Rollei Pro Camera Strap Flex Bedienungsanleitung

Rollei Kamera Pro Camera Strap Flex

Lies die bedienungsanleitung für Rollei Pro Camera Strap Flex (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Kamera. Dieses Handbuch wurde von 8 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.3 Sterne aus 4.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Rollei Pro Camera Strap Flex oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/2
Profi Kameragurt Flex
Rollei Pro Camera Strap Flex
Gebrauchsanweisung
User manual
Mode d‘emploi
Manual de usuario
Istruzioni per l‘uso
Manual de utilização
La correa Flex para cámara profesional de Rollei
presenta un nuevo diseño de las almohadillas para los
hombros y del conector de la cámara.
Coloque la correa sobre el hombro izquierdo y fije la
cámara en la cadera derecha.
De esta forma la almohadilla no sufre al llevar el peso
de la cámara y proporciona mayor comodidad.
El soporte de metal se desliza por toda la correa
proporcionando así mayor seguridad.
Uso:
1. Conecte el conector de la cámara.
2. Introduzca la correa del cinturón en la ranura
interior y gire la conexión para ajustarlo.
3. Conecte la cinta de seguridad con la cámara.
4. Ajuste la longitud de la correa en el usuario, de
manera que la cámara quede a la altura de su
cadera.
5. Ponga la almohadilla sobre el hombro izquierdo.
6. La correa se coloca en la parte delantera; en cuanto
la cámara se mueve. La longitud de la correa
depende del uso de la aplicación.
7. El clip de bloqueo mantiene la cámara en posición,
de modo que ésta no se mueve cuando el usuario
está moviéndose.
* El conector de la cámara tiene una rosca estándar
para trípode de 1/4“.
La cinghia per fotocamera professionale flex di Rollei è
caratterizzata dal nuovo design dell‘imbottitura e dell‘
attacco fotocamera.
La cinghia viene portata sulla spalla sinistra così la
foto camera resterà appesa sul lato destro.
L‘imbottitura sulla spalla permette di scaricare in
modo efficace il peso della fotocamera e rende in
questo modo ottimale il comfort durante il trasporto
della stessa.
La staffa metallica può essere fatta scorrere su tutta
la lunghezza, ad ogni modo assicura la massima
sicurezza.
Uso:
1. Collegare l‘attacco alla fotocamera.
2. Inserire la staffa nella fessura interna e ruotare
l‘attacco per stringere.
3. Collegare la fascia di sicurezza con la fotocamera.
4. Adeguare la lunghezza della cinghia all‘utente, in
modo che la fotocamera si venga a trovare
all‘altezza dei fianchi.
5. L‘imbottitura per spalla va portata sulla spalla
sinistra.
6. Non appena la fotocamera viene spostata, la
cinghia si sposta anteriormente. La lunghezza della
cinghia dipende dal tipo di utilizzo necessario.
7. La clip di bloccaggio mantiene la fotocamera in
posizione, così che questa non possa scivolare
quando l‘utente è in movimento.
*L‘attacco fotocamera dispone di una filetattura
standard per treppiede 1/4“
A alça de ombro para câmara profissional Rollei Flex
dispõe de um novo design de ombreira e de ligação
à câmara.
A alça deve ser utilizada no ombro esquerdo e a
câmara fica suspensa na anca direita.
A ombreira diminui efetivamente a carga do peso da
câmara e oferece assim uma utilização de elevado
conforto.
O aro metálico fica suspenso em toda a alça e oferece,
mesmo assim, uma grande segurança.
Utilização:
1. Una a ligação com a câmara.
2. Pressione o aro da alça para dentro da ranhura
interior e gire a ligação para fixar.
3. Una a faixa de segurança à câmara.
4. Ajuste o comprimento da alça ao utilizador, de
modo a que a câmara fique suspensa à altura da
anca.
5. Utilize a ombreira no ombro esquerdo.
6. A alça ajusta-se por si no lado da frente a partir do
momento em que a câmara seja movimentada. O
comprimento da alça depende assim da interferên-
cia na utilização.
7. O clip de bloqueio mantém a câmara em posição,
de modo a que a mesma não escorregue quando o
utilizador se movimenta.
*A ligação da câmara tem uma rosca de tripé
padrão de 1/4“.
MANUAL DE USO ISTRUZIONI PER L‘USO MANUAL DE UTILIZAÇÃO
ES IT PT
ESTRUCTURA
1 Botón para posición de bloqueo
2 Conector de la cámara de metal
3 Placa base redonda
4 Cerradura de seguridad
STRUTTURA
1 Tasto per la posizione blocco
2 Attacco fotocamera in metallo
3 Piastra di base tonda
4 Chiusura di sicurezza
ESTRUTUTA
1 Botão para bloqueio da posição
2 Ligação da câmara em metal
3 Placa de suporte redonda
4 Fecho de segurança
2
1
4
3
Distribution:
Rollei GmbH & Co. KG
In de Tarpen 42
D-22848 Norderstedt
www.rollei.de
Service Hotline:
+49 40 270750270
Return Service:
Rollei Service Germany
Denisstraße 28a
D-67663 Kaiserslautern
www. .de/rollei social
www. .com/rollei social
Rollei Pro Camera Strap Flex offers an all-new desi-
gned shoulder pad and metal connector.
The strap will be carried on the left shoulder and
the camera is at your right waist. The shoulder pad
efficiently relieves the camera’s weight and users will
feel more comfortable with it. The metal connector
slides on the whole strap but extremely enhances the
security.
Use:
1. Attach the connector to the camera
2. Push the connector ring to the inner slot and turn it
to tighten the connector
3. The safety strap needs to be connected with strap
mount on the left side of the camera (the opposite
side of the grip)
4. Adjust the length as per the user’s body. The
camera should be positioned on the waist to be
well appropriate.
5. Put the shoulder pad on to your left shoulder.
6. The strap on the front side will be self-adjusted
when moving the camera. The length of the strap
could be longer or shorter depending on different
actions.
7. The bumper keeps the camera in position. Therefore
the camera does not slide when the user is moving.
*The connector has a standard
1/4” tripod screw for other devices.
La sangle de caméra professionnelle Rollei Flex se
caractérise par un nouveau design des épaulettes et
du raccordement de caméra.
La sangle est posée sur l’épaule gauche et est accro-
chée à la hanche droite.
L’épaulette allège efficacement la charge de la caméra
lorsqu’elle est portée et offre un confort de port
optimal.
L’arceau en métal glisse le long de la sangle et offre
néanmoins une grande sécurité.
Utilisation:
1. Connectez le raccordement à la caméra.
2. Enfoncez l’arceau de la sangle dans la fente
intérieure et tournez le raccordement pour le fixer.
3. Connectez la bande de sécurité à la caméra.
4. Adaptez la longueur de la sangle à votre taille, de
façon à ce que la caméra soit accrochée à hauteur
des hanches.
5. Portez l’épaulette sur l’épaule gauche.
6. La sangle avance toute seule vers la face frontale
dès que la caméra est bougée. La longueur de la
sangle dépend de l’utilisation qui en sera faite.
7. Le clip de verrouillage tient la caméra en position,
de façon à ce que la caméra ne glisse pas lorsque
l’utilisateur est en mouvement.
*Le raccordement de la caméra possède
un filetage de trépied de 1/4“.
USER MANUAL MODE D‘EMPLOI
UK FR
2
1
4
3
1 Taste für Position-Lock
2 Metall-Anschlussstück
3 Runde Grundplatte
4 Sicherheitsschloss
STRUCTURE
1 Bumper
2 Metal connector
3 Round baseplate
4 Safe lock
STRUCTURE
1 Bouton pour le verrouillage de position
2 Raccordement de caméra en métal
3 Embase circulaire
4 Verrou de sécurité
STRUKTUR
Rollei Profi Kameragurt Flex verfügt über ein neues
Design von Schulterpolster und Kameraanschluss.
Der Gurt wird auf der linken Schulter getragen und die
Kamera hängt an der rechten Hüfte.
Das Schulterpolster entlastet beim Tragen das
Kameragewicht effektiv und bietet so einen hohen
Tragekomfort.
Der Metallbügel gleitet auf dem ganzen Gurt und
bietet trotzdem ein große Sicherheit
Bedienung:
1. Verbinden Sie den Anschluss mit der Kamera.
2. Drücken Sie den Gurtbügel in den inneren Schlitz
und drehen Sie an dem Anschluss zum Festziehen.
3. Sicherheitsband mit der Kamera verbinden.
4. Stellen Sie die Länge des Gurts auf den Benutzer
ein, so dass die Kamera auf Höhe der Hüfte hängt.
5. Schulterpolster auf der linken Schulter tragen.
6. Der Gurt stellt sich auf der Vorderseite selber ein,
sobald die Kamera bewegt wird. Die Gurtlänge
hängt dabei vom Einsatz der Anwendung ab.
7. Der Verrieglungsclip hält die Kamera in Position,
sodass die Kamera nicht verrutscht, wenn der
Benutzer in Bewegung ist.
*Der Kameraanschluss hat ein Standard
1/4“ Stativgewinde.
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
www. .comwww. .comwww. .de rolleirolleirollei


Produktspezifikationen

Marke: Rollei
Kategorie: Kamera
Modell: Pro Camera Strap Flex

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Rollei Pro Camera Strap Flex benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten