BBB ActionPost BSP-42 Bedienungsanleitung
BBB
Nicht kategorisiert
ActionPost BSP-42
Lies die bedienungsanleitung für BBB ActionPost BSP-42 (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Nicht kategorisiert. Dieses Handbuch wurde von 4 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.9 Sterne aus 2.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu BBB ActionPost BSP-42 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/2

AVERTISSEMENT
• Disponible à la vente uniquement
auprès de revendeurs de vélos
professionnels. Contactez votre
revendeur BBB pour procéder à une
installation adéquate
• Avant toute utilisation, vérifiez que
tous les boulons sont correctement
serrés
• Ne dépassez pas l’extension minimum
indiquée sur cette tige de selle BBB
• Lorsque vous montez des éléments
supplémentaires, tels qu’une sacoche
ou un porte-bagages, lisez tout d’abord
les instructions de ces élément.
• Après avoir monté la tige de selle,
vérifiez toujours qu’elle est
correctement fixée avant chaque
utilisation
• Pour des raisons de sécurité, vous
devez détruire toute tige de selle
remplacée
INSTALLATION
• Vérifiez que le diamètre de la tige de selle BBB
que vous montez sur le cadre de votre vélo est
compatible. La tige de selle ne doit pas avoir
de jeu à l’intérieur du cadre et ne doit pas
s’abaisser dans le cadre sans résistance
• Avant d’installer cette tige de selle BBB dans
le cadre, vérifiez que le tube du cadre ne
comporte aucun angle pointu ou imperfection.
Des angles pointus ou imperfections peuvent
endommager la tige de selle et entraîner une
défaillance du matériel
• Appliquez de la graisse sur la surface interne
du tube de la selle
• Appliquer de la graisse sur les vis de serrage
de la selle et du tube de selle
• Placez la selle dans le collier de serrage
et ajustez l’angle (1)
• Ajutez la hauteur de la selle/tige de selle
• Serrez le collier de la tige de selle. Consultez
les instructions du fabricant concernant le
cadre et le collier de serrage de la tige de selle
pour connaître le degré de serrage maximum
du cadre et du collier.
Pour un fonctionnement optimal et pour
prévenir l'usure, suivez les étapes suivantes.
1. Vérifiez les bagues et autres pièces mobiles
avant chaque trajet pour vous assurer qu'elles
sont propres. Retirez la saleté et la poussière
si nécessaire.
2. Assurez-vous que les bagues sont toujours
bien lubrifiées avec, par exemple, BTL-261.
Vérifiez et lubrifiez les bagues si nécessaire
avant chaque trajet.
Attention: Un jeu limité dans le système est
normal et fait partie de ce type de système de
suspension. Tant que le système reste bien
lubrifié, l'usure est minimale.
Remplacement de l'élastomère.
La durée de vie d'un élastomère dépend de
plusieurs facteurs, tels que la longueur de la
potence, le poids de l'utilisateur, les conditions
de conduite et le type d'élastomère. Si
l'élastomère ne fonctionne plus comme lors de
l'achat, cela peut indiquer qu'un remplacement
est nécessaire. Consultez l'élastomère de
remplacement BSP-42sp.
FRANÇAIS
WARNUNG
• Wird nur von professionellen
Fahrradhändlern verkauft. Fragen Sie
wegen der richtigen Installation Ihren
BBB-Händler
• Achten Sie vor dem Fahren darauf, dass
alle Schrauben richtig angezogen sind.
• Die auf dieser BBB-Sattelstütze
angegebene Auszugslänge darf nicht
überschritten werden
• Lesen Sie beim Anbringen zusätzlicher
Elemente, wie Satteltaschen,
Gepäckträger usw., zuerst die
Anleitung für diese zusätzlichen
Elemente durch
• Überprüfen Sie nach der Montage der
Sattelstütze vor der ersten Fahrt
immer sorgfältig, ob die Sattelstütze
richtig befestigt ist
• Bitte machen Sie die aus
Sicherheitsgründen ausgetauschte
Sattelstütze auf jeden Fall unbrauchbar
MONTAGE
• Achten Sie darauf, dass die BBB- Sattelstütze,
die Sie an Ihren Fahrradrahmen montieren,
den richtigen kompatiblen Durchmesser hat.
Die Sattelstütze sollte kein Spiel im Rahmen
haben und sollte nicht ohne Widerstand in den
Rahmen rutschen
• Bevor Sie diese BBB-Sattelstütze in Ihren
Fahrradrahmen einbauen, stellen Sie sicher,
dass sich am Sitzrohr Ihres Rahmens keine
scharfen Kanten oder Fehlerstellen befinden.
Diese scharfen Kanten oder Fehlerstellen
beschädigen die Sattelstütze und könnten zu
Materialausfall führen
• Bringen Sie Schmierfett auf der Innen- fläche
des Sitzrohrs des Fahrrads auf
• Die Sattelklemm-und Sattelstütz- schrauben
müssen mit Schmiermitteln verwendet werden
• Platzieren Sie den Sattel in der Klemme und
passen Sie den Winkel an.(1)
• Passen Sie die Höhe des Sattels/der
Sattelstütze an
• Ziehen Sie die Sattelstützenklemme an. Sehen
Sie in der Rahmen- und der
Sattelstützenklemmenanleitung des
Herstellers wegen des maximalen
Drehmoments an der Rahmen-und
Sattelstützenklemme nach
Für optimale Leistung und zur Vermeidung von
Verschleiß folgen Sie bitte den folgenden
Schritten.
1. Überprüfen Sie die Lagerbuchsen und andere
bewegliche Teile vor jeder Fahrt, um
sicherzustellen, dass sie sauber sind.
Entfernen Sie bei Bedarf Schmutz und Staub.
2. Stellen Sie sicher, dass die Lagerbuchsen
immer gut geschmiert sind, zum Beispiel mit
BTL-261. Überprüfen Sie die Lagerbuchsen vor
jeder Fahrt und schmieren Sie sie bei Bedarf.
Achtung: Eine begrenzte Menge Spiel im
System ist normal und gehört zu diesem Typ
von Stoßdämpfungssystemen. Solange das
System gut geschmiert bleibt, ist der Verschleiß
minimal.
Austausch des Elastomers.
Die Lebensdauer eines Elastomers wird von
verschiedenen Faktoren beeinflusst, wie der
Länge des Vorbaus, dem Gewicht des Nutzers,
den Fahrbedingungen und der Art des
Elastomers. Wenn das Elastomer nicht mehr
wie beim Kauf funktioniert, kann dies darauf
hinweisen, dass ein Austausch erforderlich ist.
Siehe Ersatzelastomer BSP-42sp.
DEUTSCH
AVISO
• De venta sólo en distribuidores de
bicicletas profesionales . Pregunte a un
distribuidor BBB cómo realizar la
instalación correctamente
• Antes de montar en la bicicleta,
asegúrese de que todos los tornillos
estén bien apretados
• No extienda la tija BBB más de lo que
se indica
• Cuando monte complementos o
accesorios, como alforjas,
transportines, etc. en la bicicleta, léase
primero las instrucciones de cada uno
de ellos
• Después de colocar la tija, compruebe
siempre con detenimiento si está
sujeta correctamente antes de montar
en bicicleta la primera vez
• Por motivos de seguridad, las tijas que
se sustituyan deberán destruirse
INSTALACIÓN
• Asegúrese de que la tija BBB que coloque en
el cuadro de la bicicleta tenga el diámetro
adecuado. La tija no debe bailar en el interior
del cuadro ni debe ofrecer resistencia al
introducirla
• Antes de colocar la tija BBB en el cuadro de la
bicicleta, asegúrese de que no haya rebabas
ni bordes cortantes en el tubo del sillín del
cuadro, p1-ya que se dañaría la tija y podría
estropearse el material
• Aplique grasa en la superficie interior del tubo
del sillín de la bicicleta
• Aplique grasa en los tornillos la cabeza de la
tija y en los de la abrazadera de cierre de tija
• Coloque el sillín en la abrazadera y ajuste el
grado de apertura (1)
• Ajuste la altura del sillín o de la tija
• Apriete la abrazadera de la tija. Consulte las
instrucciones del fabricante del cuadro y de la
abrazadera de la tija para saber cuál es la
fuerza de torsión máxima que se les puede
aplicar
Para un rendimiento óptimo y para evitar el
desgaste, siga los siguientes pasos.
1. Revise los casquillos y otras partes móviles
antes de cada paseo para asegurarse de que
estén limpios. Elimine la suciedad y el polvo si
es necesario.
2. Asegúrese de que los casquillos estén
siempre bien lubricados con, por ejemplo,
BTL-261. Revise y lubrique los casquillos si es
necesario antes de cada paseo.
Nota: Una cantidad limitada de juego en el
sistema es normal y es parte de este tipo de
sistemas de absorción de impactos. Mientras
el sistema se mantenga bien lubricado, el
desgaste será mínimo.
Reemplazo del elastómero.
La vida útil de un elastómero está influenciada
por varios factores, como la longitud de la
potencia, el peso del usuario, las condiciones
de uso y el tipo de elastómero. Si el elastómero
ya no funciona como cuando se compró, esto
puede indicar que es necesario reemplazarlo.
Consulte el elastómero de reemplazo
BSP-42sp.
ESPAÑOL
AVISO
• Vendido apenas por concessionários de
bicicletas profissionais. Para uma
correcta instalação, consulte o seu
concessionário BBB
• Antes de andar, certifique-se de que
todos os parafusos estão devidamente
apertados
• Não ultrapasse a extensão mínima
indicada neste espigão de selim da BBB
• Antes de montar itens adicionais como
bolsas de selim, porta-bagagens, etc.,
leia as instruções fornecidas com os
mesmos
• Depois de montar o espigão de selim e
antes de voltar a andar, verifique
sempre, com todo o cuidado, se ficou
devidamente fixado
• Qualquer espigão de selim substituído
por motivos de segurança deverá ser
destruído
INSTALAÇÃO
• Certifique-se de que este espigão de selim da
BBB tem o diâmetro adequado para ser
montado no quadro da sua bicicleta. O espigão
de selim não deve apresentar nenhuma folga
dentro do quadro nem penetrar no quadro sem
resistência
• Antes de instalar este espigão de selim da BBB
no quadro da sua bicicleta, certifique-se de o
tubo de selim do quadro não apresenta arestas
aguçadas nem imperfeições. Estas arestas
aguçadas ou imperfeições poderão danificar o
espigão de selim e originar falhas do material
• Aplique massa lubrificante na superfície interna
do tubo de selim da bicicleta
• Lubrificar os parafusos da abraçadeira e do
espigão de selim
• Coloque o selim na abraçadeira e ajuste o
ângulo (1)
• Ajuste a altura do selim/espigão de selim
• Aperte a abraçadeira do espigão de selim
Verifique as instruções do fabricante da
abraçadeira do quadro e do espigão de selim
para saber qual o momento de aperto máximo
correspondente
Para um desempenho ideal e para evitar o
desgaste, siga os seguintes passos.
1. Verifique os buchas e outras partes móveis
antes de cada passeio para garantir que
estejam limpas. Remova sujeira e poeira, se
necessário.
2. Certifique-se de que as buchas estão sempre
bem lubrificadas com, por exemplo, BTL-261.
Verifique e lubrifique as buchas, se necessário,
antes de cada passeio.
Atenção: Uma quantidade limitada de folga no
sistema é normal e faz parte deste tipo de
sistema de absorção de choques. Enquanto o
sistema permanecer bem lubrificado, o desgaste
será mínimo.
Substituição do elastómero.
A vida útil de um elastómero é influenciada por
vários fatores, como o comprimento do avanço,
o peso do utilizador, as condições de uso e o
tipo de elastómero. Caso o elastómero não
apresente o mesmo desempenho de quando foi
adquirido, isso pode indicar a necessidade de
substituição. Consulte o elastómero de
substituição BSP-42sp.
PORTUGUÊS
WAARSCHUWING
• Verkoop alleen door professionele
fietswinkels. Voor de juiste montage,
vraag je BBB dealer
• Controleer voor elke rit of alle bouten
goed zijn aangedraaid
• Monteer de zadelpen nooit hoger dan
staat aangeven op deze BBB zadelpen
• Indien men accessoires zoals
zadeltasjes, dragers etc. gaat
monteren, lees dan de bijhorende
instructies op voorhand
• Controleer voor de eerste rit of de
zadelpen op de juiste wijze is
gemonteerd
• Elke zadelpen welke om veiligheids
redenen vervangen is, dient vernietigd
te worden
INSTALLATIE
• Wees er zeker van dat deze BBB zadelpen de
juiste passende diameter voor uw fietsframe
heeft. De zadelpen mag geen speling in het
frame hebben en mag niet zonder weerstand
in het frame zakken
• Zorg ervoor dat de binnezijde van de zadelbuis
van het frame vrij is van scherpe randen of
oneffenheden voordat men deze BBB
zadelpen gaat monteren. Deze scherpe randen
of oneffenheden kunnen de zadelpen
beschadigen en kunnen tot het falen van het
materiaal leiden
• Breng vet aan op de binnenzijde van de
zadelbuis van het frame
• Breng vet aan op de bouten van de zadelklem
en op de bouten van de zadelpenklem
• Plaats het zadel in de zadelklem en stel de
gewenste hoek in (1)
• Stel de juiste hoogte in van het zadel/de
zadelpen
• Draai de bout van de zadelpenklem vast.
Raadpleeg de instructies van de leverancier
van het frame en de zadelpenklem voor
informatie over het maximale aanhaalmoment
van de zadelpenklem
Voor een optimale werking en voorkomen van
slijtage, volg de volgende stappen.
1. Controleer de lagerbusjes en andere
bewegende onderdelen vóór elke rit om ervoor
te zorgen dat ze schoon zijn. Verwijder vuil en
stof indien nodig.
2. Zorg ervoor dat de lagerbusjes altijd goed
ingevet zijn met bijvoorbeeld BTL-261.
Controleer en vet de lagerbusjes indien nodig
vóór elke rit.
Let op: een beperkte mate van speling in het
systeem is normaal en hoort bij dit type
schokabsorbtiesystemen. Zolang het systeem
goed ingevet blijft, is de slijtage minimaal.
Vervanging van het elastomeer.
De levensduur van een elastomeer wordt
beïnvloed door verschillende factoren, zoals de
lengte van de stuurpen, het gewicht van de
gebruiker, de rijomstandigheden en het type
elastomeer. Wanneer het elastomeer niet meer
dezelfde prestaties levert als bij aanschaf, kan
dit erop wijzen dat vervanging noodzakelijk is.
Raadpleeg hiervoor vervangingselastomeer
BSP-42sp.
NEDERLANDS
BBB has no responsibility for misprints or changed technical content.
WARNING
• Sold only by professional bicycle
dealers. For proper installation, ask
your BBB dealer
• Before riding, be sure all bolts are
tightened properly
• Do not exceed the minimum
extension as indicated on this BBB
seatpost
• When mounting additional items, like
saddlebags, carriers etc. read the
instructions of these additional
items first
• After mounting the seatpost always
check carefully before the first ride,
if the seatpost is fixed properly
• Any seatpost you replace for safety
reasons must be destroyed
INSTALLATION
• Be sure that this BBB seatpost you mount in
your bicycle frame has got the proper
compatible diameter. The seatpost should
not have any play inside the frame and
should not lower into the frame without
resistance
• Before installing this BBB seatpost into you
bicycle frame, make sure that there are no
sharp edges or imperfections in the seat
tube of your frame. These sharp edges or
imperfections will damage the seatpost and
could lead to material failure
• Apply grease on the internal surface of the
bicycle’s seat tube
• Apply grease on the saddle clamp bolts and
seatpost clamp bolts
• Place the saddle in the saddle clamp and
adjust the angle (1)
• Adjust the height of the saddle/seatpost
• Tighten the seatpost clamp. Check the frame
and seatpost clamp manufacturer’s
instructions for the maximum torque on the
frame and seatpost clamp
For optimal performance and to prevent
wear, follow the following steps.
1. Check the bushings and other moving parts
before each ride to ensure they are clean.
Remove dirt and dust if necessary.
2. Make sure the bushings are always properly
lubricated with, for example, BTL-261. Check
and lubricate the bushings if necessary
before each ride.
Note: A limited amount of play in the system
is normal and is part of this type of shock
absorption system. As long as the system
remains well-lubricated, wear is minimal
Replacement of the elastomer.
The lifespan of an elastomer is influenced by
various factors, such as the length of the
stem, the weight of the user, the riding
conditions, and the type of elastomer. If the
elastomer no longer performs as it did when
purchased, this may indicate that replacement
is necessary. Refer to replacement elastomer
BSP-42sp.
ENGLISH
EN DE FR NL ES PT MANUAL / HANDBUCH / MANUEL / HANDLEIDING / MANUAL / MANUAL /
IT HU PL CZ MANUALE / HASZNÁLATI UTASÍTÁS / PODRĘCZNIK / UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
/ MANUÁL / JP 使用説明書/RU РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ / SK NO HÅNDBOK
BBB CYCLING.COM
SPAARNEPLEIN 2, 2515 VK
THE HAGUE. THE NETHERLANDS
/BSP-42
ACTIONPOST
Advised Setup
Empfohlenes Setup
Configuration conseillée
Geadviseerde opstelling
Configuración aconsejada
Configuração recomendada
Configurazione consigliata
Javasolt telepítés
Zalecana konfiguracja
Doporu ené nastaveníč
推奨セットアップ
Рекомендуемая настройка
Odporú ané nastavenieč
Anbefalt oppsett
Lubrication
8X
4
3
5
6
1
2
7
8
Adjust Suspension
Einstellung der Federung
Réglage de la suspension
Vering afstellen
Ajuste de suspensión
Ajuste da suspensão
Regolazione della
sospensione
Felfüggesztés beállítása
Korekta zawieszenia
Nastavení odpružení
サスペンション調整
Регулировка подвески
Nastavenie odpruženia
Justering av oppheng

ITALIANO
AVVERTENZA
• Venduto solo dai rivenditori di
biciclette professionali. Per una
corretta installazione, rivolgersi al
rivenditore BBB
• Prima della marcia, assicurarsi che
tutti i bulloni siano serrati
correttamente
• Non superare l’estensione minima
come indicato su questo reggisella
BBB
• Prima di montare elementi aggiuntivi,
quali borse laterali, portabagagli ecc.,
leggere le relative istruzioni
• Dopo aver montato il reggisella,
controllare sempre con attenzione,
prima della marcia, se è stato fissato
correttamente
• Ogni reggisella sostituito per motivi di
sicurezza deve essere eliminato
INSTALLAZIONE
• Assicurarsi che il reggisella BBB montato sul
telaio della bicicletta abbia un diametro
compatibile. Il reggisella non deve avere
nessun gioco all’interno del telaio e non deve
comprimersi nel telaio senza resistenza
• Prima di montare il reggisella BBB sul telaio
della bicicletta, controllare che sul tubo della
sella del telaio non siano presenti spigoli vivi
o imperfezioni. Tali spigoli vivi o imperfezioni
danneggiano il reggisella e potrebbero
provocare un deterioramento del materiale
• Applicare il grasso sulla superficie interna del
tubo della sella della bicicletta
• Applicare del grasso sulle viti del morsetto
della sella e sulle viti del reggisella
• Posizionare la sella sul morsetto e regolare
l’angolo (1)
• Regolare l’altezza della sella e del reggisella
• Serrare il morsetto del reggisella. Controllare
le istruzioni del produttore relative al telaio e
al morsetto del reggisella per la coppia
massima sul telaio e sul morsetto del
reggisella
Per un funzionamento ottimale e per
prevenire l'usura, segui i seguenti passaggi.
1. Controlla i cuscinetti e le altre parti mobili
prima di ogni corsa per assicurarti che siano
puliti. Rimuovi sporco e polvere se
necessario.
2. Assicurati che i cuscinetti siano sempre ben
lubrificati, ad esempio con BTL-261.
Controlla e lubrifica i cuscinetti se necessario
prima di ogni corsa.
Nota: Una quantità limitata di gioco nel
sistema è normale ed è parte di questo tipo di
sistema di assorbimento degli urti. Finché il
sistema rimane ben lubrificato, l'usura sarà
minima.
Sostituzione dell'elastomero.
La durata di un elastomero è influenzata da
diversi fattori, come la lunghezza dell'attacco,
il peso dell'utente, le condizioni di utilizzo e il
tipo di elastomero. Se l'elastomero non
funziona più come all'acquisto, ciò potrebbe
indicare la necessità di sostituzione. Fare
riferimento all'elastomero di ricambio
BSP-42sp.
MAGYAR
FIGYELMEZTETÉS
• Csak kerékpárszaküzletekben
kapható. A helyes felszerelésről
érdeklődjön a BBB-t árusító
kereskedőnél
• Kerékpározás előtt győződjön meg
róla, hogy minden csavar megfelelően
meg van-e húzva
• A BBB nyeregcsövön levő jelölésnél ne
húzza ki jobban a nyeregcsövet
• További elemek, például nyeregtáskák,
hordozók stb. felszerelésekor először
olvassa el ezeknek a kiegészítőknek a
használati utasítását
• A nyeregcső felszerelése után, az első
út előtt alaposan ellenőrizze, hogy a
nyeregcső megfelelően van-e rögzítve
• A biztonsági okokból lecserélt
nyeregcsövet meg kell semmisíteni
FELSZERELÉS
• Figyeljen oda, hogy csak olyan kerékpárvázra
szerelje fel ezt a BBB nyeregcsövet, amely
kompatibilis átmérővel rendelkezik. A
nyeregcső nem lötyöghet a vázban, és nem
csúszhat be a vázba ellenállás nélkül
• Mielőtt felszereli ezt a BBB nyeregcsövet,
győződjön meg róla, hogy a váz
nyeregcsőhüvelyén nincsenek-e élek vagy
tökéletlenségek. Az élek és tökéletlenségek
károsítják a nyeregcsövet, és az anyag
tönkremeneteléhez vezethetnek
• Zsírozza meg a nyeregcsőhüvely belső
felületét
• Mindig használjon kenőanyagot a nyereg és
nyeregcső bilincs csavarjainak
megfeszítésekor
• Helyezze a nyerget a bilincsbe, és állítsa
be a szöget (1)
• Állítsa be a nyereg/nyeregcső magasságát
• Szorítsa meg a nyeregcsőbilincset Ellenőrizze
a váz és a nyeregcsőbilincs gyártójának a váz
és a nyeregcsőbilincs maximális
nyomatékára vonatkozó utasításait
Az optimális működés és a kopás megelőzése
érdekében kövesse az alábbi lépéseket.
1. Ellenőrizze a csapágyházakat és egyéb
mozgó alkatrészeket minden egyes út előtt,
hogy biztos legyen benne, hogy tiszták.
Távolítsa el a koszt és a port, p2-ha szükséges.
2. Győződjön meg arról, hogy a csapágyházak
mindig jól vannak kenve, például BTL-261-tel.
Ellenőrizze és kenje be a csapágyházakat, p2-ha
szükséges, minden egyes út előtt.
Figyelem: A rendszerben lévő korlátozott
mennyiségű lötyögés normális, és része ennek
a típusú lengéscsillapító rendszernek. Amíg a
rendszer jól van kenve, a kopás minimális.
Az elasztomer cseréje.
Az elasztomer élettartamát különféle tényezők
befolyásolják, például a kormányszár hossza, a
felhasználó testsúlya, a használati
körülmények és az elasztomer típusa. Ha az
elasztomer már nem úgy teljesít, mint
újkorában, az cserét igényelhet. Lásd
BSP-42sp csere-elasztomer.
POLSKI
OSTRZEŻENIE
• Sprzedawana wyłącznie przez
profesjonalnych sprzedawców części
rowerowych. Sprzedawca produktów
firmy BBB udzieli wszelkich informacji
dotyczących montażu
• Przed rozpoczęciem jazdy sprawdzić,
czy wszystkie śruby dokręcone są
poprawnie
• Nie przekraczać minimalnego
przedłużenia, jak wskazano na sztycy
firmy BBB
• Podczas montażu dodatkowych
elementów, takich jak różnego
rodzaju torby, najpierw przeczytać
instrukcje do nich dołączone
• Po zamontowaniu sztycy przed
pierwszą jazdą zawsze sprawdzać,
czmontażu dokonano prawidłowo.
• Każdą sztycę wymienioną ze
względów bezpieczeństwa należy
zniszczyć
MONTAŻ
• Należy upewnić się, że montowana sztyca
firmy BBB ma odpowiednią średnicę. Sztyca
nie powinna wykazywać żadnych luzów
wewnątrz ramy i nie powinna obniżać się bez
oporu
• Przed zamontowaniem sztycy BBB na ramie
roweru należy upewnić się, że w ramie — w
części, w której montuje się sztycę — nie ma
żadnych ostrych krawędzi lub wad. Ostre
krawędzie lub wady mogą uszkodzić sztycę i
doprowadzić do zniszczenia materiału
• Na wewnętrzną powierzchnię rurki do
montażu sztycy nanieść smar
• Nasmaruj śruby obejmy podsiodłowej i
jarzemka wspornika siodła
• Umieścić sidełko na klamrze i dopasować kąt
(1)
• Wyregulować wysokość siodełka/sztycy
• Dokręcić klamrę sztycy. Należy zapoznać się
z treścią instrukcji producenta dotyczących
klamry sztycy w celu uzyskania informacji na
temat maksymalnego momentu obrotowego
na ramie i sztycy
Aby uzyskać optymalną wydajność i zapobiec
zużyciu, wykonaj następujące kroki.
1. Sprawdź łożyska i inne ruchome części
przed każdą jazdą, aby upewnić się, że są
czyste. Usuń brud i kurz, jeśli to konieczne.
2. Upewnij się, że łożyska są zawsze dobrze
nasmarowane, na przykład BTL-261. Sprawdź
i nasmaruj łożyska, jeśli to konieczne, przed
każdą jazdą.
Uwaga: Ograniczona ilość luzu w systemie jest
normalna i jest częścią tego typu systemu
amortyzacji wstrząsów. Dopóki system
pozostaje dobrze nasmarowany, zużycie jest
minimalne.
Wymiana elastomeru.
Żywotność elastomeru zależy od różnych
czynników, takich jak długość mostka, waga
użytkownika, warunki jazdy i rodzaj
elastomeru. Jeśli elastomer nie działa już tak,
jak w momencie zakupu, może to wskazywać
na konieczność wymiany. Zobacz elastomer
wymienny BSP-42sp.
ČESKÝ
VAROVÁNÍ
• Dodáváno pouze profesionálními
prodejci kol. Postup správné instalace
si vyžádejte u prodejce společnosti
BBB
• Před jízdou zkontrolujte, zda jsou řádně
utaženy všechny šrouby
• Nepřekračujte maximální délku
vysunutí, vyznačenou na sedlovce BBB
• Před montáží dalšího příslušenství,
např. brašen, nosičů apod., si nejprve
přečtěte pokyny
• Po namontování sedlovky a před první
jízdou vždy pečlivě zkontrolujte její
řádné uchycení
• Sedlovka, kterou vyměníte z
bezpečnostních důvodů, musí být
zlikvidována
MONTÁŽ
• Zkontrolujte, zda má sedlovka BBB, kterou
hodláte namontovat do rámu svého kola,
vhodný průměr. Sedlovka nesmí vykazovat v
rámu žádnou vůli a nesmí se zasouvat bez
odporu
• Před montáží této sedlovky BBB do rámu se
ujistěte, že na podsedlové trubce rámu nejsou
ostré hrany ani jiné defekty. Ostré hrany nebo
defekty by poškodily sedlovku a mohlo by dojít
k selhání materiálu
• Na vnitřní plochu podsedlové trubky rámu
naneste tuk
• Aplikujte mazadlo na šrouby sedlovky a
podsedlové objímky
• Uchyťte sedlo v objímce a nastavte úhel (1)
• Upravte výšku sedla a sedlovky.
• Utáhněte podsedlovou objímku. Maximální
utahovací moment u rámu a podsedlové
objímky vyhledejte v pokynech od výrobce
rámu a podsedlové objímky
Pro optimální výkon a prevenci opotřebení
postupujte podle následujících kroků.
1. Zkontrolujte ložiska a další pohyblivé části
před každou jízdou, abyste se ujistili, že jsou
čisté. Odstraňte špínu a prach, pokud je to
nutné.
2. Ujistěte se, že ložiska jsou vždy dobře
mazaná, například BTL-261. Zkontrolujte a
namažte ložiska, pokud je to nutné, před
každou jízdou.
Poznámka: Omezené množství vůle v systému
je normální a patří k tomuto typu tlumicího
systému. Pokud systém zůstane dobře
promazaný, opotřebení je minimální.
Výměna elastomeru.
Životnost elastomeru je ovlivněna různými
faktory, jako je délka představce, hmotnost
uživatele, jízdní podmínky a typ elastomeru.
Pokud elastomer již nefunguje stejně jako při
koupi, může to znamenat, že je potřeba jej
vyměnit. Viz náhradní elastomer BSP-42sp.
日本語
警告
•自転車専門ディーラーの限定取扱品です。取
付けは、BBBディーラーにご用命ください
•自転車の使用前に、すべてのボルトがしっか
りと締まっていることを確認してください
•BBBシートポストに表示される「はめ合わ
せ限界標識」が見えなくなるまで差し込んで
ください
•サドルバッグやキャリアなどの付属物を取り
付ける際は、最初に各製品の取扱説明書を
お読みください
•取付けが完了したら、シートポストがしっか
りと固定されているかどうかを確認してから
自転車をご使用ください
•安全上の理由で取り替えたシートポストは、
必ず廃棄してください
取付けについて
•本品の直径が自転車フレームに対応するサイ
ズであることを確認してください。シートポス
ト
とフレームの間に遊びがあったり、シーポスト
が抵抗なしにフレームへ沈み込んだりしては
いけません
•本品を自転車フレームへ取り付ける際、フレ
ームのシートチューブにとがった箇所や欠陥
がないことを確認してください。とがった箇所
や欠陥があるとシートポストが破損し、材料
の破壊につながるおそれがあります
•シートチューブ内側の表面にグリースを塗布
します。
•サドルクランプボルトとシートポストクランプ
ボルトにグリスを塗布して下さい
•サドルをクランプに設置し、角度を調節しま
す
(1)
•サドル/シートポストの高さを調節します
•シートポストクランプを締めます。フレームお
よびシートポストクランプの最大トルクについ
ては、各製造メーカーの取扱説明書をご確認
ください
最適なパフォーマンスと摩耗防止のために、以
下の手順に従ってください。
1.各ライドの前にベアリングとその他の可動部
品を確認し、清潔であることを確認してください
。必要に応じて汚れやほこりを取り除いてくださ
い。
2.ベアリングは常に適切に潤滑されていること
を確認してください。例えば、BTL-261を使用
します。必要に応じて、各ライドの前にベアリン
グを確認し、潤滑してください。
ご注意ください:システムにわずかな遊びがあ
ることは正常であり、このタイプのショックアブ
ソーバーシステムには必要な要素です。システム
が適切に潤滑されている限り、摩耗は最小限で
す。
エラストマーの交換。
エラストマーの寿命は、ステムの長さ、使用者の
体重、走行条件、エラストマーの種類など、さま
ざまな要因に左右されます。購入時と同じ性能
を発揮しなくなった場合は、交換が必要な可能
性があります。交換用エラストマーBSP-42sp
を参照してください。
РYCCКИЙ
ВНИМАНИЕ
• Продается только профессиональными
велосипедными дилерами. Правильную
установку может выполнить дилер нашей
компании
• Перед началом поездки обязательно
проверьте затяжку всех болтов
• Не превышайте максимального допустимого
выдвижения, определенногодля данного
подседельного штыря.
• При установке дополнительных элементов,
например седельных сумок, держателей и т.
д., прочтите вначале инструкции к этим
элементам
• Закончив монтаж подседельного
штыря,перед первой поездкой следует
тщательнопроверить, надежно ли штырь
закреплен
• После замены снятый подседельный штырь в
целях безопасности следует привести в
негодность
УСТАНОВКА
• Подседельный штырь BBB, который
крепится на велосипедной раме, должен
иметь соответствующий диаметр.
Подседельный штырь не должен
перемещаться в раме и должен заходить в
раму без труда
• Перед установкой подседельного штыря
BBB в велосипедную раму убедитесь в том,
что на подседельной трубе рамы нет
острых краев или дефектов. Эти острые
края или дефекты могут повредить
подседельный штырь и привести к
поломке вследствие изменения свойств
материала
• Нанесите смазку на внутреннюю
поверхность подседельной трубы
велосипеда
• Применяйте смазки для болтов зажима
седла и болтов зажма подседельного
штыря
• Вставьте седло в зажим и отрегулируйте
угол (1)
• Отрегулируйте высоту седла /
подседельного штыря
• Затяните зажим подседельного штыря.
Найдите в инструкциях изготовителя
максимально допустимое значение
крутящего момента для рамы и зажима
подседельного штыря
Для оптимальной работы и
предотвращения износа выполните
следующие шаги.
1. Проверьте подшипники и другие
подвижные части перед каждой поездкой,
чтобы убедиться, что они чистые. Удалите
грязь и пыль, если необходимо.
2. Убедитесь, что подшипники всегда
хорошо смазаны, например, BTL-261.
Проверьте и смазать подшипники при
необходимости перед каждой поездкой.
Примечание: Ограниченное количество
люфта в системе нормально и является
частью этого типа амортизационных
систем. Пока система остается хорошо
смазанной, износ минимален.
Замена эластомера.
Срок службы эластомера зависит от
различных факторов, таких как длина
выноса, вес пользователя, условия
эксплуатации и тип эластомера. Если
эластомер больше не работает так же, как
при покупке, это может указывать на
необходимость замены. Обратитесь к
заменяемому эластомеру BSP-42sp.
SLOVAK
UPOZORNENIE
• Predáva sa iba v špecializovaných
predajniach s bicyklami. Informácie o
správnej montáži získate od predajcu
značky BBB
• Pred jazdou na bicykli skontrolujte, či
sú všetky skrutky pevne pripevnené
• Nepresahujte minimálny uvedený
rozsah vysunutia, ktoré je určené pre
toto sedadlo značky BBB
• Ak k bicyklu pripájate ďalšie
príslušenstvo, ako napríklad
sedadlové tašky, nosiče atď., najprv si
prečítajte pokyny určené pre toto
príslušenstvo
• Aj po montáži sedadla je potrebné
pred každou jazdou na bicykli
skontrolovať, či je sedadlo upevnené
správne
• Všetky sedadlá vymenené z
bezpečnostných dôvodov je potrebné
zničiť
MONTÁŽ
• Skontrolujte, či má sedadlo značky BBB,
ktoré montujete k rámu bicykla, správny a
kompatibilný priemer. Medzi sedadlom a
vnútrom rámu by nemal byť žiadny voľný
priestor. Sedadlo by sa nemalo bez odporu
na ráme zosunúť
• Pred montážou sedadla značky BBB na rám
bicykla skontrolujte, či sa na rúrke, na ktorú
sedadlo pripevňujete, nenachádzajú žiadne
ostré hrany alebo nedokonalosti. V prípade
akýchkoľvek ostrých hrán alebo
nedokonalostí môže dôjsť k zničeniu
sedadla, alebo sa môže poškodiť materiál
• Aplikujte mazivo na vnútorný povrch rúry, na
ktorej je sedadlo pripevnené
• Aplikujte vazelínu na skrutky zámku sedlovky
a skrutku na objímke sedlovky
• Umiestnite sedadlo do svorky a upravte uhol
(1)
• Upravte výšku sedla/sedadla
• Zatiahnite svorku sedadla. Informácie o
krútiacom momente na ráme a na svorke
sedadla nájdete v pokynoch výrobcu rámu a
sedadla bicykla
Pre optimálny výkon a prevenciu opotrebenia
postupujte podľa nasledujúcich krokov.
1. Skontrolujte ložiská a iné pohyblivé časti
pred každou jazdou, aby ste sa uistili, že sú
čisté. Odstráňte nečistoty a prach, ak je to
potrebné.
2. Uistite sa, že ložiská sú vždy dobre
premazané, napríklad BTL-261. Skontrolujte
a premažte ložiská, ak je to potrebné, pred
každou jazdou.
Poznámka: Obmedzené množstvo vôle v
systéme je normálne a patrí k tomuto typu
tlmiaceho systému. Pokiaľ systém zostane
dobre premazaný, opotrebenie je minimálne.
Výmena elastoméru.
Životnosť elastoméru ovplyvňujú rôzne
faktory, ako je dĺžka predstavca, hmotnosť
používateľa, jazdné podmienky a typ
elastoméru. Ak elastomér už nefunguje
rovnako ako pri zakúpení, môže to naznačovať
potrebu výmeny. Pozrite si náhradný
elastomér BSP-42sp.
NORSK
ADVARSEL
• Selges kun av profesjonelle
sykkelforhandlere. Spør
BBB-forhandleren om korrekt
montering
• Før du begynner å sykle, må du sjekke
at alle skruer er trukket ordentlig til
• Ikke still BBB-setepinnen høyere enn
merket på pinnen viser
• Les bruksanvisningen til tilleggsutstyr
som vesker osv. FØR du monterer det
• Etter at setepinnen er montert, må du
før første tur forsikre deg om at den er
skikkelig festet
• Setepinner som du skifter ut av
sikkerhetsgrunner, må skrotes
MONTERING
• Forsikre deg om at BBB setepinnen du
monterer, har passende diameter i forhold til
rammen. Det må ikke være slark eller klaring
mellom setepinnen og rammen, og den bør
ikke skli ned i rammen utenmotstand
• Før du monterer denne setepinnen fra BBB på
rammen, må du sjekke at det ikke er noen
skarpe kanter eller feil i seterøret på rammen.
Skarpe kanter eller feil vil skade setepinnen,
og kan føre til materialsvikt
• Smør innsiden av seterøret på sykkelen med
fett
• Bruk alltid fett på setepinnebolten og på
seteklemmebolten
• Plasser setet i klemmen, og juster vinkelen (1)
• Still inn høyden på setet/setepinnen
• Stram setepinneklemmen. Opplysninger om
høyeste tiltrekkingsmoment for ramme- og
setepinneklemmen finner du i produsentenes
monteringsanvisninger
For optimal ytelse og for å unngå slitasje, følg
de følgende trinnene.
1. Sjekk bushings og andre bevegelige deler før
hver tur for å sikre at de er rene. Fjern smuss
og støv om nødvendig.
2. Sørg for at bushings alltid er godt smurt med
for eksempel BTL-261. Sjekk og smør
bushings hvis nødvendig før hver tur.
Merk: Et begrenset spill i systemet er normalt
og er en del av denne typen
støtdempingssystem. Så lenge systemet forblir
godt smurt, er slitasjen minimal.
Utskifting av elastomer
Levetiden til en elastomer påvirkes av ulike
faktorer, som lengden på styrestem, brukerens
vekt, kjøreforholdene og typen elastomer. Hvis
elastomeren ikke lenger fungerer som ved kjøp,
kan dette indikere at utskifting er nødvendig. Se
erstatningselement BSP-42sp.
BBB has no responsibility for misprints or changed technical content.
EN DE FR NL ES PT MANUAL / HANDBUCH / MANUEL / HANDLEIDING / MANUAL / MANUAL /
IT HU PL CZ MANUALE / HASZNÁLATI UTASÍTÁS / PODRĘCZNIK / UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
/ MANUÁL / JP 使用説明書/RU РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ / SK NO HÅNDBOK
BBB CYCLING.COM
SPAARNEPLEIN 2, 2515 VK
THE HAGUE. THE NETHERLANDS
/BSP-42
ACTIONPOST
Adjust Suspension
Einstellung der Federung
Réglage de la suspension
Vering afstellen
Ajuste de suspensión
Ajuste da suspensão
Regolazione della
sospensione
Felfüggesztés beállítása
Korekta zawieszenia
Nastavení odpružení
サスペンション調整
Регулировка подвески
Nastavenie odpruženia
Justering av oppheng
Produktspezifikationen
Marke: | BBB |
Kategorie: | Nicht kategorisiert |
Modell: | ActionPost BSP-42 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit BBB ActionPost BSP-42 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert BBB
31 Juli 2025
31 Juli 2025
31 Juli 2025
31 Juli 2025
31 Juli 2025
31 Juli 2025
31 Juli 2025
31 Juli 2025
31 Juli 2025
31 Juli 2025
Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert
- Joie
- Mesa Boogie
- Tristar
- Gami
- Nubert
- Kubo
- Manta
- EMSA
- Wiha
- Stabo
- Massive
- Orbit
- GOTIE
- Reber
- Learning Resources
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
1 August 2025
1 August 2025
1 August 2025
1 August 2025
1 August 2025
1 August 2025
1 August 2025
1 August 2025
1 August 2025