BBB MultiBar OS BHB-30 Bedienungsanleitung

BBB Nicht kategorisiert MultiBar OS BHB-30

Lies die bedienungsanleitung für BBB MultiBar OS BHB-30 (56 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Nicht kategorisiert. Dieses Handbuch wurde von 2 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.8 Sterne aus 2 Bewertungen. Hast du eine Frage zu BBB MultiBar OS BHB-30 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/56
BBB has no responsibility for misprints or changed technical content.
• Dieser Lenker ermöglicht Ihnen viele
unterschiedliche Griffpositionen - Sie können
den Lenker u.a. vor den Bremshebeln greifen.
• Doch Vorsicht: Da Sie in dieser Position
keinen unmittelbaren Zugriff auf die
Bremshebel haben, kann dies zu Unfällen,
Verletzungen und/oder sogar zum Tod des
Fahrers oder dritter Personen führen. Sorgen
Sie also dafür, dass Sie die Bremshebel
jederzeit schnell erreichen können.
• These handlebars allow you to have many
hand positions: you may therefore place
your hands further to the brake levers.
• Be careful, because not having quick
access to the brakes can result in an
accident and injury to the rider and third
persons. Be sure you can quickly reach
the brake levers in all necessary situations!
• Ce guidon permet de placer les mains de
plusieurs façons : il est donc possible de
placer les mains plus loin des poignées de
frein.
• Faire attention si les mains sont placées
loin des poignées de frein, car le fait de ne
pas pouvoir actionner les freins
rapidement peut entraîner un accident,
des blessures voire causer le décès du
coureur et d'autres personnes. Veiller à
pouvoir atteindre les freins à tout moment.
• Deze sturen geven je de mogelijkheid
om je handen op meerdere posities te
plaatsen. Je kunt je handen dus verder
van de remhendels zetten.
• Wees voorzichtig, want als je de
remhendels niet snel kunt bereiken, kan
dat een ongeval en verwondingen van
de fietser en andere mensen
veroorzaken. Zorg ervoor dat je altijd
snel bij de remhendels kunt.
• Estos manillares permiten colocar las
manos en muchas posiciones; por lo
tanto, podrá alejar las manos de las
palancas de freno.
• Tenga cuidado, p1-ya que no tener acceso
rápido a las palancas de freno puede ser
motivo de accidente, lesiones o la muerte
del ciclista y de otras personas.
Compruebe que puede alcanzar
rápidamente las palancas de freno en
cualquier momento.
• Estes guiadores permitem-lhe colocar as
mãos em inúmeras posições: poderá, por
isso, colocar as suas mãos mais afastadas
das alavancas dos travões.
• Tenha cuidado, porque o facto de não
beneficiar de um rápido acesso às
alavancas dos travões poderá resultar num
acidente, em lesões e/ou morte para o
condutor e outras pessoas. Certifique-se de
que pode sempre alcançar rapidamente as
alavancas dos travões.
WARNING
• Not following this warning may cause
handlebar failure with consequent crash
and injury and / or death to the rider and
other persons. Do not assemble the
handlebar without previously having
carefully read the stem and/or handlebar
manufacturer's installation instructions
and specifications.
• If you have any doubts, questions or
concerns regarding the installation of
this handlebar, contact your local BBB
dealer. We strongly recommend having
your parts installed by a qualified
mechanic using a torque wrench.
CARBON HANDLEBAR
• Regularly inspect your carbon handlebar
for:
- Cracks: inspect for cracks, broken or
splintered areas. Do NOT use the product
in case of a crack no matter the size.
- Delamination: When layers are not
bonded together properly a crack or
cloudy area will be visible. Do NOT use
the product in case of delamination no
matter the size.
- Unusual noises: When a carbon product
gets damaged it could start producing
strange noises. In case of strange noises
coming from the product, investigate the
cause. When a noise cannot be found or
solved, do NOT use the product.
• Use carbon assembly paste on carbon
frames.
INSTALLATION
• Be sure that the stem you mount on this
handlebar has the proper compatible
diameter. Only use a stem and handlebar
that are compatible with their intended
usage. Using a stem or handlebar in a
manner other than for their intended or
appropriate usage can cause the stem or
handlebar to fail.
• Do not put grease between the handlebar
and stem. Tighten the bolts evenly when
mounting the handlebar on the stem.
Tighten each bolt in small increments;
always making sure that the degree of
tightening of both bolts are about similar.
Tighten the bolts in an alternating,
criss-cross pattern. Never over-tighten the
bolts since this will damage / weaken the
handlebar. Always follow the maximum
torque information mentioned on the
stem and handlebar. After mounting the
stem and / or handlebar always check
carefully before the first ride, if the stem
and handlebar are fixed properly.
• Handlebar failure can lead to loss of
control of your bicycle with consequent
serious personal injury. Following points
are necessary for you to be sure your
handlebar won't cause you any problems:
1.Inspect for dents, deformations, bends,
cracks and scratches before each ride. In
case you find some, do not use the bicycle
until the handlebar has been replaced.
After a major impact or accident, have a
qualified mechanic inspect your
handlebar before using the bicycle even if
no dents, bends or scratches are visible.
The handlebar may be weakened after a
violent shock.
2.Do not clamp any item onto this
handlebar before having carefully
checked that the internal clamp of the
item is totally free of burrs. Do not mount
any item on this handlebar with a rotating
motion. Scratches can cause material
weakening and can shorten the life of
your handlebar.
3.Do not apply any bar ends or extensions
on this handlebar, unless these items are
sold as suitable for use with this
handlebar.
4.Replace your handlebar periodically. The
proper frequency of replacement depends
on how frequently you ride your bicycle. In
case you ride extensively or in very hard
conditions, replace you handlebar at least
every year.
5.Any handlebar you replace for safety
reasons must be destroyed.
ENGLISH
WARNUNG
• Eine Nichtbeachtung dieser Warnung kann
zum Funktionsfehler des Lenkers und
somit zu Unfällen, Verletzungen und/oder
sogar zum Tod des Fahrers oder dritter
Personen führen. Bitte verbauen Sie den
Lenker nicht, ohne vorher aufmerksam die
Vorbau- und/oder Lenkeranbauanlei
tungen und -spezifikationen des
Herstellers gelesen zu haben.
• In Zweifelsfällen oder bei Fragen bzw.
Anmerkungen zur Montage dieses Lenkers
wenden Sie sich bitte an ihren örtlichen
BBB Bikeparts-Händler. Wir empfehlen
Ihnen dringend, die Montage dieser
Komponenten durch einen qualifizierten
Fahrradmechaniker vornehmen zu lassen,
der dafür einen Drehmomentschlüssel
verwendet.
CARBON LENKER
• Überprüfen Sie regelmäßig Ihren Carbon
Lenker für:
- Risse: auf Risse, gebrochene oder
zersplitterte Bereiche untersuchen.
Verwenden Sie das Produkt NICHT im Falle
eines Risses, egal in welcher Größe.
- Abblätterung: Wenn Schichten nicht
richtig verklebt sind, wird ein Riss- oder
Trübungsbereich sichtbar. Verwenden Sie
das Produkt NICHT im Falle einer
Delamination, egal in welcher Größe.
- Ungewöhnliche Geräusche: Wenn ein
Carbonprodukt beschädigt ist, könnte es
anfangen, seltsame Geräusche zu
produzieren. Im Falle von seltsamen
Geräuschen aus dem Produkt,
untersuchen Sie bitte die Ursache. Wenn
der Ursprung des Geräusches nicht
gefunden wird oder das Problem gelöst
werden kann, verwenden Sie das Produkt
NICHT mehr.
• Verwenden Sie Carbon-Montagepaste auf
Carbonrahmen.
MONTAGE
• Achten Sie darauf, dass der Vorbau, an dem
Sie diesen Lenker montieren, den
passenden Durchmesser hat und
verwenden Sie nur Vorbauten und Lenker,
die für die gedachte Nutzung geeignet sind.
Die Verwendung eines Vorbaus oder
Lenkers füreine andere als die gedachte
odergeeignete Nutzung kann zum
Versagen des Vorbaus oder Lenkers führen.
• Bitte geben Sie kein Fett oder Öl zwischen
Lenker und Vorbauklemmung. Ziehen Sie
die Schrauben beim Anbau des Lenkers an
den Vorbau gleichmäßig an. Drehen Sie
jede Schraube abwechselnd in kleinen
Schritten weiter, so dass beide Schrauben
stets in etwa gleich fest angezogen sind;
dabei sollten die Schrauben immer
abwechselnd über Kreuz angezogen
werden. Überdrehen Sie niemals die
Schrauben, da dies den Lenker
beschädigen bzw. das Lenkermaterial
ermüden kann. Halten Sie immer die
maximalen Drehmomentwerte ein, die auf
Lenker und Vorbau angegeben sind.
Überprüfen Sie nach der Montage von
Vorbau und/oder Lenker und vor der ersten
Fahrt sorgfältig, ob Vorbau und Lenker
vorschriftsmäßig fixiert sind.
• Funktionsfehler des Lenkers können zum
Kontrollverlust über Ihr Fahrrad und in der
Folge zu ernsthaften Verletzungen führen.
Beachten Sie daher die folgenden Punkte,
um sicherzustellen, dass Ihr Lenker keine
Funktionsfehler hat:
1.Untersuchen Sie den Lenker vor jeder Fahrt
auf Dellen, Verformungen, Beulen, Kratzer
oder Risse. Sollten Sie derartige Schäden
finden, benutzen Sie das Fahrrad nicht, bis
der Lenker ausgetauscht wurde. Nach einen
harten Aufschlag, Sturz oder Unfall lassen
Sie bitte einen qualifizierten
Fahrradmechaniker Ihren Lenker auf
Funktionsfehler untersuchen, bevor Sie Ihr
Rad wieder benutzen. Auch wenn keine
Dellen, Beulen oder Kratzer sichtbar sind, so
kann der Lenker nach einem harten Schlag
trotzdem nicht mehr einsatzfähig sein.
2.Bitte befestigen Sie keine Gegenstände am
Lenker, bevor Sie nicht absolut sicher sind,
dass die Klemmeninnenseite des zu
befestigenden Gegenstandes vollkommen
gratfrei ist. Montieren Sie keine
Gegenstände mithilfe vo Drehbewegungen
an diesem Lenker - Kratzer können zur
Materialermüdung führen und die
Lebensdauer Ihres Lenkers verkürzen.
3.Montieren Sie keine Barends oder andere
Verlängerungen an diesen Lenker, sofern
diese nicht ausdrücklich für die Nutzung
mit diesem Lenker geeignet sind.
4.Tauschen Sie Ihren Lenker regelmäßig aus.
Der optimale Zeitpunkt für einen
Austausch hängt davon ab, wie oft und
unter welchen Bedingungen Sie Ihr Rad
benutzen. Im Falle einer intensiven
Nutzung, u.U. noch unter harten, rauen
Bedingungen, sollten Sie Ihren Lenker
mindestens einmal pro Jahr austauschen.
5.Bitte machen Sie den aus
Sicherheitsgründen ausgetauschten Lenker
auf jeden Fall unbrauchbar.
DEUTSCH
AVERTISSEMENT
• Le non-respect de cet avertissement
peut entraîner un dysfonctionnement
du guidon voire un accident, des
blessures et/ou le décès du coureur et
d'autres personnes. Ne pas monter le
guidon sans avoir lu au préalable le
mode d'installation et les
caractéristiques de la potence et/ou
du guidon.
• En cas de doute concernant
l'installation de ce guidon, contacter le
distributeur de pièces de vélo BBB
régional. Il est vivement recommandé
de faire appel à un mécanicien qualifié
utilisant une clé dynamométrique
pour le montage des pièces de vélo.
FOURCHE CARBONE
• Inspectez régulièrement votre fourche
carbone pour:
- Fissures : Recherchez d’éventuelles
zones de fissures, casse ou d’éclats. Ne
PAS utiliser le produit si vous en
identifiez, quelle que soit la taille.
- Délamination : Lorsque les couches de
carbone ne sont plus collées entre
elles correctement, une fissure ou une
zone trouble sont visibles. Ne PAS
utiliser le produit si vous en identifiez,
quelle que soit la taille.
- Bruits anormaux : Lorsqu’un produit en
carbone est abimé, il peut commencer
à produire des bruits anormaux. Dans
le cas où vous entendez des bruits
anormaux provenant du produit, en
rechercher la cause. Lorsque vous
n’arrivez pas à identifier la source du
bruit ou à résoudre le problème, ne
PAS utiliser le produit.
• Utilisez de la pate d’assemblage
carbone sur les pièces en carbone.
INSTALLATION
• S'assurer que la potence montée sur le
guidon est de diamètre compatible.
Utiliser uniquement une potence et un
guidon conformément à leur mode
d'emploi. Une potence ou un guidon
utilisés de façon non conforme à leur
usage prévu peut entraîner leur
dysfonctionnement.
• Ne pas appliquer de graisse entre le
guidon et la potence. Serrer les boulons
de façon uniforme lors du montage du
guidon sur la potence. Serrer chaque
boulon petit à petit en veillant toujours
à ce que le degré de serrage de chaque
boulon soit le même. Les serrer par
alternance, l'un après l'autre
progressivement. Ne pas les serrer à
l'excès sous peine d'endommager ou
de fragiliser le guidon. Toujours
respecter le couple de serrage
maximum indiqué sur la notice de la
potence et du guidon. Après le
montage de la potence et/ou du
guidon, toujours vérifier soigneusement
avant la première course qu'ils ont bien
été montés.
• Le dysfonctionnement du guidon peut
entraîner une perte de contrôle du vélo
et provoquer des blessures graves.
Suivre les mises en garde ci-dessous
pour s'assurer que le guidon ne causera
aucun problème :
1.Inspecter le guidon avant chaque
course pour voir s'il n'est pas cabossé,
déformé, tordu ou s'il ne comporte pas
de fissures ou d'éraflures. Si un défaut
est constaté, ne pas utiliser le vélo avant
d'avoir remplacé le guidon.Après un
gros impact ou un accident,
demander à un mécanicien qualifié
d'inspecter le guidon avant de réutiliser
le vélo même s'il n'est pas cabossé,
tordu ou si aucune éraflure n'est visible.
Le guidon peut avoir été fragilisé après
un choc violent.
2.N'accrocher aucun accessoire à ce
guidon avant d'avoir soigneusement
vérifié que le collier de serrage de
l'accessoire accroché est
complètement exempt de barbes. N'y
monter aucun accessoire avec un
mouvement de rotation. Les éraflures
peuvent fragiliser le guidon.
3.Ne pas poser de poignées ou de
rallonge sur ce guidon à moins que ces
accessoires ne soient expressément
compatibles avec celui-ci.
4.Remplacer régulièrement le guidon
selon la fréquence d'utilisation du vélo.
Le remplacer au moins tous les ans en
cas d'utilisation intensive ou en cas
d'utilisation dans des conditions très
rigoureuses.
5.Pour des raisons de sécurité, détruire
tout guidon remplacé.
FRANÇAIS
WAARSCHUWING
• Het negeren van deze waarschuwing
kan een defect van het stuur
veroorzaken, een val, verwondingen
en/of het overlijden van de fietser en
andere mensen. Monteer het stuur niet
zonder de montagehandleiding en
specificaties van de fabrikant van het
stuur en/of de stuurpen zorgvuldig te
hebben gelezen.
• Als je twijfels, vragen of problemen
hebt met betrekking tot de installatie
van dit stuur, moet je contact opnemen
met je plaatselijke distributeur van
BBB-fietsonderdelen. Wij raden stellig
aan dat je de onderdelen laat
installeren door een bekwame monteur
die een momentsleutel gebruikt.
CARBON STUUR
• Inspecteer regelmatig je carbon stuur
op:
- Scheuren: Zoek naar scheuren,
gebroken of gesplinterde oppervlaktes.
Gebruik het product NIET wanneer een
scheur zichtbaar is, ongeacht de
grootte.
- Delamineren: Wanneer lagen niet goed
op elkaar aansluiten kan een scheur of
verkleurd oppervlak zichtbaar zijn.
Gebruik het product NIET bij
delamineren, ongeacht de grootte.
- Ongebruikelijke geluiden: Een carbon
product kan bij beschadiging vreemde
geluiden gaan produceren. Mocht dit
probleem zich voordoen, onderzoek
waar het geluid vandaan komt.
Wanneer een vreemd geluid niet
verholpen of gevonden kan worden
gebruik het product dan NIET.
• Gebruik carbon montagepasta op
carbon frames.
MONTAGE
• Controleer of de stuurpen die je op dit
stuur monteert de juiste diameter heeft.
Gebruik uitsluitend een stuurpen en
een
stuur die geschikt zijn voor hun
bedoelde gebruik. Het oneigenlijke
gebruik van een stuurpen of stuur kan
een defect van de stuurpen of het stuur
veroorzaken.
• Breng geen vet aan tussen het stuur en
de stuurpen. Draai de bouten
gelijkmatig aan wanneer je het stuur op
de stuurpen monteert. Draai elke bout
om de beurt met kleine stappen aan.
Zorg dat je dit gelijkmatig doet. Draai
de bouten in een afwisselend,
kruisgewijs patroon vast. Draai de
bouten niet te strak vast, dat kan het
stuur beschadigen en verzwakken.
Houd
je altijd aan de op de stuurpen en het
stuur vermelde maximale
draaimoment.
Na de montage van de stuurpen en/of
het stuur moet je voor de eerste rit
altijd zorgvuldig controleren of de
stuurpen en het stuur goed bevestigd
zijn.
• Een defect van het stuur kan je de
controle over de fiets doen verliezen,
wat tot ernstige verwondingen kan
leiden. Houd je aan de volgende punten
om problemen met je stuur te
voorkomen.
1.Inspecteer voor elke rit je stuur op
deuken, vervormingen, verbuigingen of
krassen. Als je een beschadiging vindt,
mag je de fiets niet gebruiken tot het
stuur vervangen is. Laat na een ernstige
botsing of een ongeval je stuur door een
bekwame monteur nakijken voor je de
fiets gebruikt, ook als je geen deuken,
verbuigingen of krassen ziet. Een harde
schok kan het stuur verzwakken.
2.Klem niets om het stuur voor je goed
hebt nagekeken of de bevestigingsklem
volledig vrij is van bramen. Monteer
nooit iets met een draaiende beweging
op het stuur. Krassen kunnen het
materiaal verzwakken en de levensduur
van het stuur verkorten.
3.Breng geen eindstukken of
verlengstukken op het stuur aan,
behalve als ze speciaal voor dit stuur
verkocht worden.
4.Vervang je stuur regelmatig. De
regelmaat waarmee je de fiets gebruikt,
bepaalt hoe vaak je het stuur moet
vervangen. Als je erg veel of in erg
zware omstandigheden fietst, moet je
het stuur minstens elk jaar vervangen.
5.Elk stuur dat om veiligheidsredenen
vervangen is, moet vernietigd worden.
NEDERLANDS
AVISO
• A inobservância desta advertência
poderá resultar na falha do guiador com
consequente acidente e lesões e/ou
morte para o condutor e outras pessoas.
Não monte o guiador sem antes ter lido
atentamente as instruções e
especificações de instalação do
fabricante do espigão e/ou guiador.
• Caso tenha dúvidas, perguntas ou
preocupações relativamente à instalação
deste guiador, contacte o seu fornecedor
local de peças para bicicletas BBB.
Recomendamos veemente que as peças
sejam instaladas por um mecânico
qualificado utilizando uma chave
dinamométrica.
GUIADOR EM CARBONO
Inspecione regularmente o seu espigão
de selim em carbono:
- Rachas: verifique a existência de
rachas, estaladelas, ou áreas lascadas.
NÃO use o produto, caso exista
qualquer uma dessa deficiências,
independentemente do seu tamanho.
- Delaminação: Quando as camadas não
estiverem soldadas adequadamente,
será visível uma racha ou área fosca.
NÃO use o produto no caso de
delaminação, independentemente do
seu tamanho.
- Ruídos estranhos: Se um produto em
carbono ficar danificado, começará a
produzir ruídos estranhos. Caso
ocorram ruídos estranhos no produto,
investigue a causa. Se não conseguir
detetar a causa ou eliminar um ruído,
NÃO use o produto.
• Nos quadros em carbono, use massa
de montagem específica para
carbono.
INSTALAÇÃO
• Certifique-se de que o espigão que montar
neste guiador possui o devido diâmetro
compatível. Utilize apenas um espigão e
um guiador compatíveis com a respectiva
utilização. A utilização de um espigão ou
guiador para outro fim que não o
adequado ou para o qual se destina
poderá causar falha do espigão ou
guiador.
• Não coloque massa lubrificante entre o
guiador e o espigão. Aperte
uniformemente os parafusos ao montar o
guiador no espigão. Aperte cada parafuso
em pequenos incrementos;
certificando-se sempre de que aplica o
mesmo aperto a ambos. Aperte os
parafusos num padrão alternativo, em
cruz. Nunca aperte excessivamente os
parafusos, uma vez que isso irá
danificar/enfraquecer o guiador. Siga
sempre as informações sobre o aperto
máximo indicadas para o espigão e
guiador. Depois de montar o espigão e/ou
guiador, verifique sempre
cuidadosamente antes de conduzir a
bicicleta pela primeira vez, se o guiador e
espigão estão devidamente fixos.
• A falha do guiador pode conduzir a perda
de controlo da bicicleta com
consequentes lesões pessoais graves. Os
pontos que se seguem são necessários
para se certificar de que o seu guiador não
lhe irá causar quaisquer problemas:
1.Inspeccione quanto a entalhes,
deformações, curvaturas, fendas e
arranhões antes de cada utilização. Caso
existam, não utilize a bicicleta até que o
guiador tenha sido substituído. Após um
grande impacto ou acidente, solicite a
uma mecânico qualificado que
inspeccione o guiador antes de utilizar a
bicicleta ainda que não sejam visíveis
quaisquer entalhes, curvaturas ou
arranhões. O guiador poderá ter
enfraquecido após um choque violento.
2.Não fixe qualquer item a este guiador
sem antes ter verificado cuidadosamente
que o grampo interno do item está
totalmente isento de rebarbas. Não monte
qualquer item neste guiador com um
movimento rotativo. Os arranhões
poderão enfraquecer o material e poderão
encurtar a vida útil do guiador.
3.Não aplique quaisquer extremidades ou
extensões a este guiador, a menos que
estes itens sejam vendidos como sendo
adequados para a utilização com o
mesmo.
4.Substitua o guiador periodicamente. A
devida frequência de substituição
depende da frequência com que conduz
a sua bicicleta. Caso conduza com muito
frequência ou em condições muito
rigorosas, substitua o seu guiador, pelo
menos, anualmente.
5.Qualquer guiador que substitua por
razões de segurança deve ser destruído.
PORTUGUÊS
EN MANUAL / DE HANDBUCH / FR MANUEL / NL HANDLEIDING / ES MANUAL / PT MANUAL /
IT MANUALE / HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS / PLPODRĘCZNIK / CZUŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
/ JP 使用説明書/RU РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ / SK MANUÁL / NO HÅNDBOK
BBB CYCLING.COM
ROOSEVELTSTRAAT 46, 2321 BM
LEIDEN. THE NETHERLANDS
ESPAÑOL
AVISO
• El hecho de no seguir las indicaciones
de este aviso puede causar el desajuste
del manillar con la consiguiente
colisión y lesiones o muerte del ciclista
y de otras personas. No monte el
manillar sin haber leído previamente y
con atención las instrucciones de
instalación y las especificaciones del
fabricante de la potencia y el manillar.
• Si tiene alguna duda o problemas
relacionados con la instalación de este
manillar, póngase en contacto con el
proveedor local de recambios BBB para
bicicletas. Recomendamos
encarecidamente que la instalación de
cualquier pieza la realice un mecánico
cualificado con una llave
dinamométrica.
MANILLAR DE CARBONO
• Inspeccines su manillar de carbono con
regularidad:
- Grietas: Inspeccione en busca de
grietas, roturas o areas astilladas. No
utilice el producto en caso de que
tenga grietas, independientemente de
la talla.
- Delaminación: Cuando las capas no
estén pegadas correctamente, o una
grieta o área opaca sea visible. No
utilice el producto en caso de
delaminación, independientemente de
la talla.
- Ruidios inusuales: Cuando un producto
de carbono está dañado, podría
producir ruidos extraños. En este caso,
investige su causa. Cuando el ruído no
sea encontrado o solucionado, no
utilice el producto.
• Utilice grasa específica de ensamblaje
para cuadros de carbono.
INSTALACIÓN
• Compruebe que la potencia que monte
en este manillar tenga el diámetro
correcto compatible. Utilice solo una
potencia y un manillar compatibles con
su uso previsto. Si la potencia o el
manillar se utilizan de manera distinta
al uso previsto o adecuado, es posible
que no funcionen.
• No aplique grasa entre el manillar y la
potencia. Cuando monte el manillar en
la potencia, apriete los pernos por igual
y hágalo de forma paulatina; asegúrese
siempre de que el grado de fuerza
aplicado para apretar uno y otro es
similar y de que sigue un patrón
semicircular (de izquierda a derecha) y
alternado. No apriete los pernos en
exceso, porque podría dañar o debilitar
el manillar. Haga caso siempre de la
información indicada en la potencia y el
manillar acerca de la fuerza máxima
que se puede ejercer. Tras el montaje de
la potencia y/o del manillar y antes de
montar por primera vez en la bicicleta,
compruebe siempre con detenimiento
si la potencia y el manillar están
correctamente sujetados.
• Cualquier anomalía en el manillar puede
producir una pérdida de control de la
bicicleta con las consiguientes lesiones
graves. Es necesario seguir los puntos
que se especifican a continuación para
asegurarse de que el manillar no
causará ningún problema:
1.Antes de montar en bicicleta,
inspeccione siempre la presencia de
abolladuras, deformaciones, hendiduras,
grietas o arañazos. Si encontrara alguno,
no utilice la bicicleta hasta que se haya
sustituido el manillar. Después de sufrir
un impacto fuerte o un accidente,
solicite a un mecánico cualificado que
inspeccione el manillar antes de utilizar
la bicicleta, aunque no se vean
abolladuras, hendiduras ni arañazos.
Tras un choque violento, el manillar
puede haberse aflojado.
2.No sujete ningún objeto a este manillar
antes de haber comprobado
detenidamente que la sujeción interna
del objeto está totalmente limpia de
rebabas. No monte ningún objeto en
este manillar que tenga movimiento de
giro. Los arañazos pueden causar un
debilitamiento del material y reducir la
vida útil del manillar.
3.No aplique tapones ni extensiones en
este manillar, excepto aquellos artículos
que se venden como adecuados para su
uso en este manillar.
4.Cambie el manillar periódicamente. La
frecuencia correcta de sustitución
depende de la frecuencia con la que
monte en bicicleta. Si monta muy a
menudo o en condiciones adversas,
sustituya el manillar cada año como
mínimo.
5.Por motivos de seguridad, los manillares
que se sustituyen deben destruirse.
/BHB
HANDLEBAR

Bewerten Sie dieses Handbuch

4.8/5 (2 Bewertungen)

Produktspezifikationen

Marke: BBB
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: MultiBar OS BHB-30

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit BBB MultiBar OS BHB-30 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten