵǶDZǵȁȀǴǻǽǽǻǴǽǻǮǸDzǺǻǾǼDzȃȒǭǸȉǺǻDZǸȌǿǻǰǻȆǻǮDZǮǭǶǸǵǯǻ
ǯǵǾȀȅȀǯǭǿǵȌǷǼǽȌǹDzǿǭǷȒǷȀȄDzǽȌǯDzǭǮǻȂǯǵǸȌǾǿDzǯǻǸǻǾǾȌ
• ǦǻǮǴǮȒǸȉȅǵǿǵǺǭǿȀǽǭǸȉǺǵǶǻǮ·ȐǹǿǭǼȒDZǿǽǵǹǭǿǵǴǭǯǵǿǷǵ
ǯǵǾȀȅȀȋȄǵǯǻǸǻǾǾȌǿǽǵǹǭǶǿDzȁDzǺǯDzǽǿǵǷǭǸȉǺǻ
• ǦǻǮǺǭDZǭǿǵǴǭȄȒǾȃȒǻǮ·ȐǹȀǯȒDZǷǻǽDzǺȒǯǯǻǸǻǾǾȌǯǾǿǭǯǿDzǴȀǮȃȒ
DZǵȁȀǴǻǽǭȀǯǻǸǻǾǾȌǿǭǷȆǻǮǯǻǺǵǿǻǽǷǭǸǵǾȌȅǷȒǽǵ
• ǝǻǮȒǿȉǼǽǵǾǿǽǻȐǹǻǮDzǽǿǻǯȒǽȀȂǵDZǸȌǽǻǴǼǻDZȒǸȀǺǭǼǽǭǯǸDzǺǻǰǻǺǭ
ǯǻǸǻǾǾȌǾǿǽȀǹDzǺȌǿDzǼǸǻǰǻǼǻǯȒǿǽȌ
• ǔǭǯDZȌǷǵDZǮǭǶǸǵǯǵǹȒǹ·ȌǷǵǹǴȀǮȃȌǹDZǵȁȀǴǻǽǭǹǻdzǺǭ
ǺǭǾǻǸǻDZdzȀǯǭǿǵǾȌǶǻǰǻǹǭǾǭdzǺǻȋȁȀǺǷȃȒȐȋ
ǜȒǾǸȌǯǵǷǻǽǵǾǿǭǺǺȌ
1 ǏǵǹǷǺȒǿȉǼǽǵǾǿǽȒǶȒǯȒDZ·ȐDZǺǭǶǿDzǶǻǰǻǯȒDZǹDzǽDzdzȒ
2 ǜǻǾǿǭǯǿDzǼǽǵǾǿǽȒǶǺǭdzǭǽǻǾǿȒǶǷȀǼǻǯDzǽȂǺȋȒDZǭǶǿDzǶǻǹȀ
ǻȂǻǸǻǺȀǿǵ
3 ǔǺȒǹȒǿȉǽDzȅȒǿǷȀǴǭǮǻǽȀǼǻǯȒǿǽȌ ȒǴǼǽǵǾǿǽǻȋȒǼǻȄǵǾǿȒǿȉg
ǼǽǵǾǿǽȒǶǯȒDZǯǻǸǻǾǾȌǿǭǼǵǸȀ
4 ǔǮDzǽȒǰǭǶǿDzǼǽǵǾǿǽȒǶȀǮDzǴǼDzȄǺǻǹȀǾȀȂǻǹȀǿǭǺDzǴǭǼǵǸDzǺǻǹȀǹȒǾȃȒ
ǜǽǵǾǿǽȒǶǹǻdzǺǭǿǭǷǻdzǴǮDzǽȒǰǭǿǵǼȒDZǯȒǾǵǯȅǵǶǻǰǻǺǭǰǭȄǻǷǴǭ
ǼDzǿǸȋ
f
ǐǭǽǭǺǿȒȌǿǭǻǮǾǸȀǰǻǯȀǯǭǺǺȌ
ǬǷȆǻǏǭǹǺDzǻǮȂȒDZǺǭȒǺȁǻǽǹǭȃȒȌǭǮǻȀǏǭǾǯǵǺǵǷǸǭǼǽǻǮǸDzǹǭ
ǯȒDZǯȒDZǭǶǿDzǯDzǮǾǿǻǽȒǺǷȀǷǻǹǼǭǺȒȓ3KLOLSVZZZSKLOLSVFRPVXSSRUW
ǭǮǻǴǯDzǽǺȒǿȉǾȌDZǻǣDzǺǿǽȀǻǮǾǸȀǰǻǯȀǯǭǺǺȌǷǸȒȐǺǿȒǯǷǻǹǼǭǺȒȓ3KLOLSVȀ
ǏǭȅȒǶǷǽǭȓǺȒǿDzǸDzȁǻǺǹǻdzǺǭǴǺǭǶǿǵǺǭǰǭǽǭǺǿȒǶǺǻǹȀǿǭǸǻǺȒǬǷȆǻ
ȀǏǭȅȒǶǷǽǭȓǺȒǺDzǹǭȐǣDzǺǿǽȀǻǮǾǸȀǰǻǯȀǯǭǺǺȌǷǸȒȐǺǿȒǯǴǯDzǽǺȒǿȉǾȌDZǻ
ǹȒǾȃDzǯǻǰǻDZǵǸDzǽǭ3KLOLSV
ǗǻǹǼǭǺȒȌ3KLOLSVǯǾǿǭǺǻǯǸȋȐǾǿǽǻǷǾǸȀdzǮǵǺǭDZǭǺǵǶǯǵǽȒǮ²ǺDz
ǹDzǺȅDzǽǻǷȒǯ
ǞǸȀdzǮǭǼȒDZǿǽǵǹǷǵǾǼǻdzǵǯǭȄȒǯ
ǿDzǸ
DZǴǯȒǺǷǵǴȒǾǿǭȃȒǻǺǭǽǺǵȂȒǹǻǮȒǸȉǺǵȂǿDzǸDzȁǻǺȒǯȀǹDzdzǭȂǠǷǽǭȓǺǵ
ǮDzǴǷǻȅǿǻǯǺȒ
DZǸȌǮȒǸȉȅDZDzǿǭǸȉǺǻȓȒǺȁǻǽǹǭȃȒȒǴǭǯȒǿǭǶǿDzǺǭZZZSKLOLSVXD
Produktspezifikationen
Marke: | Philips |
Kategorie: | Haartrockner |
Modell: | BHD184 |
Produktfarbe: | Black, Purple |
AC Eingangsspannung: | 220-240 V |
AC Eingangsfrequenz: | 50 - 60 Hz |
Leistung: | 2200 W |
Kabellänge: | 1.8 m |
Anzahl Geschwindigkeiten: | 2 |
Motortyp: | Gleichstrom |
Anzahl der Heizstufen: | 3 |
Keramisches Heizsystem: | Nein |
Ionenfunktion: | Ja |
Aufhängbar: | Ja |
Hängeart: | Hängeschlaufe |
Doppelspannung: | Nein |
Cool Shot Funktion: | Ja |
Klappgriff: | Nein |
Zum Reisen entwickelt: | Nein |
Konzentratordüse: | Ja |
Reiseetui: | Nein |
Diffuser-Ausgießer: | Ja |
Anzahl der Befestigungen: | 2 |
Keramikbeschichtung: | Nein |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Philips BHD184 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Haartrockner Philips
23 Juli 2025
19 Juli 2025
16 Juli 2025
15 Juli 2025
15 Juli 2025
3 Juni 2025
10 Oktober 2024
6 Juli 2024
Bedienungsanleitung Haartrockner
- Comelec
- Maestro
- Carrera
- OK
- Orbegozo
- Remington
- G3 Ferrari
- Alaska
- Westinghouse
- Maxxmee
- Nevir
- Globaltronics
- Visage
- Balance
- Gemini
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
7 August 2025
6 August 2025
6 August 2025
5 August 2025
5 August 2025
4 August 2025
4 August 2025
3 August 2025
2 August 2025
2 August 2025