Audio-Technica ATH-CKX5 Bedienungsanleitung


Lies die bedienungsanleitung für Audio-Technica ATH-CKX5 (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Ohrhörer. Dieses Handbuch wurde von 32 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.8 Sterne aus 16.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Audio-Technica ATH-CKX5 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/2
取扱説明書
ATH-CKX5
インナーイヤーヘッドホン
Benutzerhandbuch
ATH-CKX5
In-Ear-Kopfhörer
Librettodiistruzioni
ATH-CKX5
Cu󱐰a auricolare inner ear
使用說明書
ATH-CKX5
置式耳機
ATH-CKX5
Inner ear headphone
Manualdeinstrucciones
ATH-CKX5
Auricular para el interior deldo
Manueld'utilisateur
ATH-CKX5
Écouteursintra-auriculaires
使用说明书
ATH-CKX5
置式耳机
취급설명서
ATH-CKX5
이너 이어 헤드폰
各部の名称と機能
1 ハウジング
2 ボールジョイント
耳穴角度に合わせてハウジング
可動します。
3 シリコンイヤピース
XS/S/M/L4サイズを付属。
4 Cチップ
S/M/L3サイズを付属。
5 ブッシュ
6 1.2mY型コード
7 φ3.5mm金メッキステレオ
ミニプラグ(L型)
8 ポーチ
使いかた
接続する器の取扱説明書もあわせておみください。
接続する器の小にして、ヘッドホン
子に本製品を接続します。
耳穴角度に合わせてボールジョイント調
してください。
Cチップについて
本製品にはS、ML、3サイズのCップが付属されており、M
サイズが装着されています。よりよ装着ために、のサイズや収まりに合わせ
Cチップを交し、ご使ください。
■お手入れのしかた
ヘッドホンからCチップを外し、うすめた中性洗剤で手洗いしてください。洗浄後
は乾いてからごご使ください。
■交換のしかた
先にイヤピースを外します。Cチップを外側にるようにしながら、ヘッド
ンから外します。交するCップは左右L/R表示確認後取り外したと
きと同じようにりながら取り付けてください。その、ヘッドホンの突起部
Cチップをっかけて固定してください。
LEFT(
)
左側にはって分
かるように凸形状
があります。
お手入れのしかた
くご使いただくために各のお入れをおいいたしす。入れのは、
アルコール、シンナーなどのは使しないでください。
●本体について
乾いた布で体のれをいてください。体のイヤピース装着部は、イヤピー
スをして皮脂などのれが付します。れが付したまま使すると、イヤピー
スが外れやすくなります。こまめにれをいてください。なお、が出る
繊細なため、らないようにしてください。故障の原因になります。
●コードについて
合は使用後に乾布でてくい。れたまま使
ると、コードが劣化して固くなり、故障の原因になります。
●プラグについて
プラグがれた場合は、乾いた布でてください。プラグれたまま使する
と、とびや雑音が入る場合があります。
イヤピースについて
■イヤピースのサイズ
本製品は4ズのンイースXS、S、M、L して、お
い上げMサイズが装着されています。よりよい音質しんでいただくために、
イヤピースのサイズをえて、イヤピースの収まりのよい位調整してくだ
さい。イヤピースにうまく装着されていないと低こえにくいことがあり
ます。
■お手入れのしかた
ヘッドホンからイヤピースを外し、うすめた性洗剤で手洗してくだい。洗浄
は乾いてからご使ください。
■交換のしかた
消耗したイヤピースを外し、しいイヤピースをめからてます。内側を広
げるようにみ、奥までしっかり取り付けてください。
※イヤピースが外れにくい設計にしているため、取り付けがきつくなっています。
注意
ヤピスはれが付きやすいため、定に取り外しお入れをしてくだ
さいれが付いたまま使すると、イヤピースをして体のが出る
分がれ、音質くなるれがあります。
イヤピースは消耗品のため、保存や使により劣化します。嵌合がゆるくなる
などの劣化がられた場合は交イヤピースでおください
外したイヤピースを体に付けるは、実に取り付けられているかを
確認してください。イヤピースがの中にったまま放置すると、けがや
の原因になります。
1
4
3
8
7
5
6
3
24
本製品の“L ()”表示側を左に、“R()”
表示側を右し、イヤピース調整
ます。
イヤピースを装着したヘッドホンを
頭部側に倒しCチップの突起のくぼみに収
めます。
接続してい器を再し、お好みの調
してください。
安全上の注意
警告
イク自転車
中は対に使しないでください。交
の原因となります。
周囲のこえないと危な場所(踏切、
のホ、工自転車
などでは使しないください。
本製品は密閉度く、外
にくくなります。周囲のこえる音量
で、安全をかめながらご使ください。
ピーは幼の届かない場
してください。
注意
本製品を使中に分がくなった場合は、
すぐにご使を中してください。
をあまり刺しない適度でご使
ください。大音量長時間聞くと力に
影響を与えることがあります。
常をじた場合は、すぐにご使
してください。
改造はしないでください。
ッドホンら外したときはイヤ
ピー体に付いているかご確認くださ
い。イヤピースがの中にり取り出せな
場合は、すぐに医師のを受けてください
本製品はをふさぐ形状め、れによ
りかゆみなどをじることがあります。
その場合は一ご使を中してください。
使用上の注意
ご使は、接続する
ずおみください。
通機関公共では、他の人の迷惑
ならないよう、音量にご注意ください。
接続するは、器の音量
ください。
した場にピリピリと刺
ることがあります。これは人体や接続
器に蓄積静電気によるものでヘッドホ
ンの故障ではありません。
衝撃を与えないでください。
光のたる場暖房器具高温
湿やほ多いかないでくださ
い。またかからないようにしてください
本製品は使ると、線(特
摩擦により変ることがあります
本製品をそのままバックやポケットなどに入れ
るとコードがかり断線の原因になりま
す。付属のポーチに収てください。
ずプき差ししてく
ださい。コードを断線や事の原
因になります。
本製タブ接続している
で、コードを巻きつけないでください。プラグ
かかり、断線するがあります。
φ3.5mmステレオックヘッ
ホン器と接続する場合は、切な
ラグアダプターをめください。
コードを延長する場合は、別売のヘッドホ
延長コードをおめください。
Caution!
ONever use the headphones while driving a car, riding a
motorcycle or bicycle or operating any other vehicle.
ODo not use the headphones in places where the
inability to hear ambient sound presents a serious
risk (such as at railroad crossings, train stations,
construction sites or on roads where vehicles and
bicycles are traveling).
OThis product effectively shields external sound, so you
may not hear sound around you clearly while wearing
the headphones. Adjust the volume to a level where
you can still hear background sound and constantly
check safety around you while listening to music.
OStore the earpieces out of the reach of small children.
If you begin to feel unwell while using this product,
please discontinue use immediately.
OTo prevent damage to your hearing, do not raise
the volume too high. Listening to loud sound for an
extended period may cause temporary or permanent
hearing loss.
ODiscontinue use if skin irritation results from direct
contact with the product.
ODo not disassemble, modify or attempt to repair the
headphones.
OWhen removing the headphones from your ears, check
to make sure the earpieces are still attached to the
main unit. If the earpieces become lodged in your
ears and you are unable to remove them, consult a
physician at once.
OTo ensure compatibility and correct usage, always
consult the user manual of any device before
connecting the headphones to it.
OOn public transport systems or in other public places,
keep the volume low so as not to disturb other people.
OPlease minimize the volume on your audio device
before connecting the headphones in order to avoid
hearing damage from sudden exposure to excessive
volume.
ODo not subject the headphones to strong impact.
ODo not store the headphones under direct sunlight,
near heating devices or in a hot, humid or dusty place.
Do not allow the headphones to get wet.
When this product is used for a long time, the
headphones may become discolored due to ultraviolet
light (especially direct sunlight) or wear.
The cord may become caught or severed if product is
placed in a bag or pocket without adequate protection.
Always store the product in the included pouch.
OConnect/disconnect the cord by holding the plug.
Pulling directly on the cord can result in a broken wire
and the risk of electric shock.
Do not wind the cord around your portable audio device.
This may damage or sever the cord.
When reinstalling earpieces after removal, make sure
the earpieces are rmly attached to the headphones. If
the earpieces remain in your ears, it may cause injury
or infection.
OBe sure to purchase the appropriate conversion
plug adaptor when connecting the headphones to
equipment with other than a 6.3 mm stereo φ3.5 mm/φ
headphone jack.
OLengthening the headphone cord requires a separate
extension cord available from your dealer.
Warnung!
OBenutzen Sie den Kopfhörer niemals, während Sie ein
Auto, Motorrad oder Fahrrad fahren oder ein anderes
Fahrzeug bedienen.
OBenutzen Sie den Kopfhörer nicht an Orten, die eine
ernsthafte Gefahr darstellen (z. B. an Bahnübergängen,
Bahnhöfen, Baustellen oder auf Straßen, die von Autos
und Fahrrädern befahren werden).
ODieses Produkt schirmt Außengeräusche effektiv ab,
so dass Umweltgeräusche beim Tragen der Ohrhörer
eventuell nicht deutlich hörbar sind. Stellen Sie die
Lautsrke so ein, dass Sie Hintergrundgeräusche
OEste producto bloquea ecazmente el sonido externo,
por lo que puede que usted no oiga claramente el
sonido de su alrededor cuando tenga puestos los
auriculares. Ajuste el volumen a un nivel con el
que usted pueda oír el sonido de fondo, y verique
constantemente las condiciones de seguridad.
OGuarde los audífonos fuera del alcance de los niños
pequos.
Si usted empieza a sentirse mal durante el uso de este
producto, por favor, deje de usarlo inmediatamente.
OPara no dañar su sistema auditivo no suba el volumen
demasiado alto. Escuchar sonidos altos durante mucho
tiempo puede causar sordera temporal o permanente.
ODeje de utilizarlo si se le irrita la piel por el contacto
directo con el producto.
ONo los desarme ni los reforme.
OCuando se quite los auriculares de sus oídos,
asegúrese de que las piezas auriculares estén
colocadas aún en la unidad principal. Si las piezas
auriculares quedan atascadas en sus oídos y no puede
quitárselas, consulte inmediatamente a un médico.
O Para asegurar la compatibilidad y el uso correcto,
consulte siempre el manual del usuario de cualquier
dispositivo al que se vayan a conectar los auriculares.
OEn los sistemas de transporte público y en otros
lugares públicos, mantenga bajo el volumen para no
molestar a otras personas.
Reduzca al mínimo el volumen de su aparato de audio antes
de conectar los auriculares para evitar darse los oídos
debido a una exposición repentina a un volumen excesivo.
ONo exponga los auriculares a golpes fuertes.
ONo guarde los auriculares bajo la luz solar directa,
cerca de aparatos de calefacción ni en lugares
calientes, húmedos o polvorientos. No deje que los
auriculares se mojen.
Cuando este producto se utilice durante mucho tiempo,
las partes de los auriculares se pueden descolorar debido
a la luz ultravioleta (especialmente bajo la luz solar
directa) o desgastar.
El cable puede quedar enredado o cortado si el producto
se mete en una bolsa o bolsillo sin la protección
adecuada. Guarde siempre el producto en el estuche
suministrado.
OConecte y desconecte el cable sujetando la clavija.
Tirar directamente del cable puede ser la causa de
que se rompan los hilos conductores y alguien corra el
riesgo de recibir una descarga eléctrica.
No enrolle el cable alrededor de su aparato de audio
portátil. Esto podría dañar o cortar el cable.
Cuando reinstale piezas auriculares después de quitarlas,
asegúrese de que éstas estén rmemente colocadas en
los auriculares. Si las piezas auriculares permanecen
colocadas en sus oídos, éstas pueden causar lesiones
o infecciones.
Asegúrese de adquirir el adaptador de clavija de
conversión apropiado cuando conecte los auriculares a
un equipo que tenga otra toma que no sea una toma de
auriculares estéreo de 3,5 mm ø/6,3 mm ø.
OAdquiera un cable prolongador de auriculares opcional
cuando quiera prolongar el cable.
Avvertenza!
ONon usare mai la cufa alla guida di un’automobile,
motociclo o bicicletta o conducendo qualsiasi altro
veicolo.
ONon usare la cufa in luoghi nei quali l’impossibili
di udire costituisce un grave pericolo (come passaggi
a livello e stazioni ferroviarie, cantieri o strade nelle
quali circolano veicoli e biciclette).
OQuesto prodotto scherma efcacemente i suoni esterni,
quindi l’utilizzatore che indossa la cufa potrebbe non
sentire i suoni dell’ambiente circostante. Regolare il
volume a un livello tale che sia ancora possibile udire i
suoni di fondo e vericare costantemente le condizioni
di sicurezza dell’ambiente in cui ci si trova.
ORiporre gli auricolari fuori dalla portata dei bambini.
Se per caso doveste cominciare a sentirvi male durante
l’utilizzo di questo prodotto, si prega di sospenderne
immediatamente l’uso.
OPer evitare lesioni uditive, non regolare il volume
a un livello eccessivo. Ascoltare audio a volume
elevato per periodi prolungati può causare la perdita
temporanea o permanente dell’udito.
OInterrompere l’uso nel caso in cui si verichi un’irritazione
della pelle da contatto diretto con il prodotto.
ONon smontare o modicare.
ONel togliersi la cufa dalle orecchie, vericare che
gli auricolari rimangano attaccati all’unità principale.
Se gli auricolari dovessero bloccarsi all’interno delle
orecchie e non risultasse possibile estrarli, rivolgersi
immediatamente ad un medico.
OPer vericare compatibilità e correttezza d’uso,
consultare sempre il manuale di ogni apparecchiatura
prima di collegarla alla cufa.
ONei trasporti pubblici o in altri luoghi aperti al pubblico,
tenere il volume basso per non disturbare gli altri.
Per evitare lesioni uditive dovute all’esposizione
improvvisa a volume elevato, prima di collegare la cufa
abbassare al minimo il volume dell’apparecchio audio.
ONon sottoporre la cufa a forti urti.
ONon conservare la cufa alla luce solare diretta, vicino ad
apparecchi di riscaldamento o in ambienti caldi, umidi o
polverosi. Fare in modo che la cufa non si bagni.
Nel tempo, parti della cufa potrebbero sbiadire per
effetto della luce ultravioletta (specialmente se esposte
alla luce solare diretta) o dell’uso.
Il cavo potrebbe impigliarsi o venire tagliato se il
prodotto fosse posto direttamente in una borsa o in tasca
senza protezione adeguata. Riporre sempre il prodotto
nell’astuccio in dotazione.
OCollegare/scollegare il cavo afferrando la presa spinotto.
Tirando direttamente il cavo potrebbe rompersi unlo e
presentarsi il rischio di una scossa elettrica.
Non avvolgere il cavo intorno al dispositivo audio
portatile. Il cavo potrebbe venire danneggiato o tagliato.
Nel rimontare gli auricolari dopo averli smontati,
vericare che siano montati correttamente alla cufa. Se
dovessero rimanere negli orecchi, potrebbero provocare
lesioni o infezioni.
Per collegare la cufa ad apparecchiature con presa
diversa dal tipo jack stereo 3,5 mm/6,3 mm, acquistare
l’apposito adattatore.
OSe è necessario un cavo più lungo, acquistare un cavo
opzionale di prolunga della cufa.
注意!
OO自行车
他机动使用耳机。
OO听到周围声会构成严险的
如在铁路交叉口工地或有机
自行车行驶的道路勿使用耳机。
OO本产品音,
机时可无法清晰听到周围声节音
为同时并在听
OO套保在小孩不拿到地方。
如您使产品
使
OO开得太
听响性或久性
OO如佩带皮肤因接产品现过敏征
noch hören können, und prüfen Sie ständig die Siche.
OBewahren Sie die Hörmuscheln außer Reichweite von
kleinen Kindern auf.
Sollte sich während des Gebrauchs ein leichtes
Unwohlsein einstellen, schalten Sie das Produkt
umgehend ab.
OUm Gerschäden zu vermeiden, stellen Sie die
Lautsrke nicht zu hoch ein. Werden die Ohren
ngere Zeit einem hohen Schallpegel ausgesetzt,
kann es zu vorübergehendem oder permanentem
Gerverlust kommen.
OSollten durch den direkten Kontakt mit dem Produkt
Hautirritationen auftreten, stellen Sie die Nutzung
des Produkts ein.
OBitte nicht zerlegen oder umbauen.
OWenn Sie die Ohrhörer abnehmen, vergewissern Sie
sich, dass die Hörmuscheln noch an der Haupteinheit
angebracht sind. Falls die Hörmuscheln in Ihren Ohren
stecken bleiben und Sie nicht in der Lage sind, sie zu
entfernen, konsultieren Sie sofort einen Arz
OUm Kompatibilität und korrekten Gebrauch
zu gewährleisten, schlagen Sie stets in der
Bedienungsanleitung des jeweiligen Gerätes nach,
bevor Sie den Kopfrer daran anschließen.
OHalten Sie die Lautstärke in öffentlichen
Verkehrsmitteln oder an anderen öffentlichen Orten
niedrig, um andere Personen nicht zu stören.
Bitte minimieren Sie die Lautstärke an Ihrem Audiogerät,
bevor Sie den Kopfrer anschließen, um Gehörscden
durch plötzliche Einwirkung übermäßiger Lautstärke
zu vermeiden.
OSetzen Sie den Kopfhörer keinen starken
Erschütterungen aus.
OBewahren Sie den Kopfhörer nicht in direktem
Sonnenlicht, in der Nähe von Heizkörpern oder an
einem heißen, feuchten oder staubigen Ort auf.
Lassen Sie den Kopfhörer nicht nass werden.
Wird dieses Produkt lange Zeit benutzt, können sich
die Kopfhörerteile aufgrund von ultraviolettem Licht
(insbesondere direktem Sonnenlicht) verfärben oder
abnutzen.
Das Kabel kann hängen bleiben oder abreißen, wenn das
Produkt ohne angemessenen Schutz in eine Handtasche
oder Hosentasche gesteckt wird. Bewahren Sie das
Produkt stets im mitgelieferten Beutel auf.
OHalten Sie zum Anschließen/Abziehen des Kabels
den Stecker. Direktes Ziehen am Kabel kann zu einem
Bruch der Aderlitzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
Wickeln Sie das Kabel nicht um ihr tragbares Audiogerät.
Dadurch kann das Kabel beschädigt werden oder
abreen.
Bringen Sie die Hörmuscheln nach dem Abnehmen
wieder fest am Kopfhörer an. Falls die Hörmuscheln in
Ihren Ohren verbleiben, können sie Verletzungen oder
Infektionen verursachen.
Kaufen Sie einen geeigneten Steckeradapter, wenn
Sie den Kopfhörer an ein Gerät anschließen, das eine
andere Kopfrerbuchse als eine ø3,56,3-mm-Stereo-
Kopfrerbuchse besitzt.
OBitte kaufen Sie ein optionales
Kopfhörerverngerungskabel, wenn Sie das Kabel
verlängern möchten.
AVERTISSEMENT!
ONe jamais utiliser le casque en conduisant une
voiture, une moto ou un vélo, ou au volant de tout
autre véhicule.
ONe pas utiliser le casque dans des endroits où ne
pas entendre les bruits ambiants présente un grave
danger (comme près d’un passage à niveau, dans
une gare, un chantier ou sur une route où roulent des
hicules et des vélos).
OCe produit bloque de manière efcace les bruits
externes. Il se peut donc que les bruits alentours ne
soient pas audibles en portant le casque. Régler le
volume à un niveau permettant d’entendre les bruits
ambiants et constamment vérier la sécurité autour
de vous tandis que vous écoutez de la musique.
ORangez les oreillettes hors de la portée des jeunes
enfants.
Si vous ne vous sentez pas bien en utilisant ce produit,
merci d’arrêter immédiatement son utilisation.
OAn de ne pas endommager votre audition, ne montez
pas le volume trop haut. Ecouter à un volume sonore
trop élevé pendant une période prolongée peut causer
une perte temporaire ou permanente de laudition.
OCesser l’utilisation en cas d’irritation de la peau
provenant du contact avec le produit.
ONe pas tenter de démonter ou de modier le produit.
OAvant de retirer le casque, assurez-vous que les
oreillettes sont encore xées à l’appareil principal. Si
les oreillettes restent coincées dans vos oreilles et
que vous n’arrivez plus à les enlever, consultez sans
tarder un médecin.
OPour garantir la compatibilité et une utilisation
correcte, toujours consulter le mode d’emploi d’un
appareil avant d’y brancher le casque.
ODans les transports en commun ou les autres lieux
publics, baisser le volume an de ne pas déranger les
autres personnes.
Baisser le volume sur l’appareil audio avant de brancher
le casque an d’éviter une détérioration de l’audition en
raison d’une exposition soudaine à un volume excessif.
ONe pas soumettre le casque à un choc violent.
ONe pas ranger le casque en plein soleil, à proximi
d’appareils de chauffage ou dans un endroit chaud,
humide ou poussiéreux. Veiller à ne pas mouiller
le casque.
L’utilisation prolongée de ce produit risque de provoquer
la décoloration des pièces du casque du fait de la lumière
ultraviolette (particulièrement les rayons directs du
soleil) ou de l’usure.
Le cordon risque de se coincer ou d’être endommagé
si le produit est placé dans un sac ou une poche sans
protection adéquate. Toujours ranger le produit dans la
pochette qui laccompagne.
OBrancher/débrancher le cordon en le tenant par sa
che. Tirer directement sur le cordon peut provoquer
la rupture du l et présenter un risque d’électrocution.
Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil audio
portable. Cela risquerait d’abîmer ou d’endommager
le cordon.
S’assurer de bien xer les écouteurs au casque lorsqu’on
les remet en place après les avoir retirés. Il y a risque
de blessure ou d’infection si les écouteurs restent logés
dans les oreilles.
Veiller à acheter la che adaptatrice de conversion adéquate
lors du branchement du casque sur un appareil doté d’une
prise de casque stéréo autre que 3,5 mm ou 6,3 mm.φφ
OPour prolonger le cordon, il est nécessaire d’acheter
une rallonge pour casque en option.
¡Aviso!
ONo utilice nunca los auriculares cuando conduzca un
automóvil, una motocicleta o una bicicleta, ni cuando
maneje cualquier otro tipo de vehículo.
ONo utilice los auriculares en lugares donde al no poder
oír el sonido ambiental corra graves riesgos (pasos a
nivel, estaciones de trenes, lugares donde se realizan
trabajos de construcción o carreteras donde circulan
vehículos y bicicletas).
即停止使
OO勿拆或改造耳机。
OO当从朵取下
机上。如果孔中无法取请立
OO保兼容及正使机到任何
之前务必阅读置的使明书。
OO在公共系统其他公共场所请调
机之前音频设的音量调
以免的过音量听力受损。
OO使到强撞击
OO机存放在光下附近
湿热或多尘地方。湿耳机。
使产品会因线
(特别是
当保护便将本产品放在提包或口
,线缆或折本产
中。
OO抓住插头插拔线接拉扯导线致电
线
线缆绕在便携式音频装置
坏或折断线缆
卸下,请确
上。
害或感染。
机到带有3.5O/O6.3mm体声
孔以的设务必适的转换插头
器。
OO长缆线,请选购机延线
注意!
OO腳踏車或操作任何其他
工具時勿使機。
OO到周遭聲會導O(如穿越
平交火車站工地或有運輸工具與腳踏車行
)O時勿使用耳機。
OO因此
機時能無法清楚遭的聲音
調到您可以聽見背聲音,並在聆聽樂時
檢查周遭的安全
OO幼兒不地方
如您使適,
使
OO免傷及勿將音量調到太一段
間聆聲的音量暫時
O
OO佩帶後因接敏感
停止使
OO勿拆或改裝耳機。
OO自耳朵取下請確認耳套仍與耳
孔中法取出請立
OO的適用在將
任何閱裝置的使
冊。
OO在公眾運輸系或其他公共埸合中音量調
以免影他人。O
機接到訊裝音量調到最
力受到如其來的高音量之傷害。
OOO
OO勿將機存放在的陽發熱裝置附
者炎熱潮濕
機沾
使會因
O(尤其是在的陽光下)O或而褪色
若產品放在提電線
會勾住或斷。因此務必將
納袋中。O
OO插入/拔出電線
有可會導電線損壞以及致觸電的。O
在可攜式為電
會受損或斷。O
在取下機套再,請確機套
若耳
會受傷或感染。
上具備Oφ3.5Omm/φ6.3OmmO立體
聲耳機插座購買
OO電線購買選購的耳機延
주의!
O이나 사이또는 자전
또는 량을 조작때는
사용하지 마십시오.
O소리를 경우 심각
발생곳에서는 사용하지
마십시오(예를 들어 길 건널목, 기역, 건설
현장 또는 량과 자전거가 도로 등).
O제품외부 소리를 때문에
이어으면 외부 소리가
들리않을 습니다. 음악을 들을 때는
외부 소리를 들을 도로 볼륨을
조정하위의 안십시오.
O이어스는 어린이 손에 않는 곳에
보관십시오.
제품사용느끼게 되면 바로
사용을 중지해주세요.
O손상을 지하볼륨을 너무 높게
올리마십시오. 높은 소리를 시간 들으면
일시또는 영구손상이 발생
습니다.
O제품직접접촉하극 발생시 사용을
중지해세요.
O나 개하지 마십시오.
O귀에서 벗을 때는 이어스가 본
장착되어 십시오. 이어스가
귀에 들어가 이를 벗을 없을 때는
곧바로 의사에게 상담십시오.
O호환성과 올바른 이용을 위, 장치
연결장치사용 설명서를
읽어보십시오.
O 또는 공공 소에서는 다른 사람에게
가 되 않도록 볼륨을 낮십시오.
과도볼륨이 기 노발생
손상을 지하, 연결
오디오 장치볼륨을 낮게 조절하십시오.
O에 강격을 가하지 마십시오.
O사광선 아래, 열이 발생장치
또는 뜨겁거나, 습기 또는 많은
곳에 보관하지 마십시오. 젖지 않도록
십시오.
기간 사용 외선(특히광선)
또는 마모로 부분이 변색
니다.
제품적절한 조치 없이 가방이나 머니에
넣으면 드가 걸리거나 꺾일 습니다.
제품상 동봉된 에 보관십시오.
O드를 연결거나 분리때는 러그를
으십시오. 드를 아당기면 선이 끊어
의 위습니다.
드를 대용 오디오 장치마십시오.
드가 손상되거나 꺾일 수 습니다.
이어스를 분리다시 치할 때는
이어스를 단단장착하십시오.
이어스가 귀에 남아 되면 다거나 감염의
습니다.
φ3.5mm/φ6.3mm 레오 없는
장치연결 때는 적절한러그
어댑를 구입해니다.
O드 연 경우 별매
드를 구입하십시오.
Audio-Technica U.S., Inc., 1221 Commerce Drive, Stow, Ohio 44224 USA
+1 (330) 686-2600
Audio-Technica Limited, Unit 5, Millennium Way, Leeds LS11 5AL England
+44 (0) 113 277 1441
Audio-Technica (Greater China) Limited, Unit K, 9/F., Kaiser Est. (Ph.2) 51
Man Yue St.
Kowloon, HK. +852-2356-9268
Audio-Technica (S.E.A.) Pte. Ltd., 1 Ubi view, Focus One, #01-14, Singapore 408555
Singapore +65-6749-5686
Audio-Technica Taiwan Co., Ltd., Taipei Branch, 2F. No.85, Sec. 1, Da-an, Taipei, 106,
Taiwan +886-2-8772-8608
Audio-Technica Corporation, 2206, Naruse Machida, Tokyo Japan
www.audio-technica.co.jp
102440324B
テクニカルデータ
●型: ナミク型 ドラ: φ8mm : 100dB/
mW ●再波数帯域: 15 22,000Hz ●入力: 40mW ●インピー
ンス: 16Ω 質量: 10gコード ●コー:1.2mY型※左右
のコードのが同じです ●プラグ φ3.5mm ッキステレオミニプラL
 ●付属品: イヤピースXS,S,M,LCチップS,M,Lポーチ ●交ヤピー
別売: ER-CKM55XS,S,M,L
(改などのため予告なくることがあります。
각부 명칭과 기능
1 하우징
2 볼 조인트
귓구멍의 각도에 맞춰조절할
도록 이 움직입니다.
3 실리콘 이어피스
XS/S/M/L의 4개 사이공.
4 C형 팁
S/M/L의 3개 사이공.
5 부싱
6 1.2mY형 코드
7 φ3.5mm 도금 스테레오 미니 플러그
(L형)
8 파우치
사용 방법
※연결 기기의 급설명서도 께 읽으십시오.
연결 기기의 음량을 소로 이고 에 본 제품을 연결니다.
귓구멍의 각도에 맞부를 조절하십시오.
제품의 “L()” 을 왼 귀에, “R(우)” 오른 귀에 장착하
이어스를 조정합니다.
이어스를 뒤에 장착한 부분을 뒤로 젖히C의 돌기를
귀의움 들어간 곳에 고정합니다.
연결 기기를 고 음량을 알맞게 조정하십시오.
유지 관리 방법
오래 사용서 각부의 관리를 드립니다. 유 관리 시에는 알올,
시너 등의 용류는 사용하지 마십시오.
본체
마른 으로 이물닦으십시오. 특히 이어장착부는
이어스를 통해피지 등의 이물묻습니다. 이물묻은 에서 사용
이어스가 벗겨쉽습니다. 꼼꼼이물닦으십시오. 소리가 나는
부분은 예민 곳이므로 만지지 마십시오. 고의 원인이 됩니다.
코드
등으로 더 경우 사용 로 마로 닦. 에서
사용드가 딱딱게 굳거나 고의 원인이 됩니다.
플러그
러그가 더러워경우는 마른 으로 닦으십시오. 러그가 더러워에서
사용면 소리가 끊기거나 음이 섞일 경우가 습니다.
이어피스
이어피스 사이즈
제품실리 이어스 XS, S, M, L, M 4개 사이공되며, 구 시에는 M
사이장착되어 습니다. 보다 기기 이어사이
체하이어스를 귀의 용감이 조정하십시오. 이어스가 귀에
알맞게 장착 않으면 음이 들리 않을 수 습니다.
유지 관리 방법
에서 이어스를 분리성세손으로 정하십시오.
에는 말린 사용십시오.
교환 방법
소모된 이어스를 분리고 새 이어스를 비스듬 눌러 맞니다. 이어스를 귀
으로 밀어 넣고 장착하십시오.
※이어스는 쉽게 벗겨거나 끼울 수 없도록 단단되어 습니다.
C형 팁
제품에는 S, M, L, 3개 사이C공되며, 입할 때는 M사이
장착되어 습니다. 보다 나은 장착을 위귀의 사이용감에 C
체하여 사용십시오.
유지 관리 방법
에서 C분리성세손으로 정하십시오.
에는 말린 사용십시오.
교환 방법
이어스를 분리니다. C바깥으로 당기듯 에서
분리니다. 환할 C 우(L/R) 시를 분리을 때와
아 당기면서 장착하십시오. 이때 의 돌기부에 C을 걸어 고정하십시오.
제품 사양
식: 다이내믹 ●드라이버: φ8mm ●음압 : 100dB/mW ●
주파대역: 15~22,000Hz ●력: 40mW ●임던스: 16Ω ●량:
10g(외) ●드: 1.2m(Y※)※드의 길이가 같습니다. ●러그:
φ3.5mm 도금 레오 미니 러그(L) ●부속: 이어스(XS, S, M, L), C
(S, M, L),  ●교 이어스(별매): ER-CKM55 XS, S, M, L
(상제품사양은 개선 등을고 없이 변경 될 수 습니다.)
Технические данные
- Модель: Динамическая
- Отвёртка:
φ 8мм
- Уровень звукового давления вывода: 100dB/mW
- Полоса пропускания частоты при воспроизведением: 15 – 22,000Hz
- Максимальный ввод: 40mW
- Элекрический инпеданс: 16Ω
- Вес: 10g (без проволок)
- ДлинаПроволоки: 1.2мм(Тип Y) Левая и правая провлоки одиной длины.
- Элекрический соединитель:
φ3.5mm позолоченный стереофонный
четырёхконтактный мини-тип разъём(Тип L)
- Принадлежности: наушники(XS, S, M, L), C-Chips(S, M, L), сумка
- запасный наушник(отдельно проданный): ER-CKM55XS, S, M, L
(Содержание может применяться для улучшения без предварительного
предупреждения. )
ATH-CKX5
1
4
3
8
7
5
6
3
2
4
국어
Pусский
フタサーにつ
用として明やきに従っご使にお障し続・
り無料をさていだきます
きないただきす。げのまたはレ
シートなどは、保証開始日の確認のために保証書と共に大切に保管修理などの際は提示
お願いし
お問い合わせ先(電話受付/9平日00〜1730)
製品の仕様使いかたや修理部品の相談は、買い上げのお店または当社窓口およホームページ
トまでお願ます
●お客様相談窓口(製品の仕様使いかた0120-773-417
(携帯電話PHSなどのご利用は 03-6746-0211)
FAX:042-739-9120 Eール:[email protected]
●サービスセンター(修理部品)0120-887-416
(携帯電話PHSなどのご利用は 03-6746-0212)
FAX:042-739-9120 Eール:[email protected]
●ホームページ(サポート)
www.audio-technica.co.jp/atj/support/


Produktspezifikationen

Marke: Audio-Technica
Kategorie: Ohrhörer
Modell: ATH-CKX5

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Audio-Technica ATH-CKX5 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten