Silverline 346857 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die šŸ“– deutsche Bedienungsanleitung für Silverline 346857 (3 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 7 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/3
www.silverlinetools.com
Utilisation sans risque d’équipements textiles de
sƩcuritƩ
ā€¢ī˜ IlestimpĆ©ratifdevĆ©riī™­erlacapacitéd’arrimagemaximaledelasangleavant
touteutilisation.
ā€¢ī˜ Choisirlasangleenfonctiondesalongueuretdesasoliditépourlemode
d’utilisationvisĆ©.
ā€¢ī˜ FixerlachargeavecprĆ©caution,entenantcomptedesonvolumeetdesa
hauteur.
ā€¢ī˜ Lorsquedeuxsanglesd’arrimageouplussontutilisĆ©espourimmobiliserune
charge,celles-cidoiventdeprĆ©fĆ©renceêtreidentiquesetdansl’idĆ©alprovenir
dumêmelot.
ā€¢ī˜ ProtĆ©gerlessanglescontretoutfrottement,contrelesbordscoupantsettoute
surfacesusceptibledelesendommager.
NOTA :netirezpassurunesanglecoincĆ©esousunechargepourl’enretirer.
ā€¢ī˜ Nejamaisentortillernifairedenœudsurunesangled’arrimage.
ā€¢ī˜ UnepersonnecompĆ©tentedoitvĆ©riī™­ertouteslessanglesdechargementavant
touteutilisation.
ā€¢ī˜ NetentezjamaisderĆ©parerdessanglesdechargement;encasdedoute,retirez
lesduserviceetconsultezlerevendeur.
ā€¢ī˜ Evitezlatensiondessanglesparàcoupsoudeschargementstroprapides.
ā€¢ī˜ Evitezlecontactaveclachaleuretlessurfaceschaudes.
ā€¢ī˜ Necoincezjamaisunesangledechargementsousunechargecarunécrasement
peutsérieusementdétériorerlasangle.
ContrĆ“le et vĆ©rification des sangles d’arrimage textiles
en service
ā€¢ī˜ Avantchaqueutilisation,inspecterlasanglepours’assurerqu’ellenesoitpas
endommagƩe.
ā€¢ī˜ Nejamaisutiliserunesanglequin’estplusidentiī™­ableouquiestendommagĆ©e,
auquelcaselledevraêtreexaminéeparunepersonnecompétente.
ā€¢ī˜ LavĆ©riī™­cationdoitégalementportersurleséquipementsutilisĆ©sconjointement
àlasangle.
ā€¢ī˜ Encasdedoutequantàl’aptitudefonctionnelled’unesangle,ousicertaines
inscriptionsontétéeffacéesousontillisibles,retirerlasangleduserviceetla
fairevĆ©riī™­erparunepersonnecompĆ©tente.
ā€¢ī˜ UneabrasionlocalisĆ©e,causĆ©eparl’usurenormaledelasangle,peutentraĆ®ner
uneperteimportantederĆ©sistance.Encasdesignesvisiblesd’abrasion,retirer
lasangleduservice.
ā€¢ī˜ UnedĆ©gradationdueàdesproduitschimiquesentraĆ®neunaffaiblissementet
unramollissementlocalisĆ©sdutextile.CecisematĆ©rialiseparl’écaillementde
lasurfacequipeutêtrearrachéeouenlevéeparfrottement.Encasdesignes
visiblesdedĆ©gradationsousl’effetdeproduitschimiques,retirerlasangledu
service.
ā€¢ī˜ LesdommagescausĆ©sparlachaleuretlefrottementsontreconnaissablesà
l’aspectlustrédesī˜ī™­bresetdansdescasextrĆŖmes,onpeutobserverunefusion
desī˜ī™­bres.Encasdesignesvisiblesdetelsdommages,retirerlasangledu
service.
Rangement
ā€¢ī˜ AprĆØsutilisation,replacerlasangledansunendroitappropriĆ©.
ā€¢ī˜ Avantderangerunesangle,l’inspecterpourvĆ©riī™­erqu’ellen’aitpasété
endommagĆ©ependantl’utilisation.
ā€¢ī˜ DanslecasoùunesangleseraitentrĆ©eaucontactdesubstancesacideset/ou
alcalines,ilestconseillédelarinceràl’eauouavecunesubstanceneutralisante
appropriéeavantdelaranger.
ā€¢ī˜ SuspendreunesangleayantétémouillĆ©eaucoursdel’utilisationouenraisondu
nettoyageetlalaisserséchernaturellement.
ā€¢ī˜ Conserverlasangledansunendroitpropreetsec,bienventiléetàtempĆ©rature
ambiante.
ā€¢ī˜ Conserveràl’abridelalumiĆØredirectedusoleiletdetoutesourcesderayons
ultraviolets.
DƩclaration de conformitƩ CE
Le soussigné:MrDarrellMorris
Autorisé par:SilverlineTools
Déclarequeleproduit:
Nom/modĆØle:Sangled’arrimage3tonnesàtendeuràcliquetcaoutchoutĆ©
Nº de série/Type : 346857
Est conforme aux directives suivantes :
ā€¢ī˜EN2195-2:2000
La documentation technique est conservée par : SilverlineTools
Organisme notifié:TUVSUD
Lieu de la déclaration :Munchen,Germany
Date: 04/07/12
Signature :
Directeur
Nom et adresse du fabricant ou de son reprƩsentant agrƩƩ :
SilverlineTools,BoundaryWay,LuftonTradingEstate, 
Yeovil,Somerset,BA228HZRoyaume-Uni
CaractƩristiques technique
Capacitéd’arrimage:10kN
Safe use of textile safety equipment
ā€¢ī˜ Beforeusingthecargolash,ensurethattheratingissuitablefortheintendedtask
ā€¢ī˜ Theselectedcargolashshouldbebothstrongenoughandofthecorrectlength
forthemodeofuse
ā€¢ī˜ Securetheloadcarefully,takingintoaccountthesizeoftheload
ā€¢ī˜ Wheretwoormorecargolashesareusedtosecureaload,theyshouldbe
identical,preferablyfromthesamebatch
ā€¢ī˜ Cargolashesshouldbeprotectedagainstfriction,sharpedgesoranysurface
likelytocausedamage
NOTE: Cargolashesshouldneverbepulledfromunderloads.
ā€¢ī˜ Neverknotortwistacargolash
ā€¢ī˜ Allcargolashesshouldbeinspectedbeforeusebyacompetentperson
ā€¢ī˜ Neverattempttorepaircargolashes,ifindoubtwithdrawfromserviceand
consulttheretailer
ā€¢ī˜ Avoidsnatchorshockloading
ā€¢ī˜ Avoidcontactwithheatandhotsurfaces
ā€¢ī˜ Nevertrapacargolashunderaload;crushingcanseriouslydamageacargolash
Inspection and examination of webbing
cargo lashes in service
ā€¢ī˜ Beforeeachuseinspectthecargolashfordefects
ā€¢ī˜ Acargolashthatisunidentiī™­ableordefectiveshouldneverbeused,butshould
bereferredtoacompetentpersonforexamination
ā€¢ī˜ Checksshouldalsoincludeanyī˜ī™­ttingsusedinassociationwiththecargolash
ā€¢ī˜ Ifanydoubtexistsastotheī˜ī™­tnessforuse,orifanyofthemarkingshavebeen
lostorbecomeillegible,thecargolashshouldberemovedfromservicefor
examinationbyacompetentperson
ā€¢ī˜ Localabrasionfromgeneralwearcancauseseriouslossofstrength.Ifthisis
visiblethecargolashshouldberemovedfromservice
ā€¢ī˜ Chemicalexposureresultsinlocalweakeningandsofteningofthematerial.This
isindicatedbyī˜ī™®akingofthesurfacewhichmaybepluckedorrubbedoff.Ifthisis
visiblethecargolashshouldberemovedfromservice
ā€¢ī˜ Heatorfrictiondamageisindicatedbytheī˜ī™­brestakingonaglazedappearance;
inextremecases,fusionoftheī˜ī™­brescanoccur.Ifthisisvisiblethecargolash
shouldberemovedfromservice
Storage
ā€¢ī˜ Priortoplacinginstorage,inspectthecargolashforanydamagewhichmayhave
occurredduringuse
ā€¢ī˜ Wherecargolasheshavecomeintocontactwithacidsand/oralkalis,dilutionwith
waterorneutralizationwithasuitablesubstanceisrecommendedpriortostorage
ā€¢ī˜ Cargolasheswhichhavebecomewetinuseorasaresultofcleaningshouldbe
hungupandallowedtodrynaturally
ā€¢ī˜ Cargolashesshouldbestoredinclean,dryandwellventilatedconditions,atroom
temperature
ā€¢ī˜ DonotstorecargolashesindirectsunlightorsourcesofUVradiation
EC Declaration of Conformity
The undersigned:MrDarrellMorris
as authorised by:SilverlineTools
Declaresthatthe
Name/Model:Rubber-HandledCargoLash3Ton
Type/Serial no:346857
Comforms to the following Directives:
ā€¢ī˜EN2195-2:2000
The technical documentation is kept by:SilverlineTools
Notified body:TUVSUD
Place of declaration:Munchen,Germany
Date: 04/07/12
Signed by:
Director
Name and address of Manufacturer or Authorised representative:
SilverlineTools,BoundaryWay,LuftonTradingEstate, 
Yeovil,Somerset,BA228HZUnitedKingdom
Specication
Lashingcapacity:10kN 
Sichere Verwendung von textilen Anschlagmitteln
ā€¢ī˜ DieerforderlicheZurrkraftderverwendetenSicherungseinrichtungenmussvor
demEinsatzstetsberücksichtigtwerden.
ā€¢ī˜ DergewƤhlteSpanngurtmussfürdenVerwendungszweckstarkgenugseinund
dierichtigeLängeaufweisen.
ā€¢ī˜ SichernSiedieLastsorgfƤltigabundberücksichtigenSiedabeidieAbmessungen
derLast.
ā€¢ī˜ WennzurAbsicherungderLastzweiodermehrSpanngurteverwendet
werden,dannsolltendieseidentischseinundnachMöglichkeitausderselben
Produktionsseriestammen.
ā€¢ī˜ SpanngurtemüssengegenReibung,scharfeKantenundalleOberächen,durch
diesiebeschädigtwerdenkönnten,geschütztwerden.
ACHTUNG:SpanngurtedürfennieunterLastenherausgezogenwerden.
ā€¢ī˜ EinSpanngurtdarfnieverknotetoderverdrehtwerden.
ā€¢ī˜ AlleSpanngurtesolltenvordemGebrauchvoneinerfachkundigenPerson
überprüftwerden.
ā€¢ī˜ VersuchenSienie,SpanngurteeigenmƤchtigzureparieren;stellenSieim
ZweifelsfalledieVerwendungeinundlassenSiesichvomEinzelhändlerberaten.
ā€¢ī˜ Zerr-oderStoßbelastungenvermeiden.
ā€¢ī˜ KontaktmitHitzeundheißenOberächenvermeiden.
ā€¢ī˜ EinSpanngurtdarfniemalsuntereinerLastverklemmen,daerdurch
übermäßigesZusammendrückenernsthaftbeschädigtwerdenkann.
Inspektion und Überprüfung von Gewebespanngurten
im Einsatz
ā€¢ī˜ ÜberprüfenSiedenSpanngurtvorjederBenutzungsorgfƤltigaufMƤngel.
ā€¢ī˜ Einnichtklassiī™­zierbareroderdefekterSpanngurtdarfniemalsverwendet
werden,sondernmusseinerfachkundigenPersonzurÜberprüfungübergegeben
werden.
ā€¢ī˜ DieÜberprüfungsolltezudemallemitdemSpanngurtverwendeten
Befestigungselementeumfassen.
ā€¢ī˜ WennZweifelüberdieGebrauchstauglichkeitbestehenoderwenn
Kennzeichnungennichtmehrvorhandenoderunlesbarsind,mussderSpanngurt
zwecksUntersuchungdurcheinefachkundigePersonausdemBetrieb
genommenwerden.
ā€¢ī˜ AbgeriebeneStellen,beidenenessichnichtumallgemeinenVerschleißhandelt,
könnenzueinemerheblichenVerlustderGurtfestigkeitführen.Wennderartige
Mängelfestgestelltwerden,mussderSpanngurtausdemVerkehrgezogen
werden.
ā€¢ī˜ ChemischerAngriffführtzurpunktuellerSchwƤchungundErweichung
desMaterials.DieszeigtsichdurchAbblƤtternderOberäche,diesich
möglicherweiseabziehenoderabreibenlässt.Wenndieserkennbarist,mussder
SpanngurtausdemVerkehrgezogenwerden.
ā€¢ī˜ Hitze-oderReibungsschadenistdadurcherkennbar,dassdieFasernglasiert
aussehen,wobeidieFaserninExtremfällenmiteinanderverschmelzenkönnen.
Wenndieserkennbarist,dannmussderSpanngurtausdemVerkehrgezogen
werden.
Lagerung
ā€¢ī˜ NachBeendigungdesVorgangsmussderSpanngurtwiederordnungsgemäß
gelagertwerden.
ā€¢ī˜ UntersuchenSiedenSpanngurtvorderLagerungaufSchƤden,diewƤhrenddes
Gebrauchseingetretenseinkönnten.
ā€¢ī˜ WenneinSpanngurtmitSƤurenund/oderLaugeninKontaktkam,dannsollten
diesevorderLagerungmitWasserverdünntodermiteinementsprechenden
Mittelneutralisiertwerden.
ā€¢ī˜ HƤngenSieSpanngurte,diewƤhrendderBenutzungoderinfolgevonReinigung
nasswurden,aufundlassenSiesieaufnatürlicheWeiseanderLufttrocknen.
ā€¢ī˜ LagernSieSpanngurtebeiZimmertemperaturaneinemsauberen,trockenenund
gutbelüftetenOrt.
ā€¢ī˜ SetzenSieSpanngurtenichtdirektemSonnenlichtoderUV-Strahlungaus.
EG-KonformitƤtserklƤrung
Name des Unterzeichners:MrDarrellMorris
Bevollmächtigt durch:SilverlineTools
Erklärthiermit,dassdasProdukt:
Bezeichnung/Gerätetyp:SpanngurtmitgummiertemSpannschloss,3t
Bauart/Seriennummer:346857
Mit den folgenden Richtlinien übereinstimmt:
ā€¢ī˜EN2195-2:2000
Techn. Unterlagen bei:SilverlineTools
Bennante Stelle:TUVSUD
Ort:Munchen,Germany
Datum: 04/07/12
Unterzeichnet von::
Direktor
Name und Anschrift des Herstellers oder seines :niedergelassenen BevollmƤchtigten
SilverlineTools,BoundaryWay,LuftonTradingEstate, 
Yeovil,Somerset,BA228HZGroßbritannien
Technische Daten
Zurrkraft(LC):10kN
Ā®
Cargo Lash Safety Instructions
346857
Uso seguro de equipos de seguridad textiles
ā€¢ī˜ Antesdecadausarlacorreadeamarre,asegĆŗresedequesucategorĆ­aes
adecuadaparalatareaaejecutar.
ā€¢ī˜ Lacorreadeamarreseleccionadadebesersuī™­cientementeresistenteytenerla
longitudadecuadaparaelusoprevisto.
ā€¢ī˜ Sujetelacargaconcuidado,teniendoencuentasutamaƱo.
ā€¢ī˜ CuandoseutilicendosomĆ”scorreasdeamarresparasujetarunacarga,deben
seridénticas,preferiblementedelmismolote.
ā€¢ī˜ Lascorreasdeamarresdebenprotegersecontralafricción,losbordesaī™­ladoso
cualquiersuperī™­ciequelospuedadaƱar.
NOTA:Lascorreasdeamarresnodebenarrastrarsenuncadesdedebajodelas
cargas.
ā€¢ī˜ Noanudeniretuerzanuncaunacorreadeamarre.
ā€¢ī˜ Unapersonacualiī™­cadadebeinspeccionartodaslascorreasdeamarresantes
desuuso.
ā€¢ī˜ Nuncaintenterepararcorreasdeamarres;sitienedudasretĆ­relasdelservicioy
consulteconelminorista.
ā€¢ī˜ Eviteelevarlacargadeformaabrupta.
ā€¢ī˜ Eviteelcaloryelcontactoconsuperī™­ciescalientes.
ā€¢ī˜ Noatrapenuncaunacorreadeamarredebajodeunacargayaqueel
aplastamientopuededañargravementelacorreadeamarre.
Inspección y examen de las correas de amarres en
servicio
ā€¢ī˜ Antesdecadausodebeinspeccionarsesilacorreadeamarrepresentadefectos.
ā€¢ī˜ Nuncadebeutilizarseunacorreadeamarrequenopuedaidentiī™­carseosea
defectuosa,sinoquedeberemitirseaunapersonacualiī™­cadaparaquela
examine.
ā€¢ī˜ LascomprobacionesdebenincluirtambiĆ©ncualquierempalmequeseutilice
conjuntamenteconlacorreadeamarre.
ā€¢ī˜ Siexistealgunadudasobrelaidoneidaddesuusoosisehaperdidoalgunade
lasmarcasoesilegible,lacorreadeamarredeberetirarsedelservicioparaque
laexamineunapersonacualiī™­cada.
ā€¢ī˜ Unaabrasiónlocal,diferentedeldesgastegeneral,puedecausarunapĆ©rdida
deresistenciagrave.Encasodeserasí,deberetirarselacorreadeamarredel
servicio.
ā€¢ī˜ LosataquesquĆ­micosprovocandebilitaciónlocalyelablandamientodelmaterial.
Ellogeneralaexfoliacióndelasuperī™­cie,quepuedeestarerosionadaoraĆ­da.En
casodeserasí,deberetirarselacorreadeamarredelservicio.
ā€¢ī˜ LosdaƱosporcalorofricciónprovocanquelasī˜ī™­brasadoptenunaspecto
satinadoy,encasosextremos,sefusionen.Encasodeserasí,deberetirarsela
correadeamarredelservicio.
Almacenaje
ā€¢ī˜ Antesdelalmacenaje,lascorreasdeamarresdebeninspeccionarseenrelacióna
dañosquepuedanhaberseproducidoduranteeluso.
ā€¢ī˜ CuandolascorreasdeamarreshanestadoencontactoconÔcidosoÔlcalis,se
recomiendaladiluciónconaguaolaneutralizaciónconsustanciasadecuadas
antesdelalmacenaje.
ā€¢ī˜ Lascorreasdeamarresquesehayanhumedecidoduranteelusoocomo
resultadodelalimpiezadebencolgarseydejarsesecardeformanatural.
ā€¢ī˜ Lascorreasdeamarresdebenalmacenarselimpias,secasybienventiladas,a
temperaturaambiente.
ā€¢ī˜ Nodebenalmacenarseexpuestasalaluzsolardirectaoafuentesderadiación
UV.
Declaración de Conformidad CE
El abajo firmante:MrDarrellMorris
Autorizado por:SilverlineTools
Declaraquebajosuúnicaresponsabilidadquelamaquina,
Modelo/Nombre:Correadeamarre3toneladas
Tipo y N° de serie:346857
EstĆ” en conformidad con las directivas:
ā€¢ī˜EN2195-2:2000
La documentación técnica se conserva en:SilverlineTools
Organismo notificado:TUVSUD
Lugar de declaración:Munchen,Germany
Date: 04/07/12
Identificación del signatario:
Director
Nombre y dirección del fabricante o representante autorizado:
SilverlineTools,BoundaryWay,LuftonTradingEstate, 
Yeovil,Somerset,BA228HZReinoUnido
Caracterƭsticas tƩcnicas
Capacidaddesujeción:10kN
Uso sicuro dei dispositivi di sicurezza in tessuto
ā€¢ī˜ Primadiutilizzarelacinghiadicaricoassicurarecheilpunteggioèadattoperil
compitoprevisto.
ā€¢ī˜ Lacinghiadicaricodovrebbeessereselezionatosiaabbastanzaforteedella
lunghezzacorrettaperlemodalitàdiutilizzo.
ā€¢ī˜ Fissareilcaricoattentamente,tenendocontodelledimensionidelcaricoe
l’altezzadasollevare.
ā€¢ī˜ Quandosiutilizzanoduecinghieopiùperī˜ī™­ssareuncarico,accertarsichesiano
identiche,epreferibilmenteappartenentiallostessolotto.
ā€¢ī˜ Lecinghiedevonoessereprotettecontrol’attrito,ilcontattoconbordiappuntitio
altresuperī™­cipotrebberoinqualchemododanneggiarle.
NOTA :lecinghieacricchettonondevonomaiesseretiratedasottoicarichi.
ā€¢ī˜ Nonannodareotorcereunacinghiaacricchetto.
ā€¢ī˜ Tuttelecinghieacricchettodovrannoessereispezionateprimadell’usodauna
personacompetente.
ā€¢ī˜ Noncercaremaidiriparareunacinghiaacricchetto,incasodidubbimettere
fuoriservizioeconsultareilrivenditore.
ā€¢ī˜ Evitaredieffettuareilcaricamentoconeccessivistrappioscosse/sollecitazioni.
ā€¢ī˜ Evitaregliambientitroppocaldieilcontattoconlesuperī™­cicalde.
ā€¢ī˜ Nonlasciarecheunacinghiaacricchettorestiintrappolatasottouncaricoperché
loschiacciamentopotrebbedanneggiarlagravemente.
Ispezione e valutazione della maglia delle cinghie in
servizio
ā€¢ī˜ Primadiusarelacinghiaperlaprimavoltacontrollarechesiaprivadidifetti.
ā€¢ī˜ Unnastrochenonèidentiī™­cabileodifettosonondovrebbemaiessereusato
primachesiastatocontrollatodaunapersonacompetente.
ā€¢ī˜ Ulterioricontrollidovrebberoessereeffettuatianchesueventualiaccessoridi
montaggioecaricamentousatiinsiemeallacinghiaacricchetto.
ā€¢ī˜ Incasodidubbisullasuaidoneitàall’uso,oselamarcaturaèstatacancellataoè
diventatailleggibile,ilnastrodovràesseremessofuoriservizioī˜ī™­noaquandonon
saràstatoesaminatodaunapersonacompetente.
ā€¢ī˜ Abrasionilocalizzatedistinguibilidaunanormaleusurapossonogravemente
ridurrelaresistenzadellacinghia.Sesiriscontrataleproblemametterelacinghia
acricchettofuoriservizio.
ā€¢ī˜ L’esposizioneallesostanzechimichepuòprovocarel’indebolimentoe
l’ammorbidimentolocalizzatodelmateriale.Questorisultaevidentesesipresenta
unosfaldamentodellasuperī™­cie,elapresenzadilaminechesistaccanoeche
possonoesseresfregatevia.Sesiriscontrataleproblemametterelacinghiaa
cricchettofuoriservizio.
ā€¢ī˜ Lapresenzadidanniprovocatidaattritoocaloreèevidenziatadauneffettovitreo
delleī˜ī™­bree,incasiestremi,leī˜ī™­bresipotrebberoanchefondere.Sesiriscontra
taleproblemametterelacinghiaacricchettofuoriservizio.
Conservazione
ā€¢ī˜ Dopol’uso,lacinghiaacricchettodovràessereripostaecorrettamente
conservata.
ā€¢ī˜ Primadiconservarelecinghieacricchettocontrollarechenonsianostate
danneggiatedurantel’uso.
ā€¢ī˜ Selecinghieacricchettosonoentrateacontattoconsostanzeacideoalcaline,
siraccomandadiimmergerleinacquaodiutilizzareappositesostanze
neutralizzantiprimadellaloroconservazione.
ā€¢ī˜ Lecinghieacricchettochesonostatebagnatedurantel’usoodurantele
proceduredipuliziadovrannoessereappeseelasciateasciugarenaturalmente
primadellaconservazione
ā€¢ī˜ Lecinghiedovrannoessereconservatiatemperaturaambienteinlocalipulitie
benventilati.
ā€¢ī˜ Lecinghienondevonoessereespostealcontattodirettodellalucesolareodi
fontidiradiazioniUV.
Dichiarazione di ConfirmitÔ CE
Il sottoscritto:MrDarrellMorris
come autorizzato di:SilverlineTools
Dichiaracheilprodotto:
Nome/ Modello:CinghiadaCaricoconPresaGommata
Tipo/ Numero di serie:346857
Si conforma ai seguenti direttivi:
ā€¢ī˜EN2195-2:2000
La documentazione tecnica è mantenuta da:SilverlineTools
Organismo informato:TUVSUD
Posto di dichiarazione:Munchen,Germany
Data: 04/07/12
Firma:
Direttore
Nome e indirizzo di fabbricante oppure persona autorizzata:
SilverlineTools,BoundaryWay,LuftonTradingEstate, 
Yeovil,Somerset,BA228HZRegnoUnito
Caratteristiche tecniche
Forzaditrazione:10kN 
Veilig gebruik van stoffen veiligheidsapparatuur
ā€¢ī˜ Houdrekeningmetdemaximalewerklastvanuwhef-ofbevestigingsuitrusting.
ā€¢ī˜ Kieseenhijsbanddiezowelsterkgenoegalslanggenoegisvoorhetvoorziene
gebruik.
ā€¢ī˜ Snoerdelastzorgvuldigvast,enhoudhierbijrekeningmetdeomvangvandelast
endehijshoogte.
ā€¢ī˜ Indienumeerderehijsbandengebruiktwordenomeenlastvasttezetten,gebruik
danidentiekeriemen,bijvoorkeuruithetzelfdepakket.
ā€¢ī˜ Beschermdehijsbandentegenwrijving,scherperandenofoppervlakkendie
schadekunnenveroorzaken.
OPMERKING:Trekhijsbandennooitonderlastenuit.
ā€¢ī˜ Zorgdatdehijsbandennooitgeknooptofverdraaidzitten.
ā€¢ī˜ Laathijsbandenvoorgebruikdooreenbevoegdpersoonnakijken.
ā€¢ī˜ Herstelhijsbandennooit.Indienutwijfelt,gebruikderiemnietmaarneemmetde
verkopercontactop.
ā€¢ī˜ Vervoerdeladingzosoepelmogelijkzonderenigeschok.
ā€¢ī˜ Vermijdcontactmethittebronnenenheteoppervlakken.
ā€¢ī˜ Klemeenhijsbandnooitondereenlastvast,ditkanderiemernstigbeschadigen.
Inspectie en controle van geweven sjorbanden in
gebruik
ā€¢ī˜ Controleerdehijsbandenvoorelkgebruikopgebreken.
ā€¢ī˜ Gebruiknooiteenonherkenbareofdefecteriem,geefdezetercontroleaaneen
bevoegdpersoon.
ā€¢ī˜ Controleerookallebevestigingsmiddelenenhefmiddelendiesamenmetde
hijsbandenwordengebruikt.
ā€¢ī˜ Indienutwijfeltaandegeschiktheidvoorgebruikofalsmarkeringenontbreken
ofonleesbaarzijn,neemderiemenuitgebruiklaatzedooreenbevoegdpersoon
nazien.
ā€¢ī˜ Plaatselijkeschuring,andersdanalgemeneslijtage,kanernstigkrachtverlies
veroorzaken.Alsditzichtbaaris,neemdehijsbandendanonmiddellijkuitgebruik.
ā€¢ī˜ Chemischeaantastingleidttotplaatselijkeverzwakkingenverzachtingvanhet
materiaal.Ditveroorzaakteenschilferendoppervlakdatafgepluktofī˜ā€“gewreven
kanworden.Alsditzichtbaaris,neemdehijsbandendanonmiddellijkuitgebruik.
ā€¢ī˜ Hitte-ofwrijvingsschadeisteherkennenaanglaziguitziendevezelsen,in
ernstigegevallen,samensmeltingvandevezels.Alsditzichtbaaris,neemde
hijsbandendanonmiddellijkuitgebruik.
Opslag
ā€¢ī˜ Inspecteerdehijsbandenvooruzeopbergtopschadedietijdensgebruikkan
zijnopgetreden.
ā€¢ī˜ Indiendehijsbandenincontactzijngekomenmetzuuren/ofbasen,wordt
verdunningmetwaterofneutralisatiemeteengeschiktestofaangeradenvoor
uzeopbergt.
ā€¢ī˜ Indiendehijsbandennatzijngewordentijdensgebruikofdoorreiniging,hangze
danopenlaatzedrogen.
ā€¢ī˜ Berghijsbandenbijkamertemperatuurineenschone,drogeengoed
geventileerderuimteop.
ā€¢ī˜ BerghijsbandennietindirectzonlichtofUV-stralingop.
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende:MrDarrellMorris
Gemachtigd door:SilverlineTools
Verklaartdat
Naam/model: Sjorbandmetrubberenhandvat3ton
Type/ serie nr:346857
Voldoetaandevolgenderichtlijnen:
ā€¢ī˜EN2195-2:2000
De technische documentatie wordt bijgehouden door:SilverlineTools
Keuringsinstantie:TUVSUD
Plaats van afgifte:Munchen,Germany
Datum: 04/07/12
Handtekening:
Directeur
Naawm en adres van fabrikant of gemachtigde:
SilverlineTools,BoundaryWay,LuftonTradingEstate, 
Yeovil,Somerset,BA228HZVerenigdKoninkrijk
S :pecicatie
Draagvermogen:10kN
www.silverlinetools.com


Produktspezifikationen

Marke: Silverline
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: 346857

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Silverline 346857 benƶtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Silverline

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-