Black Diamond Etrier Bedienungsanleitung
Black Diamond
Nicht kategorisiert
Etrier
Lies die bedienungsanleitung für Black Diamond Etrier (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Nicht kategorisiert. Dieses Handbuch wurde von 4 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.8 Sterne aus 2.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Black Diamond Etrier oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/2

+
-
+
-
70º C (158º F)
-62º C (-80º F)
110º C (230º F)
AA
A
A
B
C D
A
D
A
D
A
B C D
E F
A-F A-F
A-F
A-F
B-F
A-F
A-F
A-F
E F
F
DYNEX
(UHMWPE)
Daisy Chain
Etrier
Ste U La erp p 6 dd
Ste U LT La erp p dd
Spee Ste Aiderd p
Spee Ste Pro Aiderd p
WARNING [EN]
For climbing and mountaineering only. Climbing and mountaineering
are dangerous. Understand and accept the risks involved before
participating. Minors and others not able to assume this responsibility
must be under the direct control of an experienced and responsible
person. You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this product, read and understand all instructions and
warnings that accompany it and familiarize yourself with its proper
use, capabilities and limitations. Seek qualified instruction. Contact
Black Diamond if you are uncertain about how to use this product. Do
not modify this product in any way. Failure to read and follow these
warnings can result in severe injury or death!
KEY:
: Risk of serious injury or death
: Risk of accident or injury
: Approved use
: Examination required
INSTRUCTIONS FOR USE
ѥKeep instructions for future reference.
This pamphlet explains correct use and some common misuses for the climbing
equipment depicted in the illustrations. Other possible misuses exist. Correct
equipment use and the use of redundant systems will reduce some of the risks
associated with climbing. If you lack experience, use this equipment under prop-
er supervision. Always consider how a rescue might be best carried out in case
you or others are in need.
A
DAISY CHAINS
Daisy Chains are variable length tie-offs designed to support body weight
ONLY. DO NOT use them as part of your belay or protection system. They
are NOT designed to hold falls.
Attach the Daisy Chain to your harness using a girth loop at the end with a half
twist loop. Clip the desired loop of the daisy chain to your ascender or aid place-
ment using a carabiner.
WARNING
ѥDo not rely on only one anchor or connect to your anchors with only one
piece of gear such as one Daisy Chain or one carabiner. Use multiple anchors
and redundant connection equipment whenever possible.
ѥAlways use a second carabiner to shorten your Daisy Chain. NEVER clip a
carabiner in to more than one pocket at a time. If the bar-tacks between the
pockets were to fail under load, you would no longer be clipped in! This sce-
nario could occur when any two pockets are connected to a single carabiner.
ѥImproper use of Daisy Chains can cause severe shock loads. When clipped to
an anchor (or other piece of gear) with a Daisy, never climb above the anchor.
In the event of a fall, the Daisy will not stretch, resulting in a severe shock load
to you, to the anchor and to all gear in the system. This can potentially injure
you and can even cause your gear or anchor to fail.
B
ETRIERS
Place a carabiner into the clip-in loop at the top of your Etrier, and clip it to aid
placements or ascenders. Place feet into the steps to assist in upward progress.
C
D
STEP UP 6 AND STEP UP LT LADDERS
Place a carabiner into the clip-in loop at the top of your Ladder, and clip it to aid
placements or ascenders. Place feet into the steps to assist in upward progress.
E
F
SPEED STEP AND SPEED STEP PRO AIDERS
Place a carabiner into the clip-in loop at the top of your Aider, and clip it to aid
placements or ascenders. Place feet into the steps to assist in upward progress.
WARNING
ѥEtriers, Ladders and Aiders are designed to hold body weight . They are ONLY
not intended to hold a fall, and should not be used as part of your protection
or belay systems.
(See accompanying illustrations)
CARE AND MAINTENANCE
Climbing gear must not come into contact with corrosive materials such as bat-
tery acid, battery fumes, solvents, chlorine bleach, antifreeze, isopropyl alcohol
or gasoline. A Daisy Chain, Etrier, Ladder, or Aider requiring disinfection should
be retired.
(See accompanying illustrations)
STORAGE AND TRANSPORTATION
(See accompanying illustrations)
INSPECTION, RETIREMENT AND LIFESPAN
Climbing gear does not last forever. Inspect your gear before and after each
use, and retire it when it fails inspection or when it reaches its maximum
lifespan, 10 years after the date of manufacture for plastic or textile products/
components, even if unused and properly stored. The lifespan of metal gear is
not limited by age.
See the accompanying inspection illustrations. Retire immediately if any
of the illustrated conditions are found.
• Damage and extreme conditions may shorten your equipment’s useful life, and
could conceivably require retiring the gear during its first use.
• Inspect your gear immediately whenever you suspect damage during use.
• Additional factors that may shorten your equipment’s useful life: Falls, gear
dropped from height, abrasion, wear, rust, corrosion, exposure to salt water/
air, harsh environments, extreme temperatures, battery acid or battery fumes,
or prolonged exposure to sunlight.
• If you have any doubts about the dependability of your gear, or after a serious
fall, retire it.
• Destroy retired gear to prevent future use.
• The lifespan of gear is measured from the date of manufacture, not the date of
sale. Refer to the Markings section of these instructions in order to determine
the date of manufacture of this equipment.
(See accompanying illustrations)
ADOPTING DAISY CHAINS, ETRIERS, LADDERS, AND AIDERS
We strongly discourage secondhand use. You must know the history of your
equipment to be able to trust it.
CHOOSING OTHER COMPONENTS
Choose harnesses that meet EN 12277, carabiners that meet EN 12275, and
other CE certified mountaineering equipment that is compatible with this prod-
uct.
MARKINGS (WHEN PRESENT)
Black Diamond: Name of the manufacturer.
: Black Diamond’s logo.
XX-XXXX: Month and year of manufacture.
WARNING: Indicates the inherent dangers and responsibilities the user
assumes when using a Black Diamond product.
: Pictogram advising users to read the instructions and warnings.
LIMITED WARRANTY
For 2 years following purchase or delivery unless otherwise indicated by law, we
will warrant to the original retail buyer that our products are free from defects in
materials and workmanship as originally sold. The Product will be repaired or
replaced at our discretion. We do not warrant products which show normal wear
and tear or that have been used or maintained improperly, modified or altered,
or damaged in any manner.We reserve the right to require proof of purchase or
delivery for all warranty claims.
AVERTISSEMENT [FR]
Pour l’escalade et l’alpinisme uniquement. L’escalade et l’alpinisme
sont des activités dangereuses. Vous devez comprendre et accepter
les risques encourus avant de vous engager. Les mineurs et autres per-
sonnes dans l’incapacité d’assumer cette responsabilité doivent pratiquer
sous le contrôle direct d’un adulte responsable et expérimenté. Vous êtes
vous-même responsable de vos actes et de vos décisions. Avant d’utiliser
ce produit, veuillez lire et assimiler l’intégralité des notices et des avertis-
sements qui l’accompagnent, vous entraîner à l’utiliser correctement et
vous familiariser avec ses possibilités et ses limites. Suivez une formation
agréée. Contactez Black Diamond si vous avez un quelconque doute au
sujet de l’utilisation du présent produit. Ne pas modifier le présent produit
de quelque façon que ce soit. Le fait de ne pas lire et respecter ces aver-
tissements peut être à l’origine de blessures graves ou de mort !
LÉGENDE:
:
Risque de blessure grave ou de
mort
: Risque d’accident ou de blessure
: Utilisation approuvée
: Examen requis
NOTICE D’UTILISATION
ѥVeuillez conserver la notice pour consultation ultérieure.
Ce dépliant explique l’utilisation correcte et certaines utilisations incorrectes
courantes du matériel d’escalade représenté dans les illustrations. D’autres
mauvais usages possibles existent. L’utilisation correcte du matériel et l’utilisa-
tion de systèmes redondants réduiront certains risques associés à l’escalade.
Si vous manquez d’expérience, veuillez utiliser cet équipement sous une
surveillance appropriée. Réfléchissez toujours à la meilleure façon d’organiser
les secours en cas de besoin, que ce soit pour d’autres personnes ou pour
vous-même.
A
DAISY CHAINS
Les Daisy Chains sont des points d’attache à longueur variable conçues pour
supporter le poids du corps UNIQUEMENT. NE PAS LES UTILISER comme
partie du système d’assurage ou de protection. Elles ne sont PAS
conçues pour retenir une chute.
Attachez la Daisy Chain à votre harnais en la vachant par l’extrémité constituée
d’une boucle de Mœbius. Mousquetonnez la boucle choisie sur la daisy chain à
votre poignée d’ascension ou votre point d’artif.
AVERTISSEMENT
ѥNe vous fiez pas à un seul ancrage et ne vous reliez pas aux ancrages à l’aide
d’un seul point de protection tels qu’une sangle Daisy Chain ou un seul mous-
queton. Utilisez plusieurs ancrages et points de contre-assurage chaque fois
que cela est possible.
ѥUtilisez toujours un second mousqueton lorsque vous raccourcissez votre
Daisy Chain. Ne mousquetonnez JAMAIS un mousqueton dans plus d’une
boucle à la fois. Si les coutures des boucles viennent à se rompre lorsque
soumises à charge, vous ne serez plus attaché ! Un tel scénario peut se
produire lorsque l’une quelconque des deux boucles est reliée à un seul
mousqueton.
ѥUtilisées de manière incorrecte, les Daisy Chains peuvent générer d’impor-
tantes forces de choc. Lorsque mousquetonné à un ancrage (ou à une autre
pièce de matériel) au moyen d’une Daisy, ne grimpez JAMAIS au-dessus de
l’ancrage. En cas de chute, la Daisy ne s’étire pas et génère une importante
force de choc, à la fois sur l’utilisateur, sur l’ancrage et sur toutes les parties
du système. Ceci peut entraîner des blessures ainsi que la rupture du matériel
ou de l’ancrage.
B
ETRIERS
Placez un mousqueton dans le point de mousquetonnage de la partie
supérieure de l’étrier puis mousquetonnez les points d’artif ou les poignées
d’ascension. Placez vos pieds dans les marches pour aider votre progression
vers le haut.
AVERTISSEMENT
ѥLes Etriers sont conçus pour supporter le poids du corps UNIQUEMENT.
Les Etriers ne sont pas conçus pour retenir une chute et ne doivent
PAS être utilisés comme partie de votre système d’assurage ou de
protection.
C
D
STEP UP 6 ET STEP UP LT LADDERS
Placez un mousqueton dans le point de mousquetonnage situé sur la partie
supérieure de votre accessoire Ladder puis mousquetonnez aux points d’artif ou
aux poignées d’ascension. Placez vos pieds dans les marches pour aider votre
progression vers le haut.
E
F
SPEED STEP ET SPEED STEP PRO AIDERS
Placez un mousqueton dans le point de mousquetonnage situé sur la partie
supérieure de votre accessoire Ladder puis mousquetonnez aux points d’artif ou
aux poignées d’ascension. Placez vos pieds dans les marches pour aider votre
progression vers le haut.
AVERTISSEMENT
ѥLes accessoires Etriers, Ladders et Aiders sont conçus pour supporter le
poids du corps UNIQUEMENT. Ils ne sont pas conçus pour retenir une chute
et ne doivent PAS être utilisés comme partie de votre système d’assurage ou
de protection.
(Voir les illustrations jointes)
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ET ENTRETIEN
Le matériel d’escalade doit pas entrer en contact avec des substances cor-
rosives telles que l’acide de batterie, les fumées de batterie, les solvants, les
agents de blanchiment au chlore, l’antigel, l’alcool isopropylique ou l’essence.
Tout accessoire Daisy Chain, Etrier, Ladder ou Aider qui nécessiterait une désin-
fection doit être mis au rebut.
(Voir les illustrations jointes)
STOCKAGE ET TRANSPORT
(Voir les illustrations jointes)
INSPECTION, MISE AU REBUT ET DURÉE DE VIE
Le matériel d’escalade a une durée de vie limitée. Inspectez votre matériel avant
et après chaque utilisation. Réformez celui-ci lorsqu’il est défectueux ou lorsqu’il
a atteint sa durée de vie maximale, soit 10 ans à partir de la date de fabrication
pour les produits/composants plastiques ou textiles, même en cas de non-uti-
lisation ou de stockage approprié. La durée de vie du matériel métallique n’est
pas limitée et dépend de leur utilisation.
Concernant l’inspection, se reporter aux illustrations jointes. En pré-
sence de l’un quelconque des cas illustrés, réformer immédiatement tout
matériel.
• Les dommages subis et les conditions extrêmes peuvent diminuer la durée
de vie de votre équipement et peuvent nécessiter une mise au rebut lors de la
première utilisation.
• Inspectez votre matériel immédiatement si vous suspectez un quelconque
dommage pendant l’utilisation.
• Facteurs additionnels pouvant diminuer la durée de vie de votre équipement :
Chutes, impacts avec du matériel, abrasion, usure, rouille, corrosion, expo-
sition à l’eau de mer/l’air marin, environnements extrêmes, températures
extrêmes, acides de batterie ou fumées de batterie, ou exposition prolongée
aux rayons du soleil.
• Si vous avez un quelconque doute quant à l’état de votre matériel, ou après
une chute sévère, mettez celui-ci au rebut.
• Le matériel réformé doit être détruit pour empêcher toute utilisation ultérieure.
• La durée de vie du matériel s’entend à partir de la date de fabrication, et non
de la date de vente. Reportez-vous à la section Marquages de cette notice afin
de déterminer la date de fabrication du présent équipement.
(Voir les illustrations jointes)
UTILISATION DE DAISY CHAINS, ETRIERS, LADDERS ET AIDERS
D’OCCASION
Nous déconseillons vivement l’utilisation de matériel d’occasion. Vous devez
connaître les antécédents de votre matériel afin de pouvoir juger de sa fiabilité.
CHOIX DE MATÉRIELS ASSOCIÉS
Il convient de choisir des harnais conformes à la norme EN 12277, des mous-
quetons conformes à la norme EN 12275, ainsi que d’autres équipements d’alpi-
nisme certifiés CE qui soient compatibles avec le présent produit.
MARQUAGES (LORSQUE PRESENTS)
Black Diamond : Nom du fabricant.
: Logo Black Diamond.
XX-XXXX : Mois et année de fabrication.
AVERTISSEMENT : Indique les responsabilités et les dangers inhérents qu’as-
sume l’utilisateur lorsqu’il utilise un produit Black Diamond.
: Pictogramme invitant les utilisateurs à lire les notices et les avertissements.
LIMITES DE GARANTIE
Nous garantissons pour une durée de 2 ans à partir de la date d’achat ou de
livraison et à l’acheteur d’origine, sauf indication contraire, que nos produits tels
que vendus à l’origine sont exempts de défauts de matériau et de fabrication. Le
Produit sera réparé ou remplacé à notre discrétion. Sont exclus de notre garan-
tie l’usure normale des produits, l’utilisation incorrecte ou l’entretien inapproprié,
les modifications ou transformations, les dommages de quelque manière que
ce soit. Nous nous réservons le droit d’exiger une preuve d’achat ou de livraison
pour toutes les demandes d’application de la Garantie.
WARNUNG [DE]
Nur zum Klettern und Bergsteigen geeignet. Klettern und Bergsteigen
sind gefährliche Sportarten. Verstehen und akzeptieren Sie vor
dem Ausüben dieser Sportart die damit verbundenen Risiken.
Minderjährige und andere Personen, die nicht in der Lage sind, diese
Verantwortung zu übernehmen, müssen der direkten Aufsicht einer
erfahrenen und verantwortlichen Person unterstehen. Sie sind für Ihre
Unternehmungen und Entscheidungen selbst verantwortlich. Lesen
und verstehen Sie vor dem Einsatz dieses Produkts alle beiliegenden
Anleitungen und Warnhinweise und machen Sie sich mit den richti-
gen Einsatzmöglichkeiten und Einschränkungen vertraut. Ziehen Sie
eine erfahrene Person zurate. Wenden Sie sich an Black Diamond,
wenn Sie sich hinsichtlich der Verwendung dieses Produkts nicht
sicher sind. Verändern Sie dieses Produkt in keinster Weise. Sie diese
Warnhinweise nicht lesen und nicht beachten, kann dies zu schweren
Verletzungen oder Tod führen!
LEGENDE:
: Risiko einer schweren oder
tödlichen Verletzung
: Risiko eines Unfalls oder
Verletzung
: Bestimmungsgemässe
Verwendung
: Überprüfung erforderlich
GEBRAUCHSANLEITUNG
ѥBewahren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
Diese Broschüre erklärt den richtigen Gebrauch sowie häufige Fehler bei der
Verwendung der in den Abbildungen dargestellten Kletterausrüstung. Es existie-
ren jedoch noch weitere Möglichkeiten des fehlerhaften Gebrauchs. Der richtige
Umgang mit der Ausrüstung und der Einsatz redundanter Sicherungssysteme
kann einige der mit dem Klettersport zusammenhängenden Risiken reduzieren.
Sollten Sie nicht über ausreichend Erfahrung verfügen, benutzen Sie diese
Ausrüstung nur unter qualifizierter Aufsicht. Überlegen Sie sich immer, wie eine
Rettung durchzuführen wäre, falls Sie oder andere Personen in Not geraten.
A
DAISY CHAINS
Daisy Chains bieten eine Reihe an Befestigungspunkten in unterschiedlicher
Höhe, NUR für den Halt des Körpergewichts. Verwenden Sie Daisy Chains
NICHT als Teil des Standplatzes oder Sicherungssystems. Sie sind ist
NICHT zum Auffangen von Stürzen entworfen.
Befestigen Sie die Daisy Chain mit einem Ankerstich an der Einbindeschlaufe
Ihres Klettergurts. Hängen Sie die gewünschte Schlaufe der Daisy Chain mithilfe
eines Karabiners an Ihrer Steigklemme oder mobilen Sicherung ein.
WARNUNG
ѥVerwenden Sie am Stand nicht nur einen Sicherungspunkt, und verbinden
Sie sich nicht nur über einen Ausrüstungsgegenstand, wie z. B. einer
Daisy Chain oder einem Karabiner, mit dem Standplatz. Verwenden Sie
mehrere Sicherungspunkte und Rücksicherungssysteme, wann immer
dies möglich ist.
ѥVerwenden Sie einen zweiten Karabiner zum Verkürzen Ihrer Daisy immer
Chain. Hängen Sie einen Karabiner in mehr als eine Schlaufe NIEMALS
gleichzeitig ein. Wenn die Nähte zwischen den Schlaufen unter Belastung
aufreißen, sind Sie nicht mehr eingehängt! Dieses Szenario kann auftreten,
wenn zwei beliebige Segmente an einem einzigen Karabiner eingehängt sind.
ѥDurch die unsachgemäße Anwendung von Daisy Chains kann es zu extre-
men Fachwissen kommen. Wenn Sie mit einer Daisy Chain direkt an einem
Stand (oder an einem anderen Sicherungspunkt) eingehängt sind, klettern
Sie niemals über diesen Stand (oder Sicherungspunkt) hinaus. Im Falle
eines Sturzes dehnt sich die Daisy Chain nicht aus, was zu einem starken
Jeansstoff auf Ihren Körper, auf den Stand (oder den Sicherungspunkt) und
auf die gesamte Ausrüstung im System führt. Hierbei besteht eine potentielle
Verletzungsgefahr und die Ausrüstung oder die Sicherungspunkte können
versagen.
B
ETRIERS
Hängen Sie einen Karabiner in die Einhängeschlaufe oben am Etrier ein und
befestigen Sie ihn dann an einer mobilen Sicherung oder Steigklemme. Stellen
Sie die Füße in die Stufen, um den Aufstieg zu erleichtern.
C
D
STEP UP 6 UND STEP UP LT TRITTLEITER
Hängen Sie einen Karabiner in die Einhängeschlaufe oben an der Trittleiter ein
und befestigen Sie ihn dann an einer mobilen Sicherung oder Steigklemme.
Stellen Sie die Füße in die Stufen, um den Aufstieg zu erleichtern.
E
F
SPEED STEP UND SPEED STEP PRO AIDERS
Hängen Sie einen Karabiner in die Einhängeschlaufe oben am Aider ein und
befestigen Sie ihn dann an einer mobilen Sicherung oder Steigklemme. Stellen
Sie die Füße in die Stufen, um den Aufstieg zu erleichtern.
WARNUNG
ѥEtriers, Trittleitern und Aider sind NUR auf den Halt des Körpergewichts aus-
gelegt. Sie sind nicht zum Auffangen von Stürzen gedacht und sollten nicht
als Teil Ihrer Schutz- oder Sicherungssysteme verwendet werden.
(Siehe Abbildungen.)
PFLEGE UND WARTUNG
Ausrüstungsgegenstände jeglicher Art dürfen nicht mit Korrosionsmitteln
in Kontakt kommen, beispielsweise Batterieflüssigkeit oder -dämpfe,
Lösungsmittel, Chlorbleiche, Frostschutzmittel, Isopropylalkohol oder Benzin.
Daisy Chains, Etriers, Trittleitern oder Aider, die desinfiziert werden müssen,
sollten ausgesondert werden.
(Siehe Abbildungen.)
LAGERUNG UND TRANSPORT
(Siehe Abbildungen.)
KONTROLLE, AUSSONDERUNG UND LEBENSDAUER
Kletterausrüstung hat eine begrenzte Lebensdauer. Überprüfen Sie Ihre
Ausrüstung vor und nach jedem Einsatz und sondern Sie sie aus, wenn sie die
Überprüfung nicht besteht oder wenn die maximale Lebensdauer erreicht ist
(10 Jahre ab dem Herstellungsdatum für Produkte/Komponenten aus Kunststoff
oder Textil), selbst wenn die Ausrüstung richtig gelagert und noch nie verwendet
wurde. Die Lebensdauer von Ausrüstung aus Metall ist altersunabhängig.
Siehe Abbildungen zur Anleitung. Sondern Sie Ausrüstungsgegenstände
sofort aus, wenn ihr Zustand einer der Abbildungen entspricht.
• Schäden und extreme Bedingungen können die Lebensdauer Ihrer Ausrüstung
verkürzen, sodass Ihre Ausrüstung gegebenenfalls bereits nach dem ersten
Gebrauch ausgesondert werden muss.
• Überprüfen Sie Ihre Ausrüstung umgehend, wenn während des Einsatzes
Schäden entstanden sein könnten.
• Weitere Faktoren, die die Lebensdauer Ihrer Ausrüstung verkürzen können:
Stürze, Herabfallen der Ausrüstung aus großer Höhe, Abrieb, Abnutzung,
Rost, Korrosion, Salzwasser, salzhaltige Luft, extreme Temperaturen,
Batterieflüssigkeit oder aus der Batterie austretende Dämpfe, lange direkte
Sonneneinstrahlung.
• Wenn auch nur die geringsten Zweifel an der Zuverlässigkeit Ihrer Ausrüstung
bestehen, oder nach einem schweren Sturz, sondern Sie sie aus.
• Zerstören Sie ausgesonderte Ausrüstung, um eine Weiterverwendung zu ver-
hindern.
• Die Lebensdauer von Ausrüstung beginnt mit dem Herstellungsdatum,
nicht mit dem Verkaufsdatum. Im Abschnitt „Kennzeichnungen“ dieser
Gebrauchsanleitung finden Sie das Herstellungsdatum dieser Ausrüstung.
(Siehe Abbildungen.)
DAISY CHAINS, ETRIERS, TRITTLEITERN UND AIDER AUS
ZWEITER HAND
Von der Verwendung von Second Hand-Ausrüstung wird dringend abgeraten.
Um Ausrüstung vertrauen zu können, müssen Sie über deren Vergangenheit
informiert sein.
AUSWAHL ANDERER KOMPONENTEN
Wähl en Sie na ch EN 12277 ze rt ifi zie rte Kle tte rg ur te un d nac h EN
12275 zertifizierte Karabiner, sowie andere CE-zertifizierte Kletter- und
Bergsteigerausrüstung, die mit diesem Produkt kompatibel ist.
MARKIERUNGEN (WENN VORHANDEN)
Black Diamond: Name des Herstellers.
: Das Logo von Black Diamond.
XX-XXXX: Monat und Jahr der Herstellung.
WARNUNG: Weist auf die Risiken und Verantwortlichkeiten hin, die eine Person
bei der Verwendung von Black Diamond-Produkten übernimmt.
: Dieses Piktogramm weist Benutzer an, die Anleitungen und Warnungen
zu lesen.
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Wir gewährleisten dem ursprünglichen Käufer für einen Zeitraum von 2 Jahren
nach dem Kauf oder der Lieferung, sofern gesetzlich nicht anders vorgeschrie-
ben, dass unsere Produkte frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind, wie
sie ursprünglich verkauft wurden. Das Produkt wird nach unserem Ermessen
entweder repariert oder ersetzt. Wir übernehmen keine Garantie bei normaler
Abnutzung und normalem Verschleiß, bei unsachgemäßer Verwendung oder
Wartung, Modifizierung, Änderung oder jeglichen Beschädigungen. Wir behal-
ten uns das Recht vor, für alle Gewährleistungsansprüche einen Kauf- oder
Liefernachweis anzufordern.
AVVERTENZE [IT]
Solo per l’arrampicata e alpinismo. L’arrampicata e l’alpinismo sono
attività pericolose. È utile capire ed accettare i rischi insiti in tale
pratica prima di parteciparvi. Minori e altre persone non in grado di
assumersi tali responsabilità devono essere controllate e gestite da
persone esperte. Sei responsabile delle tue azioni e devi assumerti
i rischi derivanti dalle tue decisioni. Prima di utilizzare il prodotto,
leggere e capire tutte le istruzioni e avvertenze allegate, acquistare
dimestichezza con le caratteristiche del prodotto, le sue capacità e
limiti, e cercare di ottenere un allenamento corretto nell’utilizzo dell’at-
trezzatura. Contatta la Black Diamond se non sei sicuro sulla maodalità
d’uso del prodotto. Non modificare il prodotto in alcun modo. Errori
nella lettura e nel rispetto di quanto affermato in questa avvertenza può
risultare in grave incidente o morte!
LEGGENDA:
: Rischio di gravi lesioni o morte
: Rischio di incidente o lesioni
: Utilizzo approvato
: Esame richiesto
ISTRUZIONI PER L’USO
ѥConservare le istruzioni per riferimenti futuri.
Questo opuscolo spiega l’uso corretto e alcuni sbagli comuni per l’attrezzatura
da arrampicata rappresentata nelle illustrazioni. Esistono altri possibili errori.
L’uso corretto delle attrezzature e l’uso di ulteriori sistemi ridurranno alcuni dei
rischi associati all’arrampicata. Se non hai esperienza, usa questa attrezzatura
con la supervisione appropriata. Considera sempre come potrebbe essere
effettuato un salvataggio nel caso in cui tu o altre persone ne abbiate bisogno.
A
DAISY CHAINS
Le Daisy Chain sono anelli in fettuccia con asole di lunghezza variabile proget-
tate per supportare SOLO il peso corporeo. NON utilizzarle come parte del
tuo sistema di fissaggio o protezione. NON sono realizzate per tenere
le cadute.
Attaccare la Daisy Chain all’imbracatura usando un anello per la circonferenza
all’estremità con un anello a mezza torsione. Aggancia l’anello desiderato
della Daisy Chain al tuo ascender oppure semplifica il posizionamento con un
moschettone.
ATTENZIONE
ѥNon fare affidamento su un solo ancoraggio oppure effettua la connessione
con un solo attrezzo come una Daisy Chain o un moschettone. Utilizzare
ancoraggi multipli e apparecchiature di connessione in più se possibile.
ѥUtilizza sempre un secondo moschettone per accorciare la Daisy Chain.
ѥNON agganciare MAI un moschettone in più di un’asola alla volta. Se le
cuciture delle asole dovessero rompersi sotto carico, ti sganceresti! Ciò può
accadere se agganci il moschettone su due asole insieme.
ѥL’utilizzo improprio delle Daisy Chain può causare forti carichi d’urto. Se ti
agganci ad un ancoraggio (o ad un’altra attrezzatura) con una Daysi Chain,
non arrampicarti mai sopra l’ancoraggio. In caso di caduta, la Daisy non si
allungherà, causando un forte carico d’urto per te, l’ancoraggio e tutte le
attrezzature del sistema. Ciò può potenzialmente causarti lesioni e addirittura
il non funzionamento dell’attrezzatura o dell’ancoraggio.
B
ETRIERS
Posiziona un moschettone nel gancio a clip sulla parte superiore del tuo etrier
e aggancialo per facilitare posizionamenti o ascender. Posizionare i piedi nelle
staffe per favorire l’avanzamento.
C
D
PEDANA A 6 STAFFE E STAFFA LT
Posiziona un moschettone nel gancio a clip sulla parte superiore della tua peda-
na e aggancialo per facilitare posizionamenti o ascender. Posizionare i piedi
nelle staffe per favorire l’avanzamento.
E
F
SPEED STEP E SPEED STEP PRO AIDERS
Posiziona un moschettone nel gancio a clip sulla parte superiore della tua fet-
tuccia aggancialo per facilitare posizionamenti o ascender. Posizionare i piedi
nelle staffe per favorire l’avanzamento.
ATTENZIONE
ѥEtrier, pedane e fettucce sono realizzati per sostenere SOLO il peso corpo-
reo. Gli Etrier non sono pensati per sostenere una caduta e non dovrebbero
essere utilizzati come parte dei tuoi sistemi di protezione o di sosta.
(vedi le illustrazioni allegate)
CURA E MANUTENZIONE
Gli attrezzi per l’arrampicata non devono venire a contatto con materiali cor-
rosivi come acidi batterici, fumi batterici, solventi, candeggina clorata, liquido
antigelo, alcool isopropilico o benzina. Una Daisy Chain, un Etrier, una pedana o
una fettuccia che richiedono la disinfezione devono essere dismessi.
(Vedi le illustrazioni allegate)
CONSERVAZIONE E TRASPORTO
(Vedi le illustrazioni allegate)
ISPEZIONE, CESSAZIONE D’USO E DURATA DEL PRODOTTO
L’attrezzatura da arrampicata non dura per sempre. Ispezionare l’attrezzatura
prima e dopo ogni utilizzo e dismetterla quando non supera l’ispezione o
quando raggiunge la sua durata massima, 10 anni dalla data di produzione di
prodotti/componenti in plastica o tessili, anche se non utilizzati e correttamente
conservati. La durata media degli ingranaggi metallici non è limitata dall’età.
Vedere le illustrazioni dell’ispezione allegate. Dismettere immediatamen-
te se si verifica una qualsiasi delle condizioni illustrate.
• Danni e condizioni estreme possono abbreviare la vita utile dell’attrezzatura e
potrebbero causarne la dismissione al suo primo utilizzo.
• Ispezionare immediatamente l’attrezzatura ogni volta che si sospetta un
danno avvenuto durante l’uso.
• Ulteriori fattori che possono abbreviare la vita utile dell’apparecchiatura: cadu-
te, caduta dell’attrezzatura dall’alto, abrasione, usura, ruggine, corrosione,
esposizione all’acqua salata/aria, ambienti difficili, temperature estreme, acido
della batteria o fumi della batteria o esposizione prolungata alla luce solare.
• Se avete dubbi sull’affidabilità dell’attrezzatura, non usatela.
• Distruggere l’attrezzatura dismessa per impedirne l’uso futuro.
• La durata media degli attrezzi viene calcolata dalla data di fabbricazione, non
dalla data di vendita. Per determinare la data di fabbricazione di questo appa-
recchio, fare riferimento alla sezione Marchi delle presenti istruzioni.
(Vedi le illustrazioni allegate)
ADOTTA DAISY CHAINS, ETRIERS, PEDANE E FETTUCCE
Sconsigliamo vivamente l’uso di seconda mano. Dovete conoscere la storia
della vostra attrezzatura per potervi fidare di essa.
SCELTA DI ALTRI COMPONENTI
Scegli i cablaggi che soddisfino la norma EN 12277 e i moschettoni che sod-
disfino la norma EN 12275 e scegli per le altre attrezzature da alpinismo quelle
certificate CE, compatibili con questo prodotto.
MARCHI (SE PRESENTI)
Black Diamond: Nome del produttore.
: Logo Black Diamond.
XX-XXXX: Mese ed anno di manifattura.
AVVERTENZA: Indica i pericoli e le responsabilità a ciò inerenti che l’utente si
assume quando utilizza un prodotto Black Diamond.
: Pittogramma che consiglia agli utilizzatori di leggere le istruzioni e le
avvertenze.
GARANZIA LIMITATA
Per 2 anni a partire dall’acquisto, se non diversamente indicato dalla legge,
garantiremo all’acquirente al dettaglio originario solo il fatto che i nostri prodotti
non hanno difetti di materiale e di lavorazione come originariamente venduti. Il
Prodotto sarà riparato o sostituito a nostra discrezione. Non garantiamo prodotti
che mostrano normale usura o che sono stati utilizzati o manutenuti in modo
improprio, modificati o alterati oppure in qualche modo danneggiati. Ci riser-
viamo il diritto di richiedere la prova d’acquisto per tutte le richieste di garanzia.
Raccolta differenziata. Verifica le disposizioni del tuo Comune.
ADVERTENCIA [ES]
Exclusivamente para escalada y alpinismo. La escalada y el alpinismo
son peligrosos. Antes de practicarlos, debes comprender y aceptar
los riesgos que implican. Los menores y demás personas que no sean
capaces de asumir su responsabilidad deben practicarlos bajo el
control directo de alguien responsable y con experiencia. El respon-
sable de tus propios actos y decisiones eres tú. Antes de usar este
producto, lee y comprende todas las instrucciones y advertencias que
lo acompañan, y familiarízate con su uso adecuado, sus posibilidades
y sus limitaciones. Busca instrucción cualificada. Si no estás seguro
de cómo utilizar este producto, ponte en contacto con Black Diamond.
No modifiques este producto en modo alguno. No leer u observar estas
advertencias puede acarrear lesiones graves o fatales.
LEYENDA DE SÍMBOLOS:
: Riesgo de lesión grave o muerteh
: Riesgo de accidente o lesión
: Uso aprobado
: Se requiere un examen
INSTRUCCIONES DE USO
ѥGuarde las instrucciones para poder consultarlas en el futuro.
Este folleto explica cómo usar el equipo de escalada —mostrado en las
ilustraciones— correctamente, así como algunos usos indebidos comunes
del mismo; no obstante, pueden existir otros usos indebidos. Usar el equipo
correctamente y emplear sistemas redundantes reduce algunos de los riesgos
que entraña la escalada. Si no tienes experiencia suficiente, utiliza este equipo
bajo una supervisión adecuada. Ten siempre presente cuál es la mejor forma de
proceder en un rescate en caso de que tú u otras personas necesitéis ayuda.
A
DAISY CHAINS
Las Daisy Chains son cintas con bucles que pueden utilizarse con una longitud
variable y están diseñadas para soportar ÚNICAMENTE el peso del cuerpo.
NO las utilices como parte de tu sistema de protección o aseguramiento.
NO están diseñadas para proteger caídas.
Utiliza el bucle del extremo de la Daisy Chain para engancharla al arnés con un
nudo de alondra. Engancha tu dispositivo de artificial o de ascensión al bucle
que prefieras de la Daisy Chain mediante un mosquetón.
ADVERTENCIA
ѥNo te protejas con un solo anclaje o conectes los anclajes a un único
dispositivo como una Daisy Chain o un mosquetón. Utiliza varios anclajes y
equipos de conexión redundantes siempre que sea posible.
ѥUtiliza siempre un segundo mosquetón para acortar tu Daisy Chain.
ѥNUNCA enganches un mosquetón a varios bucles al mismo tiempo. Si
las cintas que unen los bucles se rompen estando sometidas a una carga,
dejarás de estar enganchado a la cinta. Esto puede suceder cuando se
conectan dos bucles a un mismo mosquetón.
ѥEl uso indebido de las Daisy Chains puede provocar cargas por impacto
elevadas. Nunca escales por encima de un anclaje si estás enganchado a
este (o a otro dispositivo) mediante una Daisy Chain. La Daisy no se alarga
en caso de caída por lo que el escalador, el anclaje y todo el equipo que
interviene en el sistema recibirán una carga por impacto elevada, lo que
puede provocar lesiones o incluso el fallo del anclaje o del equipo.
B
ESTRIBOS
Coloca un mosquetón en el bucle de enganche del extremo superior del estribo
y engánchalo a los dispositivos de artificial o de ascensión. Pon los pies en los
peldaños para ayudarte a progresar.
ADVERTENCIA
ѥLos estribos se han diseñado para soportar únicamente el peso del cuerpo.
Los estribos no están diseñados para proteger caídas y no deberían
formar parte de tu sistema de protección o aseguramiento.
C
D
ESCALAS STEP UP 6 Y STEP UP LT
Coloque un mosquetón en el bucle de encaje en la parte superior de su escala y
encájelo en las fijaciones de asistencia o en los bloqueadores. Coloque los pies
en los peldaños para ayudarse en el avance de ascenso.
E
F
AYUDAS SPEED STEP Y SPEED STEP PRO
Coloque un mosquetón en el bucle de encaje en la parte superior de su ayuda y
encájelo en las fijaciones de asistencia o en los bloqueadores. Coloque los pies
en los peldaños para ayudarse en el avance de ascenso.
ADVERTENCIA
ѥLos estribos, las escalas y las ayudas están diseñados para soportar
ÚNICAMENTE el peso del cuerpo. No están ideados para aguantar una
caída, por lo que no debe usarlos como parte de sus sistemas de protección
o de freno.
(Consulta las ilustraciones que se incluyen)
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
El equipo de escalada no debe entrar en contacto con materiales corrosivos,
como ácidos o vapores de baterías, disolventes, lejía clorada, anticongelante,
alcohol isopropílico o gasolina. Debe retirarse cualquier Daisy Chain, estribo,
escala o ayuda que requiera desinfección.
(Consulta las ilustraciones que se incluyen)
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
(Consulta las ilustraciones que se incluyen)
INSPECCIÓN, RETIRO Y VIDA ÚTIL
El equipo de escalada no dura eternamente. Inspecciona tu equipo antes y
después de cada uso y retíralo de inmediato si no pasa la inspección o cuando
haya alcanzado su máxima vida útil, que equivale a 10 años desde la fecha de
fabricación para productos y componentes plásticos o textiles, aunque nunca
se haya usado y se haya almacenado correctamente. En cuanto a los equipos
metálicos, su vida útil no está limitada por el tiempo.
Consulta las ilustraciones adjuntas relativas a la inspección. Retíralo de
inmediato si detectas alguna de las condiciones que figuran en el folleto.
• Los daños y las condiciones extremas pueden acortar la vida útil de tu equipo,
y podría llegar a darse el caso de tener que retirarlo incluso durante su primer
uso.
• Siempre que sospeches que tu equipo se p1-ha dañado durante el uso,
inspecciónalo de inmediato.
• Los siguientes factores también pueden acortar la vida útil de tu equipo:
caídas, equipo caído desde cierta altura, abrasión, desgaste, óxido, corrosión,
exposición a agua salada o aire salino, entornos hostiles, temperaturas
extremas, ácido o vapores de batería o exposición prolongada a la luz solar.
• Retira el equipo si tienes dudas sobre su fiabilidad o tras haberse producido
una caída importante.
• Inutiliza el equipo que hayas retirado para evitar que pueda seguir usándose.
• La vida útil del equipo se cuenta a partir de su fecha de fabricación, no de
su fecha de venta. Consulta la sección sobre marcado de este folleto para
determinar la fecha de fabricación de este equipo.
(Consulta las ilustraciones que se incluyen)
ADOPCIÓN DE DAISY CHAIN, ESTRIBOS, ESCALAS Y AYUDAS
Desaconsejamos encarecidamente usar equipos de segunda mano. Debes
© Black Diamond Equipment, Ltd. 2024 MM5825_E
conocer el historial de tu equipo para poder fiarte de él.
ELECCIÓN DE OTROS COMPONENTES
Selecciona arneses que cumplan la norma EN 12277, mosquetones que
cumplan la norma EN 12275, así como otros materiales de alpinismo con
certificado CE que sean compatibles con este producto.
MARCADO (EN CASO DE ESTAR PRESENTE)
Black Diamond: nombre del fabricante.
: logotipo de Black Diamond.
XX-XXXX: mes y año de fabricación.
ADVERTENCIA: Indica los riesgos inherentes y la responsabilidad que asume
el usuario al utilizar un producto de Black Diamond.
: pictograma que aconseja al usuario que lea las instrucciones y
advertencias.
GARANTÍA LIMITADA
Durante 2 años a partir de la fecha de la compra, a menos que la ley indique
lo contrario, le garantizamos al comprador minorista original que nuestros
productos, tal y como se vendieron originalmente, no presentan defectos
de material ni fabricación. El Producto se reparará o reemplazará según
consideremos oportuno. No prestamos garantía para productos que muestren
un uso y desgaste normales, que se hayan usado o mantenido de manera
indebida o que de algún modo hayan sido modificados, alterados o dañados.
Nos reservamos el derecho a exigir un comprobante de compra o entrega para
cualquier reclamación de garantía.
AVISO [PT]
Para uso exclusivo em escalada e montanhismo. A escalada e
o montanhismo são perigosos. Compreender e aceitar os riscos
envolvidos antes de participar. Menores e outros que não estão
capazes de assumir essa responsabilidade devem estar sob controlo
directo de uma pessoa experiente. Você é responsável pelas suas
próprias acções e decisões. Antes de usar este produto deve ler
e perceber todas as instruções e avisos que o acompanham, deve
estar familiarizado com as suas capacidades e limitações. O incum-
primento destes avisos pode resultar em lesões graves ou em morte!
SÍMBOLOS:
: Risco de lesão grave ou morte
: Risco de acidente ou lesões
: Utilização aprovada
: Exames necessários
INSTRUÇÕES DE USO
Este folheto explica o uso correto e alguns usos indevidos do equipamento para
escalada representado nas ilustrações. Existem outros possíveis usos indevi-
dos. O uso correto do equipamento e o uso de sistemas redundantes reduzirão
alguns dos riscos associados à escalada. Se não tiver experiência, use este
equipamento sob supervisão adequada. Sempre considere como um resgate
pode ser melhor realizado caso você ou outras pessoas precisem.
A
DAISY CHAINS
Daisy Chains são amarrações de comprimento variável projetadas para suportar
APENAS o peso corporal. NÃO as use como parte do seu sistema de segu-
rança ou proteção. Elas NÃO foram projetadas para suportar quedas.
Prenda a Daisy Chain ao seu cinto usando um laço de circunferência no final
com um laço de meia torção. Prenda o laço desejado da Daisy Chain em seu
ascensor ou instalação de ajuda usando um mosquetão.
AVISO
ѥNão confie em apenas uma âncora nem conecte às suas âncoras com ape-
nas uma peça de equipamento, como uma Daisy Chain ou um mosquetão.
Use várias âncoras e equipamento de conexão redundante sempre que
possível.
ѥSempre use um segundo mosquetão para encurtar a sua Daisy Chain.
ѥNUNCA prenda um mosquetão em mais de uma cavidade por vez. Se os
remates entre as cavidades falharem sob carga, você não estaria mais preso!
Esse cenário poderia ocorrer quando duas cavidades são conectadas a um
único mosquetão.
ѥO uso inadequado de Daisy Chains pode causar grandes cargas de choque.
Quando estiver preso a uma âncora (ou outra peça de equipamento) com
uma Daisy, nunca suba acima da âncora. Em caso de queda, a Daisy não
esticará, resultando em uma grande carga de choque para você, a âncora e
todos os equipamentos no sistema. Isso pode potencialmente feri-lo e pode
até causar falha no seu equipamento ou âncora.
(Ver as ilustrações correspondentes)
B
ETRIERS
Coloque um mosquetão no laço de preensão na parte superior do seu etrier
(estribo) e prenda-o nas instalações de ajuda ou ascensores. Coloque os pés
nos degraus para ajudar no progresso ascendente.
C
D
ESCADAS STEP UP 6 E STEP UP LT
Coloque um mosquetão no laço de encaixe da sua escada e prenda-o para
facilitar os posicionamentos ou as subidas. Coloque os pés nos degraus para
facilitar a subida.
E
F
AUXILIARES SPEED STEP E SPEED STEP PRO
Coloque um mosquetão no laço de encaixe do seu auxiliar e prenda-o para
facilitar os posicionamentos ou as subidas. Coloque os pés nos degraus para
facilitar a subida.
AVISO
ѥOs estribos, as escadas e os auxiliares são concebidos APENAS para supor-
tar o peso corporal. Não se destinam a suportar uma queda, não devendo ser
utilizados como parte do seu sistema de proteção ou de fixação.
(ver as ilustrações correspondentes)
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
O equipamento de escalada não deve entrar em contato com materiais cor-
rosivos, como ácido da bateria, gases de combustão emanados pela bateria,
solventes, água sanitária, anticongelante, álcool isopropílico ou gasolina. As
fitas Daisy, os estribos, as escadas ou os auxiliares que requeiram desinfeção
devem ser retirados.
(Ver as ilustrações correspondentes)
ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE
(Ver as ilustrações correspondentes)
INSPEÇÃO, DESCARTE E VIDA ÚTIL
O equipamento de escalada não dura para sempre. Inspecione seu equipamen-
to antes e depois de cada uso e descarte-o caso a inspeção detectar falhas ou
quando atingir sua vida útil máxima, 10 anos após a data de fabricação para
produtos/componentes plásticos ou têxteis, mesmo que não utilizados e arma-
zenados adequadamente. A vida útil dos equipamentos metálicos não é limitada
por sua idade.
Consulte as ilustrações de inspeção anexas. Descarte imediatamente se
uma das condições exibidas for constatada.
• Avarias e condições extremas podem encurtar a vida útil do seu equipamento,
exigindo o descarte do mesmo durante a primeira utilização.
• Inspecione imediatamente seu equipamento sempre que houver suspeita de
algum dano durante o uso.
• Fatores adicionais que podem reduzir a vida útil do seu equipamento: Quedas,
equipamento que caiu de altura, abrasão, desgaste, corrosão, exposição
à água salgada ou ar salgado, ambientes severos, temperaturas extremas,
ácido da bateria ou gases de combustão emanados pela bateria ou exposição
prolongada à luz solar.
• Se você tiver alguma dúvida sobre a confiabilidade do seu equipamento ou
após uma queda grave, descarte-o.
• Destrua o equipamento avariado para impedir um uso futuro.
• A vida útil do equipamento é medida a partir da data de fabricação, não da
data de venda. Consulte a seção Marcações destas instruções para averiguar
a data de fabricação deste equipamento.
(Ver as ilustrações correspondentes)
AQUISIÇÃO DE FITAS DAISY, ESTRIBOS, ESCADAS E
AUXILIARES
Nós não recomendamos o uso de equipamento de segunda mão. Você deve
conhecer o histórico do seu equipamento para poder confiar nele.
A ESCOLHA DE OUTROS COMPONENTES
Escolha cintos que estejam em conformidade com a EN 12277, mosquetões
que estejam em conformidade com a EN 12275 e outros equipamentos de
montanhismo certificados pela CE que sejam compatíveis com este produto.
MARCAÇÕES (SE HOUVER)
Black Diamond: Nome do fabricante.
: Logotipo da Black Diamond.
XX-XXXX: Mês e ano de fabricação.
AVISO: Indica os perigos inerentes e as responsabilidades que o usuário assu-
me ao usar um produto Black Diamond.
: Pictograma que orienta os usuários a lerem as instruções e os avisos.
GARANTIA LIMITADA
Durante 2 anos após a compra ou a entrega, salvo indicação em contrário por
lei, garantimos ao comprador retalhista original que os nossos produtos não têm
defeitos de material e de fabrico, conforme originalmente vendidos. O produto
será reparado ou substituído ao nosso critério. Não concedemos qualquer
garantia a produtos que apresentem uso ou desgaste normal, manutenção
inadequada ou que tenham sido modificados, alterados e danificados de alguma
maneira. Reservamo-nos o direito de exigir o comprovativo de compra ou a
entrega para todas as reclamações de garantia.
ADVARSEL [DA]
Må kun anvendes til klatring og bjergbestigning. Klatring og bjergbe-
stigning er forbundet med fare. Sæt dig ind i og accepter de risici, der er
forbundet med disse aktiviteter. Mindreårige og andre, der ikke er i stand
til at forvalte dette ansvar, må kun benytte udstyret under overvågning af
en erfaren og ansvarlig person. Du er ansvarlig for dine egne handlinger
og beslutninger. Læs og forstå hele brugsanvisningen inklusiv advarsler,
der følger med produktet, før det tages i brug. Gør dig bekendt med den
rette brug, muligheder og begrænsninger. Vi anbefaler, at alle klatrere
modtager den nødvendige træning i brugen af klatreudstyret. Kontakt
Black Diamond, hvis du er i tvivl om, hvordan dette produkt skal anven-
des. Modificer under ingen omstændigheder dette stykke udstyr. Hvis
disse advarsler ikke følges, kan det medføre alvorlige skade eller død!
NØGLE:
: Risiko for alvorlig skade eller død
: Risiko for ulykke eller skade
: Godkendt brug
: Eksamination påkrævet
BRUGSANVISNING
ѥOpbevar vejledningen til senere brug.
Denne pjece forklarer korrekt brug og den mest almindelige forkerte brug af
klatreudstyret, der er afbildet i illustrationerne. Der findes også andre former for
forkert brug. Korrekt brug af udstyr samt brugen af ekstra systemer reducerer
nogle af de risici, der er forbundet med klatring. Hvis du ikke er erfaren, skal du
bruge dette udstyr under korrekt tilsyn. Overvej altid, hvordan en redning bedst
kan udføres, hvis du eller andre er i nød.
A
DAISY-KÆDER
Daisy-kæder er kæder i variabel længde til fastbinding og designet til at under-
støtte kropsvægt ALENE. De må IKKE bruges som en del af din rebsikring
eller dit beskyttelsessystem. De er IKKE designet til at kunne holde til fald.
Fastgør Daisy-kæden til din sele ved hjælp af slyngeløkken med en halv snoet
løkke i enden af kæden. Fastgør den ønskede Daisy-kædeløkke til din rebklem-
me, eller brug en karabinhage.
ADVARSEL
ѥLad være med kun at fastgøre til et enkelt anker, og lad være med kun at
anvende ét udstyr, f.eks. én Daisy-kæde eller én karabinhage, at fastgøre til
ankrene. Brug flere ankre og rigeligt tilslutningsudstyr, når det er muligt.
ѥBrug altid en anden karabinhage til at forkorte din Daisy-kæde.
ѥFastgør ALDRIG en karabinhage til mere end én lomme ad gangen. Hvis lom-
mesømmene mellem lommerne svigter under belastning, vil du ikke længere
være fastgjort! Dette scenarie kan opstå, når to lommer er forbundet til én
karabinhage.
ѥForkert brug af Daisy-kæder kan forårsage alvorlige stødbelastninger. Når du
er fastgjort til et anker (eller andet udstyr) med en Daisy, må du aldrig klatre
højere end ankeret. I tilfælde af fald vil Daisy-kæden ikke strække sig, hvilket
vil resultere i en kraftig stødbelastning for dig, for ankeret og for alt systemud-
styret. Dette kan potentielt skade dig og kan endda få dit udstyr eller anker
til at svigte.
B
ETRIERE
Placer en karabinhage i fastgørelsesløkken øverst på din etrier, og fastgør den
for at hjælpe anbringelser eller rebklemmer. Placer fødderne i trinene for at stige
op.
C
D
STEP UP 6 OG STEP UP LT-STIGER
Placer en karabinhage i fastgørelsesløkken øverst på din stige, og fastgør den
for at hjælpe anbringelser eller rebklemmer. Placer fødderne i trinene for at stige
op.
E
F
SPEED STEP- OG SPEED STEP PRO-HJÆLPEUDSTYR
Placer en karabinhage i fastgørelsesløkken øverst på dit hjælpeudstyr, og fast-
gør den for at hjælpe anbringelser eller rebklemmer. Placer fødderne i trinene
for at stige op.
ADVARSEL
ѥEtriere, stiger og hjælpeudstyr er kun designet til at kunne holde til krops-
vægt. De er ikke beregnet til at holde til et fald og må ikke anvendes som en
del af dit beskyttelses- eller rebsikringssystem.
(se tilhørende illustrationer)
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
Klatreudstyr må ikke komme i kontakt med ætsende materialer såsom batteri-
syre, batteridamp, opløsningsmiddel, klorbaseret blegemiddel, antifrysemiddel,
isopropylalkohol eller benzin. En sammenkobling, stige, etriere eller hjælpeud-
styr, der har behov for desinficering, bør kasseres.
(Se tilhørende illustrationer)
OPBEVARING OG TRANSPORT
(Se tilhørende illustrationer)
INSPEKTION, BORTSKAFFELSE OG LEVETID
Klatreudstyr holder ikke for evigt. Efterse dit udstyr før og efter hver brug, og
kassér det, når det ikke længere lever op til eftersynet, eller når det har nået dets
maksimale levetid, 10 år efter produktionsdatoen for plastik- og tekstilprodukter,
uanset om det er ubrugt og korrekt opbevaret. Den maksimale levetid for metal-
dele er ikke begrænset af alder.
Se medfølgende illustrationer. Kassér straks, hvis du finder et af de afbil-
dede forhold.
• Skader eller ekstreme forhold kan forkorte dit udstyrs brugbare levetid, og det
kan tænkes, at det må kasseres under den første brug.
• Efterse dit udstyr, så snart du mistænker, at det er blevet beskadiget under
brug.
• Yderligere faktorer som kan forkorte dit udstyrs levetid: Fald, tab af udstyr,
slitage, rust, tæring, udsættelse for saltvand og saltholdig luft, barske omgi-
velser, ekstreme temperaturer, batterisyre, batteridamp eller vedvarende
udsættelse for sollys.
• Hvis du på nogen måde tvivler på dit udstyr, eller du har haft et alvorligt styrt,
bør du kassere det.
• Ødelæg kasseret udstyr for at forhindre fremtidig brug.
• Udstyrets levetid måles fra produktionsdagen, ikke fra købsdagen. Se
Mærker-sektionen i denne vejledning for at finde dette udstyrs produkti-
onsdag.
(Se tilhørende illustrationer)
TILPASNING AF SAMMENKOBLINGER, STIGER, ETRIERE OG
HJÆLPEUDSTYR
Vi fraråder kraftigt brugen af genbrugsudstyr. Du må kende dit udstyrs historik
for at kunne stole på det.
VALG AF ANDRE KOMPONENTER
Vælg seler, der opfylder EN 12277, og karabinhager, der opfylder EN 12275,
og andet CE-certificeret bjergbestigningsudstyr, der er kompatibelt med dette
produkt.
MARKERINGER (NÅR DE FOREFINDES)
Black Diamond: Producentens navn.
: Black Diamonds logo.
XX-XXXX: Produktionsår og -måned.
ADVARSEL: Angiver de iboende farer og ansvar, som brugeren påtager sig, når
denne anvender et Black Diamond-produkt.
: Piktogram, der råder brugere til at læse vejledninger og advarsler.
BEGRÆNSET GARANTI
Hvis ikke andet er gældende i henhold til loven, garanterer vi den oprindeli-
ge køber, 2 år efter køb eller levering, at vores produkter er fri for defekter i
materiale og håndværksmæssige fejl, som de var ved anskaffelsen. Produktet
vil blive repareret eller erstattet efter vores skøn. Garantien dækker ikke ved
normalt slid, uautoriseret brug, manglende vedligeholdelse, samt produkter,
der er modificeret eller på anden måde beskadiget. Vi forbeholder os retten til
at kræve et købs- eller leveringsbevis for alle garantikrav.
WAARSCHUWING [NL]
Alleen te gebruiken voor klimmen en alpinisme. Klimmen en alpinisme zijn
gevaarlijk. U dient de bijbehorende risico’s te begrijpen en te aanvaarden,
alvorens aan deze activiteiten deel te nemen. Minderjarigen en overige
personen die deze verantwoordelijkheid niet kunnen dragen, moeten
onder direct toezicht staan van een ervaren persoon die deze verant-
woordelijkheid op zich neemt. U bent verantwoordelijk voor uw eigen
acties en beslissingen. Alvorens dit product te gebruiken, dient u alle
bijbehorende aanwijzingen en waarschuwingen te lezen en te begrijpen
en dient u vertrouwd te zijn met het juiste gebruik, de mogelijkheden en
beperkingen ervan. Zorg voor deskundige instructie. Neem contact op
met Black Diamond als u twijfelt over het gebruik van dit product. Breng
geen enkele aanwijzing aan dit product aan. Het niet lezen of opvolgen van
deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of overlijden!
SLEUTEL:
: Gevaar voor ernstig letsel of
overlijden
: Gevaar voor een ongeval of letsel
: Goedgekeurd gebruik
: Onderzoek is noodzakelijk
GEBRUIKSAANWIJZING
ѥBewaar de instructies voor toekomstig gebruik.
In dit informatieblad wordt uitleg gegeven over het correcte gebruik en veel-
voorkomend verkeerd gebruik van de klimuitrusting die in de illustraties wordt
afgebeeld. Ander verkeerd gebruik is mogelijk. Correct gebruik van de uitrusting
en het gebruik van redundante systemen zullen een aantal risico’s bij het klim-
men verminderen. Als u onvoldoende ervaring heeft, gebruik deze uitrusting dan
alleen onder correct toezicht. Denk altijd na over hoe een redding het beste kan
worden uitgevoerd wanneer u of anderen in nood verkeren.
A
DAISY CHAINS
Daisy Chains zijn schlinges met gestikte lussen van variabele lengte, ontwor-
pen voor het dragen van ALLEEN het lichaamsgewicht. Gebruik ze NIET als
onderdeel van uw zekerings- of veiligheidssysteem. Ze zijn NIET ontwor-
pen om een val op te vangen.
Maak de Daisy Chain met een ankersteek aan uw gordel vast aan het uiteinde
met een halve gedraaide lus. Clip met een karabiner de gewenste lus van de
Daisy Chain aan uw stijgklem of zekering.
WAARSCHUWING
ѥVertrouw niet op slechts één zekering en bevestig de zekeringen niet met
slechts één stuk materiaal zoals een Daisy Chain of één karabiner. Gebruik
waar mogelijk meerdere zekeringen en een redundant verbindingssysteem.
ѥGebruik altijd een tweede karabiner om uw Daisy Chain in te korten.
ѥClip NOOIT een karabiner in meer dan één lus tegelijkertijd. Als de stiksels
tussen de lussen onder belasting falen, bent u niet langer gezekerd! Dit kan
gebeuren wanneer twee lussen zijn verbonden met één enkele karabiner.
ѥDoor onjuist gebruik van Daisy Chains kunnen zware schokbelastingen
ontstaan. Wanneer u met een Daisy bent ingeclipt in een zekering (of ander
materiaalonderdeel) mag u nooit voorbij de zekering klimmen. Bij een val zal
de Daisy niet uitrekken, waardoor er een zware schokbelasting ontstaat op
uzelf, de zekering en alle onderdelen in het zekeringssysteem. Hierdoor kan
letsel ontstaan en het kan leiden tot het falen van uw materiaal of zekering.
B
ETRIER LADDERS
Plaats een karabiner in de clip-in lus bovenaan de ladder en clip deze vast aan
de zekerplaats of stijgklemmen. Plaats uw voet in de treden om uzelf omhoog
te bewegen.
North America: Black Diamond Equipment, Ltd.
2084 East 3900 South
Salt Lake City, UT 84124
Europe: Black Diamond Equipment
Hans-Maier-Straße 9
6020, Innsbruck, Austria
www.BlackDiamondEquipment.com
DAISY CHAINS
ETRIERS
LADDERS
AIDERS
C
D
STEP UP 6 EN STEP UP LT LADDERS
Plaats een karabiner in de clip-in lus bovenaan de ladder en clip deze vast aan
de zekering of stijgklemmen. Plaats uw voet in de treden om uzelf omhoog te
bewegen.
E
F
SPEED STEP EN SPEED STEP PRO AIDERS
Plaats een karabiner in de clip-in lus bovenaan de touwladder en clip deze vast
aan de zekering of stijgklemmen. Plaats uw voet in de treden om uzelf omhoog
te bewegen.
WAARSCHUWING
ѥEtriers, ladders en touwladders zijn ontworpen voor het dragen van ALLEEN
het lichaamsgewicht. Ze zijn niet bedoeld om een val op te vangen en moeten
niet worden gebruikt als onderdeel van uw veiligheids- of zekeringssysteem.
(zie bijgevoegde afbeeldingen)
VERZORGING EN ONDERHOUD
Klimmateriaal mag niet in aanraking komen met corrosieve materialen zoals
accuzuur, accudampen, oplosmiddelen, chloorbleekmiddel, antivries, isopro-
pylalcohol of benzine. Een Daisy Chain, Etrier, ladder of touwladder die gedesin-
fecteerd moet worden, mag niet meer worden gebruikt.
(Zie bijgevoegde afbeeldingen)
OPSLAG EN TRANSPORT
(Zie bijgevoegde afbeeldingen)
INSPECTIE, AFSCHRIJVING EN LEVENSDUUR
Klimmateriaal heeft geen onbeperkte levensduur. Controleer uw materiaal voor
en na elk gebruik en stel het buiten gebruik als u tijdens inspectie een defect
waarneemt of als de maximale levensduur van 10 jaar na de productiedatum
voor textiel en plastic onderdelen is overschreden, ook indien het ongebruikt
en correct bewaard is. Metalen onderdelen hebben een onbeperkte levensduur.
Zie de bijbehorende afbeeldingen voor de inspectie. Schrijf het materiaal
direct af als er sprake is van één van de geïllustreerde condities.
• Beschadiging en extreme omstandigheden kunnen de levensduur van uw
uitrusting verkorten en kunnen er mogelijk toe leiden dat het materiaal al na het
eerste gebruik buiten gebruik moet worden gesteld.
• Controleer uw materiaal onmiddellijk wanneer u vermoedt dat het tijdens het
gebruik beschadigd is.
• Bijkomende factoren die de levensduur van uw uitrusting kunnen verkorten:
Vallen, vallen van het materiaal, scheuren, slijtage, roest, corrosie, blootstelling
aan zout water/lucht, ruwe omgevingen, extreme temperaturen, accuzuur of
accudampen, of langdurige blootstelling aan zonlicht.
• Stel het materiaal buiten gebruik indien u twijfelt over de betrouwbaarheid
ervan, of na een zware val.
• Afgeschreven materiaal moet worden vernietigd om toekomstig gebruik te
voorkomen.
• De levensduur van het materiaal geldt vanaf de productiedatum, niet vanaf de
verkoopdatum. Raadpleeg het gedeelte Markeringen in deze gebruiksaanwij-
zing om de productiedatum van deze uitrusting te achterhalen.
(Zie bijgevoegde afbeeldingen)
TWEEDEHANDS DAISY CHAINS, ETRIERS, LADDERS EN
TOUWLADDERS
Het gebruik van tweedehands materiaal wordt sterk afgeraden. Om uw uitrus-
ting te kunnen vertrouwen, moet u weten wat ermee gebeurd is.
HET KIEZEN VAN ANDERE ONDERDELEN
Kies gordels die voldoen aan EN 12277 en karabiners die voldoen aan EN 12275,
en overige CE-gecertificeerde bergbeklimmersuitrustingen die compatibel zijn
met dit product.
MARKERINGEN (INDIEN AANWEZIG)
Black Diamond: Naam van de fabrikant.
: Logo van Black Diamond.
XX-XXXX: Maand en jaar van fabricage.
WAARSCHUWING: Geeft de bijbehorende gevaren en verantwoordelijkheden
aan die de gebruiker draagt tijdens het gebruik van een Black Diamond product.
: Pictogram dat de gebruikers aanraadt de instructies en waarschuwingen
te lezen.
GARANTIEBEPERKINGEN
Gedurende 2 jaar na aankoop of levering, tenzij wettelijk anders is vastgelegd,
garanderen wij aan de oorspronkelijke koper dat onze producten bij aankoop
geen materiaalfouten of fabricagefouten bevatten. Het Product wordt naar ons
eigen inzicht gerepareerd of vervangen. Wij bieden geen garantie voor produc-
ten die normale slijtage en aantastingen vertonen of die onjuist zijn gebruikt
of onderhouden, die zijn gewijzigd of aangepast, of die op enigerlei wijze
beschadigd zijn. We behouden ons het recht voor om voor garantieclaims een
aankoop- of leveringsbewijs te eisen.
ADVARSEL [NO]
Kun for klatring og alpinklatring. Disse aktivitetene er i seg selv farlige.
Du må derfor forstå og akseptere risikoen som er forbundet med disse
aktivitetene. Barn og andre som ikke selv er i stand til å påta seg et
slikt ansvar må kun bruke selen under direkte tilsyn av en erfaren og
ansvarsfull person. Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og
avgjørelser. Før du tar i bruk produktet må du lese og forstå alle bruks-
anvisninger og advarsler som medfølger. Du må gjøre deg kjent med og
tilegne deg kunnskap om produktets kapasitet og begrensninger. Skaff
deg kvalifisert opplæring. Kontakt Black Diamond hvis du er usikker
på hvordan dette produktet skal brukes. Produktet skal ikke endres
på noen måte. Manglende respekt for disse advarslene kan medføre
alvorlig personskade eller død.
NØKKEL:
: Risiko for alvorlig personskade
eller død
: Risiko for ulykke eller
personskade
: Godkjent bruk
: Undersøkelse påkrevd
BRUKSANVISNING
ѥTa vare på bruksanvisningen for senere bruk.
Dette dokumentet viser og forklarer korrekt bruk av klatreutstyret som er avbil-
det. Det viser også noen vanlige tilfeller av feil bruk. Det finnes flere tilfeller av feil
bruk enn de som er beskrevet. Riktig bruk av utstyret og anvendelse av prinsip-
pet for redundans / overskudd av sikkerhet vil redusere noen av risikoene som er
forbundet med klatring. Bruk dette utstyret under tilsyn av en kompetent person
hvis du mangler erfaring. Tenk alltid på hvordan redning kan gjennomføres hvis
du eller andre havner i en nødsituasjon.
A
DAISYCHAIN
En daisychain består av løkker i forskjellige lengder som er beregnet på å bære
kroppsvekt, og IKKE MER. IKKE bruk dem som del av standplass- eller
sikringssystemet ditt. De er IKKE laget for å ta opp fall.
Fest en daisychain til klatreselen din med et slyngestikk i den vridde endeløkken.
Klipp inn den ønskede løkken i daisychainen til tauklemmen eller sikringsmidde-
let med en karabiner.
ADVARSEL
ѥIkke gjør deg avhengig av bare én forankring eller koble forankringene dine
til bare ett utstyrselement, som én daisychain eller én karabiner. Bruk flere
forankringer og sikringsutstyr med overskudd av sikkerhet så sant det lar
seg gjøre.
ѥBruk alltid en karabiner nummer to for å forkorte daisychainen.
ѥDu må klippe karabineren inn i mer enn én daisychainløkke om ganALDRI -
gen. Hvis sømmene mellom løkkene svikter under belastning, ville du ikke
lenger være klippet inn! To daisychainløkker koblet til den samme karabineren
gjør at dette scenariet kan oppstå.
ѥFeil bruk av en daisychain kan føre til betydelig sjokkbelastning. Når du er
klippet inn i en forankring (eller annet utstyr) med en daisychain, må du aldri
klatre over forankringen. Ved et eventuelt fall vil ikke daisychainen strekke
seg, og dette vil gi en betydelig sjokkbelastning både på deg, forankringen
og alt utstyret i systemet. Dette kan skade deg og føre til at utstyret eller
forankringen svikter.
B
TAUSTIGER
Fest en karabiner i holdeløkken øverst på taustigen din, og klipp den til sikrings-
midlene eller tauklemmene. Sett føttene i trinnene og bruk dem som hjelpemid-
del for å vinne høyde.
C
D
STEP UP 6 OG STEP UP LT STIGER
Fest en karabinkrok i holdeløkken øverst på stigen din, og fest den til sikrings-
midlene eller tauklemmene. Sett føttene i trinnene og bruk dem som hjelpemid-
del for å vinne høyde.
E
F
SPEED STEP OG SPEED STEP PRO TAUSTIGER
Fest en karabinkrok i holdeløkken øverst på hjelpemiddelet ditt, og fest den til
sikringsmidlene eller tauklemmene. Sett føttene i trinnene og bruk dem som
hjelpemiddel for å vinne høyde.
ADVARSEL
ѥTaustiger, stiger og hjelpemidler er designet for å bære kroppsvekt. De KUN
er ikke ment for å ta imot for fall, og må ikke brukes som del av et sikrings-
eller standplassystem.
(se medfølgende illustrasjoner)
STELL OG VEDLIKEHOLD
Klatreutstyret må ikke komme i kontakt med etsende stoffer som batterisyre,
gass, løsemidler, blekemidler (klorin), frostvæske, isopropylalkohol eller bensin.
En daisychain, taustige, stige eller hjelpemiddel med behov for desinfeksjon,
må kasseres.
(Se medfølgende illustrasjoner)
OPPBEVARING OG TRANSPORT
(Se medfølgende illustrasjoner)
INSPEKSJON, KASSERING OG LEVETID
Klatreutstyr varer ikke evig. Kontroller utstyret før og etter bruk, hver gang det
brukes. Kasser utstyret når det ikke består inspeksjonen eller når det har nådd
sin maksimale levetid. Maksimal levetid er ti år etter produksjonsdato for plast-
og tekstilprodukter, selv om det er ubrukt og korrekt lagret. Maksimal levetid for
metalldeler begrenses ikke av alder.
Inspeksjon av utstyret utføres i henhold til illustrasjonene. Utstyret må
kasseres umiddelbart dersom inspeksjonen avslører en eller flere av til-
standene som vises i illustrasjonene.
• Skader og bruk under ekstreme forhold kan forkorte utstyrets levetid, og kan
føre til at utstyret må kasseres allerede etter første gangs bruk.
• Kontroller utstyret umiddelbart dersom du mistenker at det er blitt skadet
under bruk.
• I tillegg kan følgende redusere utstyrets levetid: opptak av fall, utstyret faller fra
en viss høyde, slitasje, rust, korrosjon, eksponering for saltvann eller saltholdig
luft, omgivelser/miljø som svekker materialet, ekstreme temperaturer, batte-
risyre eller batteridamp eller langvarig eksponering for sollys.
• Hvis du er i tvil om utstyret er pålitelig, eller hvis det har tatt opp et kraftig fall,
må du kassere det.
• Utstyr som kasseres, må ødelegges for å hindre videre bruk.
• Levetiden måles fra produksjonsdato, ikke salgsdato. Hvis du vil finne produk-
sjonsdato for dette produktet, se avsnittet Merkinger i dette dokumentet.
(Se medfølgende illustrasjoner)
ADOPTERE DAISYCHAINS, TAUSTIGER, STIGER OG
HJELPEMIDLER
Vi fraråder på det sterkeste gjenbruk og lån av utstyr. Du må kjenne til utstyrets
historie for at du skal kunne stole på det.
VELGE ANDRE KOMPONENTER
Velg tau som overholder NS-EN 12277 og karabinkroker som overholder NS-EN
12275 type H, og velg annet CE-merket fjellklatringsutstyr som er kompatibelt
med dette produktet.
MERKING (NÅR DETTE FINNES)
Black Diamond: Produsentens navn.
: Black Diamond-logoen.
XX-XXXX: Produksjonsmåned og -år.
ADVARSEL: Betegner de iboende farene og ansvarene som brukeren påtar seg
ved å bruke et Black Diamond-produkt.
: Dette symbolet indikerer at brukeren må lese bruksanvisninger og advarsler.
BEGRENSET GARANTI
I to år etter kjøp eller leveranse, med mindre noe annet kreves av lokale lover,
garanterer vi den opprinnelige detaljhandleren at produktene våre er uten feil i
materialer og håndverk som de selges originalt. Produktet vil bli reparert eller
byttet etter vårt skjønn. Garantien dekker ikke produkter som viser normal
slitasje, feil bruk, dårlig vedlikehold, endringer eller modifikasjoner, eller skader
som er påført under bruk. Vi forbeholder oss retten til å kreve at det legges frem
kjøpsbevis eller leveringsbevis i forbindelse med alle garantikrav.
VARNING [SV]
Endast för klättring och bergbestigning. Klättring och bergbestigning
är farliga aktiviteter. Ta reda på och var medveten om riskerna innan
du deltar. Minderåriga och andra som inte har förmåga att åta sig
detta ansvar måste vara under direkt övervakning av en erfaren och
ansvarstagande person. Du är själv ansvarig för dina handlingar och
dina beslut. Innan du använder den här produkten ska du läsa igenom
och förstå alla instruktioner och varningar som medföljer den, och
göra dig bekant med hur den används korrekt, samt dess möjligheter
och begränsningar. Se till att du får kvalificerad instruktion. Kontakta
Black Diamond om du är osäker på hur du använder denna produkt.
Förändra inte på något sätt denna produkt. Om du inte läser och följer
dessa varningar kan det leda till allvarliga eller dödliga personskador.
FÖRKLARING:
: Risk för allvarliga personskador
eller dödsfall
: Risk för olycka eller personskada
: Godkänd användning
: Nödvändiga kontroller
BRUKSANVISNING
ѥSpara anvisningarna för framtida bruk.
I den här informationsbroschyren förklarar vi hur man använder klätterutrust-
ningen på bilderna på ett korrekt sätt och ger exempel på hur man ofta använder
utrustningen på fel sätt. Det finns också risk att man använder anordningen på
något annat felaktigt sätt. Genom att använda korrekt utrustning och redundan-
ta system reducerar man de risker som kan uppstå i samband med klättring. Om
du saknar erfarenhet, använd denna utrustning under uppsikt. Överväg alltid hur
en räddning kan utföras på bästa sätt om du eller andra är i behov.
A
DAISY-KEDJOR
Daisy-kedjor är anslutningsanordningar med variabel längd som är konstruerade
ENDAST för att stöda kroppsvikten. Använd dem INTE som en del av ditt
belay- eller skyddssystem. De är INTE utformade för att hålla vid fall.
Fäst Daisy-kedjan vid din sele med ett lärkhuvud med en halvt vriden ögla i
slutet. Fäst den önskade öglan på din Daisy-kedja vid din ascender eller stöd-
placering med en karbinhake.
VARNING
ѥLita aldrig endast på en förankring eller koppling till dina förankringar med
bara en utrustning som en Daisy-kedja eller en karbinhake. Använd flera för-
ankringar och redundant kopplingsutrustning när det är möjligt.
ѥAnvänd alltid en andra karbinhake för att förkorta din Daisy-kedja.
ѥFäst ALDRIG en karbinhake i mer än en ögla åt gången. Om sömmarna mel-
lan öglorna skulle brista under belastning skulle du inte längre vara fastspänd!
Detta scenario kan uppstå om två öglor är kopplade med en enda karbinhake.
ѥFelaktig användning av Daisy-kedjor kan orsaka allvarliga chockbelastningar.
När du är fastspänd vid en förankring (eller annan utrustning) med en Daisy,
klättra aldrig ovanför förankringen. I händelse av ett fall kommer Daisy inte att
sträckas, vilket resulterar i en allvarlig chockbelastning för dig, på förankring-
en och på all utrustning i systemet. Detta kan eventuellt skada dig och kan till
och med göra att din utrustning eller förankring fallerar.
B
STEGAR
Placera en karbinhake i infästningsöglan längst uppe på stegen och kläm fäst
den vid stödplaceringar eller ascenders. Placera fötterna i fotstegen för att hjäl-
pa till vid uppstigningen.
C
D
STEP UP 6 OCH STEP UP LT STEGAR
Placera en karbinhake i infästningsöglan längst uppe på din stege och kläm fäst
den vid stödplaceringar eller ascenders. Placera fötterna i fotstegen för att hjäl-
pa till vid uppstigningen.
E
F
SPEED STEP OCH SPEED STEP PRO AIDSTEGAR
Placera en karbinhake i infästningsöglan längst uppe på aidstegen och kläm
fäst den vid stödplaceringar eller ascenders. Placera fötterna i fotstegen för att
hjälpa till vid uppstigningen.
VARNING
ѥRepstegar, stegar och aidstegar i är konstruerade för att bära ENDAST
kroppsvikten. De är inte avsedda för att hålla vid ett fall och ska inte användas
som en del av ditt belay- eller skyddssystem.
(se bifogade bilder)
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Klättringsutrustning får inte komma i kontakt med frätande ämnen, exempelvis
batterisyra, batteriångor, lösningsmedel, klorhaltiga blekmedel, antifrysmedel,
isopropylalkohol eller bensin. En Daisy-kedja, repstege eller aidstege som kräver
desinfektion bör kasseras.
(Se bifogade bilder)
FÖRVARING OCH TRANSPORT
(Se bifogade bilder)
KONTROLL, KASSERING OCH LIVSLÄNGD
Klättringsutrustning håller inte för evigt. Kontrollera din utrustning före och efter
varje användning, och kassera den när den inte uppfyller kraven eller när dess
maximala livslängd har uppnåtts, 10 år efter tillverkningsdatumet för plast- eller
textilprodukter/-komponenter, även om den är oanvänd och förvarad på rätt sätt.
Den maximala livslängden på metalldelar begränsas inte av ålder.
Se tillhörande inspektionsbilder. Kassera omedelbart om något av de visa-
de tillstånden påträffas.
• Skada och extrema förhållanden kan minska utrustningens förväntade livs-
längd, och kan även innebära att den måste kasseras redan vid första använd-
ningen.
• Kontrollera utrustningen omedelbart när du misstänker skada vid användning.
• Ytterligare faktorer som kan förkorta livstiden för din utrustning: Fall, utrustning
som tappas från höjd, nötning, slitage, rost, korrosion, exponering för saltvat-
ten/salt luft, krävande miljöer, extrema temperaturer, batterisyra eller batteriå-
ngor eller förlängd exponering för solljus.
• Om du tvekar inför utrustningens tillstånd, eller efter ett kraftigt fall, ska du
kassera den.
• Kassera utrustning som inte ska användas så att framtida bruk förhindras.
• Utrustningens livslängd mäts från tillverkningsdatum, inte försäljningsdatum.
Se märkningsavsnittet i den här bruksanvisningen för kontroll av den här
utrustningens tillverkningsdatum.
(Se bifogade bilder)
ADRAHANDSANVÄNDNING AV DAISY-KEJOR, REPSTEGAR,
STEGER OCH AIDSTEGER
Vi avråder bestämt från andrahandsanvändning. För att kunna lita på din utrust-
ning måste du känna till dess tidigare användning.
VAL AV ANDRA KOMPONENTER
Välj selar som uppfyller kraven enligt EN 12277, karbinhakar enligt EN 12275
liksom övrig CE-certifierad bergsklättrings-utrustning som kan kombineras med
den här produkten.
MÄRKNINGAR (NÄR DE FINNS)
Black Diamond: Namn på tillverkaren.
: Black Diamonds logotyp.
XX-XXXX: Tillverkningsmånad och -år.
VARNING: Anger de naturliga riskerna och ansvaren som användaren tar på sig
vid användning av en Black Diamond produkt.
: Illustration som uppmanar användare att läsa instruktioner och varningar.
BEGRÄNSAD GARANTI
Under 2 år efter leverans garanterar vi, såvida inget annat stipuleras enligt
rådande lag, den ursprunglige köparen att våra produkter är fria från skador i
material och tillverkning i sålt ursprungsskick. Produkten lagas eller ersätts efter
vårt gottfinnande. Vi lämnar ingen garanti för produkter som har utsatts för nor-
mal användning och slitage eller som har använts eller hanterats på ett felaktigt
sätt, modifierats, ändrats eller skadats på något sätt. Vi förbehåller oss rätten att
begära inköps- eller leveransbevis för alla garantiärenden.
Raccolta differenziata. Verifica le disposizioni del tuo Comune. PAP 22
FR

VAROITUS [FI]
Tuote on tarkoitettu ainoastaan kallio-, jää- ja vuorikiipeilyyn. Nämä
lajit ovat vaarallisia. Niihin liittyvät riskit on tiedostettava ja hyväksyt-
tävä etukäteen. Alaikäisten ja muiden, jotka eivät pysty omaksumaan
tätä vastuuta, täytyy olla kokeneen ja vastuullisen henkilön suorassa
valvonnassa. Jokainen on vastuussa omista teoistaan ja toimistaan.
Ennen tuotteen käyttöönottoa tulee kaikki mukana olevat käyttöohjeet
ja varoitukset lukea ja ymmärtää, sekä perehtyä tuotteen oikeanlaiseen
käyttöön, ominaisuuksiin ja rajoituksiin. Päteviä käyttöohjeita on pyy-
dettävä. Black Diamondiin tulee olla yhteydessä, mikäli on epävarma
tuotteen käytöstä. Tuotetta ei saa muunnella millään tavalla. Näiden
varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan!
MERKKIEN SELITE:
: Vakavan vamman ja hengenvaara
: Tapaturman- ja loukkaantumis-
vaara
: Hyväksytty käyttö
: Vaatii tarkastusta
KÄYTTÖOHJEET
ѥSäilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Tässä esitteessä selvitetään kuvissa esitettyjen kiipeilyvarusteiden oikeaa
käyttöä ja joitakin yleisiä virheellisiä käyttötapoja. Muita virheellisiä käyttötapoja
saattaa myös olla olemassa. Varusteiden oikea käyttö ja redundanttien järjes-
telmien käyttäminen vähentävät joitakin kiipeilyyn liittyviä riskejä. Käytä tätä
varustetta pätevän valvonnan alaisena, jos sinulla ei ole kokemusta sen käytös-
tä. Pidä mielessäsi aina, kuinka pelastus voidaan suorittaa parhaiten, jos sinä tai
ystäväsi tarvitsette apua.
A
NAUHALENKIT
Nauhalenkit ovat eripituisia sidottavia nauhoja, jotka tukevat kehon paiVAIN -
noa. ÄLÄ käytä niitä osana kiinnitys- tai turvajärjestelmää. Ne EIVÄT suojaa
putoamiselta.
Kiinnitä nauhalenkki valjaisiin vyölenkillä, jonka päässä on puolikierresilmukka.
Kiinnitä haluamasi nauhalenkin silmukka nousulaitteeseen tai tukikiinnitykseen
sulkurenkaalla.
VAROITUS
ѥÄlä tukeudu vain yhteen ankkuriin tai liitä ankkureihin vain yhdellä varusteella,
kuten yhdellä nauhalenkillä tai yhdellä sulkurenkaalla. Käytä useaa ankkuria ja
ylimääräistä liitäntälaitetta aina, kun se on mahdollista.
ѥKäytä aina toista sulkurengasta nauhalenkin lyhentämiseen.
ѥÄLÄ KOSKAAN kiinnitä sulkurengasta useampaan kuin yhteen taskuun
kerralla. Jos taskujen väliset salpaompeleet ratkeaisivat kuormituksen vuoksi,
kiinnitys irtoaisi! Tämä voisi tapahtua tilanteessa, jossa kaksi taskua on liitetty
yhteen sulkurenkaaseen.
ѥNauhalenkkien virheellinen käyttö voi aiheuttaa vakavia iskukuormia. Kun
nauhalenkki on kiinnitetty ankkuriin (tai varusteen toiseen osaan), älä koskaan
kiipeä ankkurin yläpuolelle. Putoamistapauksessa nauhalenkki ei veny, mistä
aiheutuu vakava iskukuorma kiipeilijälle, ankkurille ja kaikille järjestelmän
varusteille. Tämä voi johtaa loukkaantumiseen ja jopa varusteiden tai ankkurin
vioittumiseen.
B
JALUSTIMET
Aseta sulkurengas jalustimen yläosassa olevaan kiinnityslenkkiin ja kiinnitä se
tukikiinnityksiin tai nousulaitteisiin. Aseta jalat askelmiin, jotta voit tukea ylöspäin
kiipeilyä.
C
D
6-ASKELMAISET JA LT-TIKKAAT
Aseta sulkurengas tikkaiden yläosassa olevaan kiinnityslenkkiin ja kiinnitä se
tukikiinnityksiin tai nousulaitteisiin. Aseta jalat askelmiin, jotta voit tukea ylöspäin
kiipeilyä.
E
F
SPEED STEP- JA SPEED STEP PRO -APUVÄLINEET
Aseta sulkurengas apuvälineen yläosassa olevaan kiinnityslenkkiin ja kiinnitä se
tukikiinnityksiin tai nousulaitteisiin. Aseta jalat askelmiin, jotta voit tukea ylöspäin
kiipeilyä.
VAROITUS
ѥJalustimet, tikkaat ja apuvälineet tukevat VAIN kehon painoa. Ne eivät suojaa
putoamiselta, joten niitä ei saa käyttää osana kiinnitys- tai turvajärjestelmää.
(Katso oheiset kuvat)
HOITO JA KUNNOSSAPITO
Kiipeilyvaruste ei saa joutua kosketuksiin syövyttävien aineiden, kuten akku-
hapon, akkunesteiden, liuottimien, valkaisuaineiden, jäänestoaineiden, isopro-
pyylialkoholin tai polttoaineen, kanssa. Desinfiointia tarvitseva nauhalenkki,
jalustin, tikkaat tai apuväline tulee poistaa käytöstä.
(Katso oheiset kuvat)
VARASTOINTI JA KULJETUS
(Katso oheiset kuvat)
TARKISTAMINEN, KÄYTÖSTÄ POISTAMINEN JA KÄYTTÖIKÄ
Kiipeilyvarusteet eivät kestä ikuisesti. Tarkasta varusteesi aina ennen käyttöä
ja käytön jälkeen, ja poista ne käytöstä, jos ne eivät läpäise tarkastusta tai kun
ne saavuttavat enimmäiskäyttöiän, joka on 10 vuotta valmistuspäivästä alkaen
muovi- ja tekstiilituotteille sekä osille. Tämä koskee myös käyttämättömiä ja
oikein säilytettyjä varusteita. Metallivarusteiden enimmäiskäyttöikää ei ole
määritetty.
Katso oheiset kuvat tarkastamisesta. Poista tuote käytöstä välittömästi,
jos havaitset kuvissa esitettyjä vikoja.
• Vauriot ja ääriolosuhteet voivat lyhentää varusteidesi käyttöikää, ja voivat
mahdollisesti johtaa varusteen käytöstä poistamiseen jo ensimmäisellä käyt-
tökerralla.
• Tarkasta varusteesi välittömästi, jos epäilet vauriota käytön aikana.
• Varusteiden käyttöikää lyhentävät lisätekijät: Putoamiset, varusteiden pudot-
taminen korkealta, hiertymä, kuluminen, ruoste, syöpyminen, altistuminen
suolaiselle vedelle/ilmalle, rankat olosuhteet, äärilämpötilat, akkuhappo tai
akkunesteet sekä pitkäaikainen altistuminen auringonvalolle.
• Jos sinulla on mitään syytä epäillä varusteesi luotettavuutta, kuten vakavan
putoamisen jälkeen, poista se käytöstä.
• Tuhoa käytöstä poistettu varuste uudelleen käytön ehkäisemiseksi.
• Varusteen käyttöikä lasketaan valmistuspäivästä, ei ostopäivästä. Tarkista
tuotteen valmistuspäivä näiden ohjeiden Merkinnät–osiosta.
(Katso oheiset kuvat)
KÄYTETTYJEN NAUHALENKKIEN, JALUSTIMIEN, TIKKAIDEN JA
APUVÄLINEIDEN KÄYTTÖ
Vastustamme painokkaasti toisilta lainattujen varusteiden käyttöä. Voidaksesi
luottaa varusteisiin, sinun on tunnettava niiden käyttöhistoria.
OSIEN VALINTA
Käytä tämän tuotteen kanssa yhteensopivia EN 12277 -standardin mukaisia
valjaita, EN 12275 -standardin mukaisia sulkurenkaita ja muita CE-hyväksyttyjä
vuorikiipeilyvälineitä.
MERKINNÄT (JOS ESILLÄ)
Black Diamond: Valmistajan nimi.
: Black Diamondin logo.
XX-XXXX: valmistuskuukausi ja -vuosi.
VAROITUS: viittaa luontaisiin riskeihin ja vaaratilanteisiin, jotka käyttäjän tulee
ymmärtää käyttäessään Black Diamond -tuotetta.
: Kuvamerkki, joka kehottaa tuotteen käyttäjiä lukemaan ohjeet ja varoi-
tukset.
RAJOITETTU TAKUU
Myönnämme alkuperäiselle ostajalle osto- tai toimituspäivästä lähtien, ellei lailla
muutoin ole osoitettu, 2 vuoden takuun, joka kattaa tuotteen mahdolliset mate-
riaali- ja valmistusvirheet. Tuote korjataan tai korvataan uudella harkintamme
mukaan. Takuu ei kata tuotteita, jotka ovat kuluneet normaalissa käytössä tai joita
on käytetty tai huollettu virheellisesti, muutettu tai muunneltu tai vahingoitettu
jollakin tavalla. Pidätämme oikeuden vaatia osto- tai toimitustositteen kaikissa
takuuvaateissa.
OSTRZEŻENIE [PL]
Produkt przeznaczony wyłącznie do wspinaczki. Wspinaczka sportowa i
górska jest niebezpieczna. Należy zrozumieć i zaakceptować zachodzące
ryzyko zanim użytkownik podejmie się tych czynności. Osoby
niepełnoletnie oraz nie będące w stanie ponosić odpowiedzialności
muszą być pod bezpośrednią kontrolą osoby doświadczonej i
odpowiedzialnej. Użytkownik przyjmuje odpowiedzialność za
wykonywane przez siebie czynności oraz akceptuje ryzyko związane
ze swoimi decyzjami. Przed użyciem tego produktu należy przeczytać
i zrozumieć wszystkie załączone instrukcje i ostrzeżenia, oswoić się
z możliwościami i ograniczeniami produktu. Wszystkim wspinaczom
zalecamy odpowiednie przeszkolenie w użytkowaniu tego produktu.
LEGENDA:
: Ryzyko odniesienia poważnych
obrażeń lub śmierci
: Ryzyko wypadku lub odniesienia
obrażeń
: Zatwierdzone stosowanie
: Wymagane badanie
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
ѥZachować instrukcje do późniejszego użycia.
Niniejsza ulotka wyjaśnia prawidłowe zastosowanie i niektóre typowe błędne
zastosowania sprzętu wspinaczkowego pokazanego na ilustracjach. Istnieją
inne możliwe nieprawidłowe zastosowania. Prawidłowe zastosowanie sprzętu
i zastosowanie zdwojonych systemów zredukuje niektóre zagrożenia związane
ze wspinaczką. W przypadku braku doświadczenia niniejszego sprzętu należy
używać pod odpowiednim nadzorem. Należy zawsze mieć na uwadze, w jaki
sposób najlepiej przeprowadzać akcję ratunkową w przypadku, jeśli Ty lub inni
potrzebujecie pomocy.
A
PĘTLE TYPU DAISY CHAIN
Pętle typu daisy chain to podwiązywane taśmy – zaprojektowane do
podtrzymywania TYLKO masy ciała. NIE NALEŻY używać ich jako części
asekuracji lub systemu zabezpieczającego. NIE SĄ one przeznaczone do
podtrzymywania w przypadku upadków.
Zaczepić pętlę daisy chain o uprzęż za pomocą pętli po szerokości na końcu
pętli skręconej w połowie. Należy przyczepić pętlę do urządzenia zaciskowego
(małpy) lub haka karabińczykiem.
OSTRZEŻENIE
ѥNie należy polegać tylko na jednym zakotwiczeniu lub łączeniu zakotwiczeń
tylko jednym sprzętem, jak np. jedną pętlą daisy chain lub jednym
karabińczykiem. Należy używać kilku zakotwiczeń lub wyposażenia do łączeń
redundantnych, kiedy to tylko możliwe.
ѥZawsze należy użyć drugiego karabińczyka, aby skrócić swoją pętlę daisy
chain.
ѥNIGDY nie przymocowywać karabińczyka do więcej niż jednej szlufki na raz.
Jeżeli szew ryglowy pomiędzy szlufkami miałby nie wytrzymać naprężenia,
nie będziesz już przymocowany/-a! Może się to zdarzyć, kiedy dowolne dwie
szlufki są połączone z jednym karabińczykiem.
ѥNieprawidłowe użytkowanie pętli typu daisy chain może spowodować
znaczne obciążenia uderzeniowe. Po zamocowaniu do kotwy (lub innego
sprzętu) pętli daisy nie wolno wspinać się ponad kotwę. W przypadku upadku
pętla daisy nie rozciągnie się, wywołując znaczne obciążenie uderzeniowe dla
Ciebie, kotwy i całego sprzętu w systemie. Może to spowodować kontuzję lub
nawet sprawić, że cały sprzęt lub zakotwiczenie zawiedzie.
B
DRABINKI TAŚMOWE ETRIER
Należy umieścić karabińczyk w pętli zaciskowej na szczycie drabinki etrier i
zamocować na urządzeniu zaciskowym (małpie) lub haku. Stopy umieścić na
stopniach, aby wspomóc podejście w górę.
C
D
DRABINKI STEP UP 6 I STEP UP LT
Należy umieścić karabińczyk w pętli zaciskowej na szczycie drabinki
i zamocować na urządzeniu zaciskowym (małpie) lub haku. Stopy należy
umieścić na stopniach, aby wspomóc podejście w górę.
E
F
DRABINKA TAŚMOWA AIDER SPEED STEP I SPEED STEP PRO
Należy umieścić karabińczyk w pętli zaciskowej na szczycie drabinki taśmowej
Aider i zamocować na urządzeniu zaciskowym (małpie) lub haku. Stopy należy
umieścić na stopniach, aby wspomóc podejście w górę.
OSTRZEŻENIE
ѥDrabinki taśmowe Etrier, drabinki oraz drabinki taśmowe A ider
zaprojektowane są z myślą o WYŁĄCZNYM utrzymaniu masy ciała. Nie
są one przeznaczone do tego, aby podtrzymać upadek i nie powinny być
używane jako część systemu asekuracji lub zabezpieczenia.
(Patrz załączone ilustracje)
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Sprzęt wspinaczkowy nie może wchodzić w kontakt z substancjami żrącymi,
takimi jak kwasy z baterii, opary z baterii, rozpuszczalniki, wybielacze na bazie
chloru, odmrażacze, alkohol izopropylowy oraz benzyna. Pętla Daisy Chain,
drabinka taśmowa Etrier lub drabinka taśmowa Aider wymagające dezynfekcji
nie powinny już być używane.
(Patrz załączone ilustracje)
PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
(Patrz załączone ilustracje)
KONTROLA, WYCOFANIE Z UŻYCIA ORAZ ŻYWOTNOŚĆ
Sprzętu wspinaczkowego nie można używać w nieskończoność. Sprawdzaj
swój sprzęt przed i po każdym użyciu, a jeśli nie zaliczy pozy tywnie
kontroli, wycofaj go z użycia. Sprzęt należy również wycofać z użycia, kiedy
przekroczy maksymalną żywotność, która wynosi 10 lat od daty produkcji
dla wyrobów/części składowych z tworzyw sztucznych lub tekstyliów, nawet
jeśli nie był używany i był właściwie przechowywany. Maksymalna żywotność
komponentów metalowych nie jest ograniczona wiekiem.
Patrz załączone ilustracje z kontroli. Sprzęt należy natychmiast wycofać
z użycia, jeśli spełnia którykolwiek z warunków zademonstrowanych na
ilustracjach.
• Uszkodzenia oraz ekstremalne warunki użytkowania mogą skrócić żywotność
sprzętu oraz spowodować konieczność wycofania go z użycia, nawet podczas
stosowania po raz pierwszy.
• Należy natychmiast dokonać inspekcji sprzętu, jeśli zachodzi podejrzenie
uszkodzeń powstałych podczas użytkowania.
• Dodatkowe czynniki, które mogą skrócić okres użytkowania sprzętu: upadki,
upuszczenie z wysokości, ścieranie, zużycie, rdza, korozja, narażenie na
działanie słonej wody/powietrza, trudne warunki środowiskowe, skrajne
temperatury, kwas i opary z baterii lub długotrwałe narażenie na działanie
promieni słonecznych.
• Jeśli zachodzą jakiekolwiek wątpliwości co do niezawodności sprzętu lub jeśli
sprzęt został obciążony w wyniku poważnego upadku, należy wycofać go z
użycia.
• Wycofany z użycia sprzęt powinien być zniszczony w celu zapobieżenia
wykorzystaniu go w przyszłości.
• Dopuszczalny okres żywotności jest mierzony od daty produkcji, a nie od daty
sprzedaży. Prosimy o przeczytanie sekcji „Oznaczenia” w celu określenia daty
produkcji sprzętu.
(Patrz załączone ilustracje)
ZASTOSOWANIE PĘTLI DAISY CHAIN, DRABINEK TAŚMOWYCH
ETRIER, DRABINEK ORAZ DRABINEK TAŚMOWYCH AIDER
Zdecydowanie odradzamy użytkowanie sprzętu z drugiej ręki. Aby w pełni
zaufać swojemu sprzętowi, użytkownik musi znać jego historię użytkowania.
WYBÓR INNYCH ELEMENTÓW
Należy wybierać uprzęże zgodne z normą EN 12277 i karabińczyki zgodne
z normą EN 12275, a pozostały sprzęt wspinaczkowy kompatybilny z tym
produktem także powinien mieć certyfikat CE.
OZNACZENIA (JEŻELI SĄ OBECNE)
Black Diamond: nazwa producenta.
: logo firmy Black Diamond.
XX-XXXX: miesiąc i rok produkcji.
OSTRZEŻENIE: oznacza naturalne zagrożenia i odpowiedzialność, którą
użytkownik przyjmuje, używając produktu Black Diamond.
: symbol zalecający użytkownikowi przeczytanie instrukcji i ostrzeżeń.
OGRANICZONA GWARANCJA
Gwarancja obowiązuje przez okres 2 lat od daty nabycia lub dostawy, za
wyjątkiem obowiązywania innych przepisów prawnych, i przysługuje
oryginalnemu nabywcy detalicznemu. Gwarancja na nasze produkty obejmuje
wady w materiale i wykonaniu w chwili sprzedaży. Produkt zostanie naprawiony
lub wymieniony według naszego uznania. Gwarancja nie obejmuje zużycia i
uszkodzenia produktów w warunkach normalnego użytkowania, uszkodzeń
powstałych w wyniku niewłaściwego użytkowania i konserwacji produktów,
modyfikacji, zmian i wszelkich innych uszkodzeń. W przypadku wszystkich
roszczeń gwarancyjnych zastrzegamy sobie prawo do żądania dowodu zakupu
lub dostawy.
VAROVÁNÍ [CZ]
Určeno výhradně pro lezení na skalách, na ledu a pro jištění v horách.
Všechny tyto aktivity jsou nebezpečné. Dříve než je začnete praktikovat,
seznamte se s riziky, jež jsou s nimi spojena. Nezletilí a ostatní bez
schopnosti nést odpovědnost musí být pod přímým dohledem zkušené
a odpovědné osoby. Jste zodpovědní za své vlastní činy a za svá
rozhodnutí. Před užitím tohoto produktu si pozorně přečtěte návod a
ujistěte se, že rozumíte veškerým instrukcím a varováním, které se pojí
s užíváním produktu. Dobře se seznamte s produktem, jeho omezeními
a vlastnostmi. Zároveň si zajistěte patřičné zaškolenív užívání tohoto
produktu. Pokud opomenete toto varování a nebudete postupovat v
souladu s návodem, hrozí riziko vážného zranění nebo smrti!
DŮLEŽITÉ:
: riziko vážného zranění nebo úmrtí
: riziko nehody nebo zranění
: schválené použití
: nutné přezkoušení
NÁVOD K UŽITÍ
ѥPokyny si uschovejte pro budoucí použití.
Tato brožura vysvětluje správné použití a některé běžné způsoby nesprávného
použití pro lezecké vybavení zobrazené na obrázcích. Existují i další možné
způsoby nesprávného použití. Správné používání zařízení a používání
redundantních systémů sníží některá rizika spojená s lezením. Pokud vám chybí
zkušenost, použijte toto zařízení pod náležitým dohledem. Pro případ, že byste
se vy nebo někdo jiný dostali do potíží, vždy uvažte, jaký by byl nejlepší způsob
záchrany.
A
SMYCE DAISY CHAIN
Daisy chain je smyce, jejíž délku lze upravovat a která má za úkol nést POUZE
váhu těla. NEPOUŽÍVEJTE ji jako součást jisticího nebo ochranného
řetězce. NENÍ určena k zachycení pádu.
Daisy chain připojte ke svému úvazku za koncové oko se smyčkou sešitou
s jedním zkroucením. Vybrané oko daisy chain připojte karabinou ke svému
šplhadlu nebo technické pomůcce.
UPOZORNĚNÍ
ѥNepoužívejte jen jeden jisticí bod ani se k jisticímu bodu nepřipojujte pouze
jedinou součástí vybavení, např. jediným daisy chainem nebo jedinou
karabinou. Je-li to možné, vždy používejte více jisticích bodů a redundantní
spojovací vybavení.
ѥK případnému zkrácení daisy chain použijte vždy další karabinu.
ѥNIKDY nezacvakávejte karabinu do více ok najednou. Pokud by se švy mezi
oky pod zatížením porušily, nebudete ničím zapnutí! K tomu může dojít, když
bude jedinou karabinou spojeno více ok.
ѥPři nesprávném použití smyce daisy chain hrozí velké rázové zatížení. Při
zapnutí daisy chain k jisticímu bodu (nebo jiné součásti vybavení) nikdy
nelezte nad úroveň tohoto jisticího bodu. Při pádu se totiž daisy chain
nenatáhne a velké rázové zatížení zasáhne vás, jisticí bod a všechno vybavení
v řetězci. Následkem toho můžete utrpět zranění nebo může dojít k porušení
vašeho vybavení nebo selhání jisticího bodu.
(Viz doprovodné ilustrace)
B
ŽEBŘÍČKY
Karabinu zapněte do oka na konci žebříčku a do pomůcky nebo šplhadla. K
usnadnění výstupu pak postupujte nohama po okách žebříčku.
C
D
ŽEBŘÍKY STEP UP 6 A STEP UP LT
Karabinu zapněte do oka na konci žebříku a do pomůcky nebo blokantu. K
usnadnění výstupu pak postupujte nohama po okách žebříčku.
E
F
ŽEBŘÍČKY SPEED STEP A SPEED STEP PRO
Karabinu zapněte do oka na konci žebříčku a do pomůcky nebo blokantu. K
usnadnění výstupu pak postupujte nohama po okách žebříčku.
UPOZORNĚNÍ
ѥŽebříčky, žebříky jsou určeny k tomu, aby nesly POUZE váhu těla. Nejsou
určeny k zachycení pádu a neměly by se používat jako součást ochranného
ani jisticího řetězce.
(Viz doprovodné ilustrace)
PÉČE A ÚDRŽBA
Horolezecká výstroj nesmí přijít do kontaktu s korozivními materiály jako
například kyselina z baterií, výpary baterií, rozpouštědla, bělidla, nemrznoucí
směs, isopropyl alkohol nebo benzín. Daisy chain, žebříček nebo Aider
vyžadující dezinfekci se musí vyřadit.
(Viz doprovodné ilustrace)
SKLADOVÁNÍ A PŘEPRAVA
(Viz doprovodné ilustrace)
KONTROLA, UKONČENÍ UŽÍVÁNÍ A ŽIVOTNOST
Horolezecké vybavení nevydrží navěky. Před každým užitím a po něm vždy
zkontrolujte vybavení a vyřaďte je, když neprojde kontrolou nebo dosáhne
maximální životnosti, 10 let po datu výroby pro plastové nebo textilní výrobky/
součásti, i když je nepoužité a správně uložené. Životnost kovových částí není
časově omezena.
Viz doprovodné ilustrace týkající se kontroly. Vyřaďte okamžitě, pokud
naleznete kterýkoli ze zobrazených stavů.
• Poškození a extrémní podmínky mohou zkrátit životnost vašeho vybavení a
případně si vyžádat vyřazení vybavení během jeho prvního použití.
• Zkontrolujte ihned vybavení, kdykoli máte podezření, že se během používání
poškodilo.
• Další faktory, které mohou zkrátit životnost zařízení: Pády, dopad z výšky,
opotřebení, abraze, degradace, koroze, vystavení slané vodě/vzduchu,
drsnému prostředí, extrémním teplotám, kyselině z baterií nebo výparům z
baterií nebo dlouhodobé vystavení slunečnímu záření.
• Pokud máte pochyby o spolehlivosti svého vybavení nebo došlo-li k vážnému
pádu, vyřaďte je z používání.
• Vyřazené vybavení zničte, abyste zabránili jeho dalšímu použití.
• Životnost vybavení se počítá od data výroby, ne od data prodeje. Datum
výroby tohoto vybavení zjistíte nahlédnutím do oddílu Označení v tomto
návodu.
(Viz doprovodné ilustrace)
PŘEVZETÍ DAISY CHAINŮ, ŽEBŘÍČKŮ, ŽEBŘÍKŮ A AIDERŮ
Důrazně nedoporučujeme používat produkty z druhé ruky. Abyste mohli své
výstroji věřit, musíte znát historii svého vybavení.
VÝBĚR DALŠÍCH KOMPONENTŮ
Vyberte úvazky, které splňují normu EN 12277, karabiny, které splňují normu EN
12275, a ostatní horolezeckou výzbroj certifikovanou CE, která je kompatibilní s
tímto výrobkem.
OZNAČENÍ (POKUD JSOU K DISPOZICI)
Black Diamond: Název výrobce.
: Logo Black Diamond.
XX-XXXX: Měsíc a rok výroby.
UPOZORNĚNÍ: Označuje související rizika a povinnosti, které uživatel akceptuje
užitím výrobku Black Diamond.
: Instrukční piktogram nabádající uživatele, aby si přečetl návod a varování.
OMEZENÍ ZÁRUKY
Po dobu 2 let od zakoupení nebo dodání, pokud zákon nestanoví jinak,
zaručujeme původnímu maloobchodnímu kupujícímu, že naše výrobky jsou
bez vad materiálu a zpracování, jak byly původně prodány. Výrobek bude podle
našeho uvážení opraven nebo vyměněn. Neposkytujeme záruku na výrobky,
které vykazují běžné opotřebení nebo které byly nevhodně používány nebo
nesprávně udržovány, dále se záruka nevztahuje na výrobky, které byly změněny
nebo upraveny nebo jakýmkoli způsobem poškozeny. Vyhrazujeme si právo
vyžadovat u všech reklamací doklad o nákupu či dodání.
UPOZORNENIE [SK]
Určené výhradne na použitie pri skalnom lezení a horolezectve. Tieto
činnosti sú nebezpečné. Pred ich vykonávaním musíte spoznať a
akceptovať riziká, ktoré sú s nimi spojené. Maloletí a ostatní, ktorí
nie sú schopní vziať na seba túto zodpovednosť, musia byť pod
dozorom skúsenej a zodpovednej osoby. Za svoje konanie a rozhodnutia
zodpovedáte vy sami. Pred používaním tohoto výrobku si prečítajte a
pochopte všetky priložené inštrukcie a výstrahy, naučte sa, ako ho máte
správne používať, a zoznámte sa s jeho možnosťami a obmedzeniami.
Vyhľadajte odbornú inštruktáž. Odporúčame, aby každý lezec absolvoval
odborné školenie, ako používať lezecký výstroj.
KĽÚČOVÉ ÚDAJE:
: Riziko vážneho zranenia alebo
smrti
: Riziko nehody alebo poranenia
: Schválené použitie
: Vyžaduje sa skúška
NÁVOD NA POUŽITIE
ѥUschovajte si pokyny pre budúce použitie.
Táto brožúra vysvetľuje správne používanie a niektoré bežné spôsoby
nesprávneho používania horolezeckého výstroja zobrazeného na obrázkoch.
Existujú aj ďalšie možnosti nesprávneho používania. Správne používanie
výstroja a používanie nadbytočných systémov zníži niektoré riziká spojené
s lezením. Ak nemáte skúsenosti, používajte tento výstroj pod náležitým
dohľadom. Vždy zvážte, ako by sa dala najlepšie vykonať záchranná akcia v
prípade, že vy alebo iné osoby budete v núdzi.
A
SLUČKY DAISY CHAIN
Slučky Daisy Chain sú viazania s premenlivou dĺžkou určené IBA na udržanie
hmotnosti tela. NEPOUŽÍVAJTE ich ako súčasť vášho istiaceho alebo
ochranného systému. NIE SÚ navrhnuté na zachytávanie pádov.
Pripojte slučku Daisy Chain k postroju pomocou obvodovej slučky na konci s
polovičnou skrútenou slučkou.Pripnite požadované oko slučky daisy chain k
blokantu alebo umiestneniu pomôcky pomocou karabíny.
VAROVANIE
ѥNespoliehajte sa iba na jednu kotvu, ani sa na kotvy nepripájajte iba pomocou
jedného kusu výstroja, ako je napríklad jedna slučka Daisy Chain alebo
jedna karabína. Vždy, keď je to možné, používajte viac kotiev a nadbytočné
spojovacie pomôcky.
ѥVždy použite druhú karabínu na skrátenie slučky Daisy Chain.
ѥNIKDY nepripínajte karabínu k viac ako jednému oku. Ak by príchytky pásov
medzi okami pri zaťažení povolili, už by ste neboli pripnutý! Táto situácia sa
môže vyskytnúť, keď sú ktorékoľvek dve oká pripojené k jednej karabíne.
ѥNesprávne používanie slučiek Daisy Chain môže spôsobiť silné nárazové
zaťaženie. Pri pripnutí ku kotve (alebo inému dielu výstroja) pomocou slučky
Daisy Chain nikdy nelezte nad kotvu. V prípade pádu sa slučka Daisy
Chain nenatiahne, čo spôsobí silné nárazové zaťaženie vás, kotvy a celého
vybavenia v systéme. Tak sa môžete potenciálne zraniť a môže to dokonca
spôsobiť zlyhanie výstroja alebo kotvy.
B
REBRÍKY
Umiestnite karabínu do zacvakávacej slučky v hornej časti rebríka a zacvaknite
ju k umiestneniam pomôcky alebo blokantom. Nohy vkladajte do schodíkov, aby
ste si pomohli pri postupe nahor.
C
D
STEP UP 6 A STEP UP LT REBRÍKY
Umiestnite karabínu do zacvakávacej slučky v hornej časti rebríka a zacvaknite
ju k umiestneniam pomôcky alebo blokantom. Nohy vkladajte do stupov, aby ste
si pomohli pri postupe nahor.
E
F
SPEED STEP A SPEED STEP PRO PRÍSLUŠENSTVO
Umiestnite karabínu do zacvakávacej slučky v hornej časti pomôcky a
zacvaknite ju k umiestneniam pomôcky alebo blokantom. Nohy vkladajte do
stupov, aby ste si pomohli pri postupe nahor.
VAROVANIE
ѥEtriery, rebríky a príslušenstvo sú skonštruované tak, aby udržali IBA
hmotnosť tela. Rebríky nie sú určené na zachytenie pádu a nemali by sa
používať ako súčasť ochranných alebo istiacich systémov.
(pozri sprievodné obrázky)
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
Horolezecké vybavenie nesmie prísť do kontaktu s korozívnymi materiálmi,
ako sú kyselina akumulátora, výpary z batérií, rozpúšťadlá, chlórové bielidlo,
nemrznúca zmes, izopropylalkohol alebo benzín. Daisy Chain slučky, etriery a
príslušenstvo, ktoré potrebuje dezinfekciu, je nutné vyradiť.
(pozri sprievodné obrázky)
SKLADOVANIE A PREPRAVA
(pozri sprievodné obrázky)
KONTROLA, VYRADENIE A ŽIVOTNOSŤ
Životnosť horolezeckého materiálu nie je neobmedzená. Materiál musíte
skontrolovať pred každým použitím, aj po ňom. Vyraďte ho, ak kontrola odhalí
poškodenie, alebo keď dosiahne svoju maximálnu životnosť, 10 rokov od
dátumu výroby plastových alebo textilných výrobkov/komponentov, a to aj
v prípade, že nebol používaný a bol riadne skladovaný. Životnosť kovového
výstroja nie je obmedzená vekom.
Pozri priložené ilustrácie kontroly. Ak zistíte ktorýkoľvek z vyobrazených
stavov, okamžite váš materiál vyraďte.
• Poškodenie alebo používanie v extrémnych podmienkach môže skrátiť
životnosť vášho materiálu, a môže dokonca vyžadovať jeho vyradenie počas
prvého použitia.
• Ak máte pri používaní vášho materiálu podozrenie, že mohlo dôjsť k jeho
poškodeniu, okamžite ho skontrolujte.
• Ďalšie faktory, ktoré môžu skrátiť životnosť vášho zariadenia: Pády, pád
výstroja z výšky, odieranie, opotrebenie, hrdza, korózia, vystavenie slanej
vode/vzduchu, drsné prostredie, extrémne teploty, batériová kyselina alebo
batériové výpary alebo dlhodobé vystavenie slnečnému žiareniu.
• Ak máte akékoľvek pochybnosti o spoľahlivosti vášho materiálu, vyraďte ho.
Tiež ho vyraďte po vážnom páde.
• Vyradený materiál zničte, aby ste zabránili jeho ďalšiemu používaniu.
• Životnosť materiálu sa počíta od dátumu výroby, nie od dátumu kúpy. Spôsob,
ako zistíte dátum výroby tohto materiálu, nájdete v časti „Označenia“ tohto
návodu na použitie.
(pozri sprievodné obrázky)
OSVOJENIE DAISY CHAIN SLUČIEK, ETRIEROV, REBRÍKOV A
POMÔCOK
Jednoznačne neodporúčame používanie výrobku z druhej ruky. Aby ste sa mohli
spoľahnúť na svoje zariadenie, musíte vedieť, ako bolo používané.
VÝBER INÝCH KOMPONENTOV
Vyberte si postroje, ktoré spĺňajú normu EN 12277, karabíny, ktoré spĺňajú normu
EN 12275 a ďalšie horolezecké vybavenie v súlade so smernicami ES, ktoré sú s
týmto produktom kompatibilné.
OZNAČENIA (AK SA TAM NACHÁDZAJÚ)
Black Diamond: Meno výrobcu.
: Logo spoločnosti Black Diamond.
XX-XXXX: Mesiac a rok výroby.
VÝSTRAHA: Označuje prirodzené nebezpečenstvá a zodpovednosti, ktoré
používateľ preberá pri používaní výrobku značky Black Diamond.
: Piktogram, ktorý používateľovi odporúča, aby si prečítal návod na použitie
a výstrahy.
OBMEDZENÁ ZÁRUKA
Ak zákon nestanovuje inak, počas 2 rokov od kúpy alebo doručenia ručíme
pôvodnému maloobchodnému kupujúcemu, že naše výrobky nemajú pri prvom
predaji chyby materiálov ani výroby/prevedenia. Produkt vám bude opravený
alebo vymenený podľa nášho slobodného uváženia. Neručíme za výrobky,
ktoré vykazujú bežné opotrebovanie a poškodenie, alebo ktoré boli nesprávne
používané alebo udržiavané, alebo ktoré boli akokoľvek upravené, pozmenené či
poškodené. Pri všetkých reklamáciách si vyhradzujeme právo vyžadovať doklad
o zakúpení alebo doručení.
OPOZORILO [SI]
Samo za plezanje in gorništvo. Plezanje in gorništvo sta nevarni
aktivnosti. Preden se ju lotite, se seznanite s tveganjem ki ju spremlja.
Mladoletniki in osebe, ki ne morejo doumeti tega tveganja morajo biti
pod neposrednim nadzorom izkušene in odgovorne osebe. Za svoja
dejanja in odločitve ste odgovorni sami. Pred uporabo tega izdelka
najprej preberite vsa navodila z opozorili, tako da jih boste razumeli,
nato pa se seznanite z zmožnostmi in omejitvami opreme, priporočljivo
pa je tudi šolanje o njeni uporabi. Če niste prepričani o načinu uporabe
tega izdelka, vprašajte Black Diamond. Neupoštevanje in nepoznavanje
teh opozoril lahko privede do resnih poškodb ali smrti!
LEGENDA:
: nevarnost težke poškodbe ali
celo smrti
: nevarnost nezgode ali poškodbe
: odobrena uporaba
: potrebno je izvesti pregled
NAVODILA ZA UPORAB
ѥNavodila si shranite za poznejšo uporabo.
V tej brošuri so s pomočjo slik prikazane pravilna uporaba in nekatere pogoste
napake pri uporabi plezalne opreme. Obstajajo tudi druge napake pri uporabi.
Pravilna uporaba opreme in uporaba sistemov z redundanco zmanjšata nekatera
tveganja, povezana s plezanjem. Če ste neizkušeni, uporabljajte to opremo pod
ustreznim nadzorom. Vedno imejte v mislih najprimernejši način morebitnega
reševanja sebe ali drugih.
A
LESTVICE Z ZANKAMI
Lestvice z zankami omogočajo spreminjanje razdalje do sidrišča in podpirajo
SAMO težo človeka. NE uporabljajte jih pri varovanju ali varovalnih
sistemih. NISO namenjene preprečevanju padcev.
• Lestvico z zankami privežite na plezalni pas s kavbojskim vozlom s polovično
zanko na koncu.Poljubno zanko na lestvici z vponko vpnite na svojo prižemo ali
na tehnični pripomoček.
OPOZORILO
ѥNe zanašajte se na eno samo sidrišče oziroma se na sidrišče ne pripenjajte s
samo enim kosom opreme, kot je na primer lestvica z zankami ali ena sama
vponka. Uporabite več sidrišč in povezovalno opremo z redundanco, kjer je
to mogoče.
ѥVedno uporabite drugo vponko, če želite skrajšati lestvico z zankami.
ѥNIKOLI ne vpenjajte vponke v več zank hkrati. Če šivi med zankami popustijo
pod silo padca, niste več vpeti. Do tega lahko pride, če sta dve zanki vpeti na
eno vponko.
ѥOb neustrezni uporabi lestvice z zankami lahko pride do nenadne
preobremenitve. Ko ste z lestvico z zankami vpeti v sidrišče (ali drug kos
opreme), ne plezajte višje od sidrišča. V primeru padca se lestvica z zankami
ne bo raztegnila, zaradi česar bo prišlo do nenadne preobremenitve, ki jo
boste občutili vi, sidrišče in vsa oprema v sistemu. V tem primeru se lahko
poškodujete ali pa pride do okvare vaše opreme ali sidrišča.
B
PLEZALNE LESTVE
Vpnite vponko v temu namenjeno zanko na vrhu plezalne lestve in jo vpnite v
tehnični pripomoček ali prižeme. Pri plezanju si pomagajte z zankami za stopala.
C
D
LESTVE STEP UP 6 IN STEP UP LT
Vpnite vponko v temu namenjeno zanko na vrhu lestve in jo vpnite v tehnični
pripomoček ali prižeme. Pri plezanju si pomagajte z zankami za stopala.
E
F
VAROVALA SPEED STEP IN SPEED STEP PRO
Vpnite vponko v temu namenjeno zanko na vrhu varovala in jo vpnite v tehnični
pripomoček ali prižeme. Pri plezanju si pomagajte z zankami za stopala.
OPOZORILO
ѥPlezalne lestve, letve in varovala prenesejo težo človeka. Niso SAMO
namenjeni preprečevanju padcev, zato jih ne uporabljajte pri varovanju ali
varovalnih sistemih.
(oglejte si priložene slike)
NEGA IN VZDRŽEVANJE
Plezalna oprema ne sme priti v stik s korozivnimi snovmi, kot so akumulatorska
kislina, akumulatorski hlapi, topila, klorova belila, sredstva proti zmrzovanju,
izopropil alkohol ali bencin. Lestvico Daisy, plezalno lestev, lestev ali varovalo ki
jih je treba razkužiti, prenehajte uporabljati.
(oglejte si priložene slike)
SHRANJEVANJE IN PREVOZ
(oglejte si priložene slike)
PREGLED, PRENEHANJE UPORABE IN ŽIVLJENJSKA DOBA
Plezalna oprema ne traja večno. Redno preglejte svojo opremo pred vsako
uporabo in po njej ter jo prenehajte uporabljati, če pri pregledu opazite
pomanjkljivosti ali če je od izdelave plastičnih ali tekstilnih izdelkov/komponent
minilo več kot 10 let, tudi če niso bili v uporabi in so bili ustrezno skladiščeni.
Življenjska doba kovinske opreme je neomejena.
Glejte priložene slike pregleda. Nemudoma prenehajte uporabljati svojo
opremo, če najdete katero od prikazanih napak.
• Poškodbe in izredne razmere lahko skrajšajo življenjsko dobo vaše opreme do
te mere, da jo morate že po prvi rabi prenehati uporabljati.
• Če sumite, da je med uporabo prišlo do poškodbe opreme, jo takoj preglejte.
• Dodatni dejavniki, ki lahko skrajšajo življenjsko dobo vaše opreme:
Padci, padci opreme z višine, odrgnine, obraba, rja, korozija, slana voda/
zrak, neusmiljena okolja, izredne temperature, akumulatorska kislina ali
akumulatorski hlapi ter daljša izpostavljenost sončni svetlobi.
• Če dvomite v zanesljivost svoje opreme, jo prenehajte uporabljati. Enako
naredite po padcu z velike višine.
• Opremo, ki jo prenehate uporabljati, je treba uničiti, da preprečite njeno
nadaljnjo uporabo.
• Življenjska doba opreme se šteje od datuma izdelave, ne od datuma nakupa.
Datum izdelave opreme si oglejte v poglavju »Oznake« v teh navodilih.
(oglejte si priložene slike)
PREVZEM LESTVIC DAISY, PLEZALNIH LESTEV, LESTEV IN
VAROVAL
Močno odsvetujemo uporabo rabljene opreme. Da bi svoji opremi lahko
popolnoma zaupali, morate poznati njeno zgodovino.
IZBIRA DRUGIH KOMPONENT
Izberite plezalne pasove, izdelane po standardu EN 12277, vponke, izdelane po
standardu EN 12275, in drugo gorniško opremo s certifikatom CE, ki je združljiva
s tem izdelkom.
OZNAKE (ČE OBSTAJAJO)
Black Diamond: Ime proizvajalca.
: Logotip podjetja Black Diamond.
XX-XXXX: Mesec in leto izdelave.
OPOZORILO: Označuje neizogibne nevarnosti in odgovornosti, ki jih mora ob
uporabi izdelkov Black Diamond sprejeti uporabnik.
: Piktogram, ki svetuje uporabniku, naj prebere navodila in opozorila.
OMEJENA GARANCIJA
Če ni drugače označeno, prvotnemu kupcu jamčimo, da je prodani izdelek
brezhiben, tj. da nima napak ne v materialu ne v izdelavi, dve (2) leti po nakupu
ali dobavi. Izdelek bomo po lastni presoji popravili ali zamenjali. Ne jamčimo
za izdelke, ki so obrabljeni ali so bili neustrezno uporabljeni ali vzdrževani,
preoblikovani ali spremenjeni ali kakor koli poškodovani. Za vse garancijske
zahtevke si pridržujemo pravico, da zahtevamo dokazilo o nakupu ali dobavi.
FIGYELEM [HU]
A Black Diamond testhevederzetek (beülők) csak szikla-, valamint
hegymászáshoz használhatók. A szikla-, és hegymászás veszélyes
sportok. Mielőtt kipróbálja, legyen tisztában ezek kockázataival.
Kiskorúak és olyan személyek, akik nem tudják felmérni ennek
veszélyeit, csak egy tapasztalt, felelős személy közvetlen felügyelete
alatt használhatják ezeket a termékeket. Ön felel saját tetteiért és
döntéseiért. Mielőtt ezt a terméket használja, olvasson el alaposan
minden utasítást, figyelmeztetést, ismerje meg a termék helyes hasz-
nálatát, lehetőségeit és korlátait. Az alábbi információk, figyelmez-
tetések elolvasásának elmulasztása súlyos sérülésekhez, vagy akár
halálhoz is vezethet!
KULCSSZAVAK:
: Komoly sérülés vagy akár halál
kockázata
: Baleset vagy sérülés kockázata
: Jóváhagyott használati mód
: Vizsgálat szükséges
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ѥŐrizze meg az utasításokat, hogy később is használhassa referenciaként.
A jelen brosúra az illusztrációkon látható mászófelszerelés helyes használatát
és néhány általános helytelen használatát mutatja be. Más helytelen használati
formák is léteznek. A felszerelés helyes használatával, valamint redundáns
rendszerek alkalmazásával csökkenthetők a mászással kapcsolatos némely
kockázatok. Ha Ön még tapasztalatlan, akkor ezt a felszerelést megfelelő
felügyelet mellett alkalmazza. Minden esetben gondolja át, hogyan hajtana
végre egy mentést, ha Ön vagy mások erre szorulnának.
A
DAISY CHAIN HEVEDEREK
A Daisy Chain hevederek változó hosszúságú rögzítőeszközök amelyek CSAK
a testsúly megtartására alkalmasak. NE használja ezeket rögzítése, vagy
védőrendszere részeként. NEM alkalmasak lezuhanások megtartására.
A Daisy Chain hevedert egyik végén derékhurokkal a másik végén félig
csavart hurokkal rögzítse az övéhez. A Daisy Chain heveder megfelelő hurkát
csatlakoztassa a leszálló kötélhez, vagy karabinerrel könnyítse a csatlakoztatást.
FIGYELMEZTETÉS
ѥNe bízza a rögzítést csupán egy horgonyra, vagy ne csupán egy felszerelést,
pl. Daisy Chain hevedert, vagy karabinert rögzítsen a horgonyhoz. Amikor
csak lehetséges, használjon több horgonyt és többszörösen csatlakozó
felszerelést.
ѥMindig használjon második karabinert Daisy Chain hevederének
rövidítéséhez.
ѥSOHA ne csatoljon egy karabinert egyszerre egynél több fülbe. Ha terhelés
alatt a fülek közötti erősítőrudak meghibásodnak, akkor megszűnne
a becsatolás! Ez olyankor történhet meg, ha egy karabinert két fülhöz
csatlakoztat.
ѥA Daisy Chain hevederek szakszerűtlen használata erős ütésszerű
terheléseket okozhat. Horgonyhoz (vagy más felszereléshez) kapcsolt Daisy
Chain hevederrel tilos a horgonynál magasabbra mászni. Lezuhanás esetén
a Daisy Chain heveder nem nyúlik meg, így erős ütésszerű terheléseket
okoz Önre, a horgonyra és a rendszerben lévő összes felszerelésre nézve.
Potenciálisan megsérülhet és felszerelése vagy horgonya meghibásodhat.
B
ETRIEREK
Helyezzen egy karabinert etriere tetején lévő csatlakozóhurokba és kapcsolja be
a segédeszközbe, vagy a leszálló kötélbe. A felfelé haladás megkönnyítéséhez
helyezze a lábfejeit a lépcsőkre.
C
D
STEP UP 6 ÉS STEP UP LT LÉTRÁK
Helyezzen egy karabinert a létra tetején lévő csatlakozóhurokba és kapcsolja be
a segédeszközbe, vagy a leszálló kötélbe. A felfelé haladás megkönnyítéséhez
helyezze a lábfejeit a lépcsőkre.
E
F
SPEED STEP ÉS SPEED STEP PRO MÁSZÓESZKÖZ
Helyezzen egy karabinert a létra tetején lévő csatlakozóhurokba és kapcsolja be
a mászóeszközbe, vagy a leszálló kötélbe. A felfelé haladás megkönnyítéséhez
helyezze a lábfejeit a lépcsőkre.
FIGYELMEZTETÉS
ѥAz etrier, a létra és a mászóeszköz CSAK a testsúly megtartására készült.
Nem képesek megállítani a zuhanást, a védő és tartórendszer részeként ne
használja őket.
(Lásd a mellékelt ábrákat)
ÁPOLÁS, KARBANTARTÁS
A hegymászó eszközök nem érintkezhetnek korrozív anyagokkal, például
akkumulátorsavakkal, akkumulátorgőzökkel, oldószerekkel, klórfehérítővel,
fagyállóval, izopropil-alkohollal vagy benzinnel. A fertőtlenítést igénylő Daisy
Chain hevedert, etriert, létrát és mászóeszközt ki kell vonni a használatból.
(Lásd a mellékelt ábrákat)
TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS
(Lásd a mellékelt ábrákat)
ÉLETTARTAM, FELÜLVIZSGÁLAT ÉS HASZNÁLATON KÍVÜL
HELYEZÉS
A mászófelszerelések élettartama véges. Ellenőrizze a felszerelését minden
használat előtt és után. Helyezze használaton kívül, p2-ha hibát talál rajta, vagy eléri
a maximális élettartamát, műanyag vagy textil termékeknél a gyártást követő
10 év múlva, még akkor is, p2-ha nem használta, és helyesen tárolta azt. A fémből
készült hegymászó felszerelések élettartama korlátlan.
Nézze meg a mellékelt ábrákat. Ha az ábrákon látható állapotot, sérülést
talál a felszerelésén, akkor azt azonnal helyezze használaton kívül.
• A sérülések vagy extrém használati körülmények úgy megrövidíthetik a
felszerelés élettartamát, hogy akár az első használat után használaton kívül
kell helyezni azt.
• Azonnal ellenőrizze a felszerelését, ha használat közben sérülést észlel.
• További tényezők, amelyek rövidíthetik a felszerelés élettartamát: Leesés, a
felszerelés magasból való ledobása, kopás, elhasználódás, rozsda, korrózió,
sós víznek/levegőnek való kitettség, kemény körülmények, szélsőséges
hőmérséklet, akkumulátorsav vagy akkumulátorgőz, napfénynek való kitettség
hosszú ideig.
• Ha bármilyen kétely merül fel a felszerelés megbízhatóságával kapcsolatban,
például egy nagy esést követően, akkor helyezze használaton kívül azt.
• A használaton kívül helyezett eszközt semmisítse meg, hogy megelőzzön
minden esetleges későbbi felhasználást.
• A termék élettartama a gyártás idejétől számítandó, nem pedig az értékesítés
dátumától. Kérem, olvassa el a használati utasítás „Jelölések” című fejezetét a
felszerelés gyártási dátumának meghatározásához.
(Lásd a mellékelt ábrákat)
DAISY CHAIN HEVEDEREK, ETRIEREK, LÉTRÁK ÉS
MÁSZÓESZKÖZÖK ALKALMAZÁSA
Nem javasolt, sőt kockázatos a mások által már használt eszközök átvétele.
Ahhoz, hogy bízni lehessen az adott eszközben, ismerni kell annak az előéletét.
EGYÉB KIEGÉSZÍTŐK VÁLASZTÁSA
Az EN 12277 szabványnak megfelelő hevedereket, az EN 12275 szabványnak
megfelelő karabinereket, valamint CE tanúsítású egyéb a termékkel együtt
használható hegymászó felszerelést válasszon.
JELÖLÉSEK (HA VAN)
Black Diamond: A gyártó neve.
: Black Diamond embléma.
XX-XXXX: A gyártás hónapját és évét jelöli.
FIGYELMEZTETÉS: Inherens veszélyeket és a felhasználó felelősségét jelzi a
Black Diamond termékek használata során.
: A szimbólum arra hívja fel a figyelmet, hogy az utasítások és
figyelmeztetések elolvasása ajánlott.
GARANCIA
Ha a helyi törvények mást nem írnak elő, termékeinkre a vásárlás vagy
kiszállítás dátumától számított 2 éves garanciát vállalunk a végfelhasználó felé,
és garantáljuk, hogy a termékeink eredeti állapotukban anyag- és gyártási
hibáktól mentesek. A Terméket szabad döntésünknek megfelelően kijavítjuk,
vagy kicseréljük. Nem vállalunk garanciát olyan termékekre, amelyek normál
elhasználódás jeleit mutatják, vagy amelyeket nem megfelelően használtak
vagy tartottak karban, módosítottak vagy megváltoztattak, vagy azok bármilyen
módon megsérültek. Fenntartjuk a jogot arra, hogy minden szavatossági
igénynél elkérjük a vásárlási vagy kiszállítási bizonylatot.
AVERTISMENT [RO]
A se utiliza doar pentru escalada, catarare pe gheata si alpinism.
Aceste activitati sunt periculoase. Inainte de a practica aceste
activitati fiti siguri ca ati inteles si acceptat riscurile la care va
expuneti. Minorii trebuie sa foloseasca aceste echipamente sub
stricta supraveghere a unei persoane avizate. Prin practicarea acestor
activitati, dumneavoastra, in calitate de utilizator, va asumati riscurile
la care va expuneti, precum si toate deciziile cu privire la modul de
folosire al acestor echipamente. Inainte de a folosi aceste produse fiti
sigur ca ati citit si inteles toate instructiunile care le insotesc, ca sunteti
familiarizat cu toate caracteristicile dar si limitarile lor si ca aveti
instruirea necesara pentru a utiliza astfel de echipamente. Contactati
Black Diamond daca sunteti nesigur cu privire la modul de folosire al
produsului. Nu modificati produsul in nici un fel.
LEGENDĂ:
: Risc de rănire gravă sau moarte
: Risc de accidentare sau rănire
: Utilizare aprobată
: Examinare necesară
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ѥPăstrați instrucțiunile pentru o consultare ulterioară.
Această broșură explică utilizarea corectă și câteva utilizări incorecte frecvente
ale echipamentului de cățărare prezentat în imagini. Există și alte utilizări
incorecte posibile. Utilizarea corectă a echipamentului și utilizarea sistemelor
redundante va reduce unele dintre riscurile asociate alpinismului. Dacă vă
lipsește experiența, utilizați acest echipament numai sub o supraveghere
adecvată. Gândiți-vă întotdeauna la cea mai bună modalitate de efectuare a
unei misiuni de salvare în cazul în care dumneavoastră sau alte persoane aveți
nevoie de ajutor.
A
CHINGI TEXTILE PREVĂZUTE CU O SERIE DE BUCLE „DAISY
CHAINS”
Chingile textile prevăzute cu o serie de bucle „Daisy Chains” sunt dispozitive
de ancorare de lungimi variabile concepute pentru a susține NUMAI greutatea
corpului. NU le utilizați ca parte a sistemului dumneavoastră de asigurare
sau protecție. NU sunt concepute pentru a preveni căderea.
Atașați chinga textilă prevăzută cu o serie de bucle „Daisy Chains” la
harnașament folosind o buclă de pe centura taliei, de la capăt, cu o buclă semi-
răsucită. Prindeți bucla dorită de pe chinga textilă prevăzută cu o serie de bucle
„Daisy Chains” la dispozitivul de urcare de-a lungul corzii sau în punctele de
prindere a corzilor și pitoanelor folosind o carabină.
AVERTIZARE
ѥNu vă bazați pe o singură ancoră și nu folosiți un singur echipament pentru
a vă conecta la ancore, de exemplu o singură chingă textilă prevăzută cu
o serie de bucle „Daisy Chains” sau o singură carabină. Folosiți mai multe
ancore și dispozitive de prindere redundante de câte ori este posibil.
ѥUtilizați întotdeauna o carabină suplimentară pentru a scurta chinga textilă
prevăzută cu o serie de bucle „Daisy Chains”.
ѥNU prindeți niciodată o carabină în mai mult de un buzunar la un moment
dat. Dacă punctele de cusătură în zig-zag dintre buzunare cedează din cauza
sarcinii, nu veți mai fi prins/ă! Acest scenariu este posibil atunci când oricare
două buzunare sunt conectate la o singură carabină.
ѥUtilizarea necorespunzătoare a chingilor textile prevăzută cu o serie de
bucle „Daisy Chains” poate cauza sarcini de șoc grave. Atunci când sunteți
conectat la o ancoră (sau la orice alt tip de echipament) cu o chingă textilă
prevăzută cu o serie de bucle „Daisy Chains”, nu urcați niciodată mai sus
de ancoră. În cazul unei căderi, chinga textilă prevăzută cu o serie de bucle
„Daisy Chains” nu se va întinde, iar rezultatul va fi o sarcină de șoc gravă
pentru dumneavoastră, ancoră și toate echipamentele din sistem. Există
pericolul de vătămări sau chiar de defectare a echipamentului sau ancorei
dumneavoastră.
B
SCĂRI CU NODURI ETRIER
Așezați o carabină în bucla de prindere din partea superioară a scării cu
noduri etrier și prindeți-o în punctele de prindere a corzilor și pitoanelor sau de
dispozitivele de urcare de-a lungul corzii. Așezați picioarele pe trepte pentru
asistență în timpul urcării.
C
D
SCĂRI STEP UP 6 ȘI STEP UP LT
Așezați o carabinieră în bucla de prindere din partea superioară a scării și
prindeți-o în punctele de prindere a corzilor și pitoanelor sau de dispozitivele de
urcare de-a lungul corzii. Așezați picioarele pe trepte pentru asistență în timpul
urcării.
E
F
ELEMENTELE AJUTĂTOARE SPEED STEP ȘI SPEED STEP PRO
Așezați o carabinieră în bucla de prindere din partea superioară a elementului
ajutător și prindeți-o în punctele de prindere a corzilor și pitoanelor sau de
dispozitivele de urcare de-a lungul corzii. Așezați picioarele pe trepte pentru
asistență în timpul urcării.
AVERTIZARE
ѥScările cu noduri etrier, scările și elementele ajutătoare sunt concepute
EXCLUSIV pentru a susține greutatea corpului. Acestea nu au rolul de a
preveni căderea și nu trebuie utilizate ca parte a sistemului dumneavoastră de
asigurare sau protecție.
(Consultați ilustrațiile însoțitoare)
ÎNGRIJIREA ȘI ÎNTREȚINEREA
Echipamentul de cățărare nu trebuie să intre în contact cu materiale corozive,
precum acidul de baterie, vaporii de baterie, solvenții, clorul, antigelul, alcoolul
izopropilic sau benzina. O buclă „Daisy Chain”, o scară cu noduri etrier, o scară sau
un element ajutător ce necesită dezinfectarea trebuie scoase din funcțiune.
(Consultați ilustrațiile însoțitoare)
DEPOZITAREA ȘI TRANSPORTUL
(Consultați ilustrațiile însoțitoare)
INSPECTAREA, SCOATEREA DIN UZ ȘI DURATA DE
EXPLOATARE
Echipamentul de cățărat nu are o durată de viată nelimitată. Inspectați echipamentul
înainte și după fiecare folosire și retrageți-l din uz dacă descoperiți probleme
la inspecție sau dacă s-a depășit durata de viață maximă, de 10 ani de la data
de fabricație pentru produsele/componentele de plastic sau textile, chiar daca
produsul nu a fost folosit și a fost depozitat corect. Durata de viață a elementelor
metalice nu este limitată în ani.
Vezi ilustrațiile atașate legate de modul de inspecție. Retrageți imediat
echipamentul din uz în oricare din situațiile ilustrate.
• Condițiile extreme de folosire pot scurta durata de viață a echipamentului și
astfel poate fi necesară retragerea din uz chiar după prima utilizare.
• Inspectați echipamentul imediat dacă suspectați că a fost afectat în timpul
folosirii.
• Factori suplimentari, care pot reduce durata de viață a echipamentului dvs.:
Căderi, scăparea echipamentului de la înălțime, abraziunea, uzura, rugina,
coroziunea, expunerea la apă/aer sărat, medii dure, temperaturi extreme, acid
de baterie sau vapori de baterie sau expunerea prelungită la razele soarelui.
• Daca aveți incertitudini cu privire la starea de siguranță a echipamentului
retrageți-l din uz imediat.
• Distrugeți echipamentul scos din uz pentru a preveni folosirea ulterioară.
• Durata de viată a echipamentului se măsoară de la data de producție, nu de la
data cumpărării. Vedeți secțiunea Marcaje din instrucțiuni, pentru a determina
data de fabricație a acestui echipament.
(Consultați ilustrațiile însoțitoare)
ADOPTAREA BUCLELOR „DAISY CHAIN”, A SCĂRILOR CU
NODURI ETRIER, A SCĂRILOR ȘI A ELEMENTELOR AJUTĂTOARE
Nu recomandam folosirea echipamentului la mâna a doua. Trebuie sa cunoașteți
istoricul de folosire al echipamentului pentru a avea încredere in el.
SELECTAREA ALTOR COMPONENTE
Alegeți harnașamente care întrunesc cerințele standardului EN 12277, precum și
carabine care întrunesc cerințele standardului EN 12275 și alte echipamente de
alpinism certificate prin CE, compatibile cu acest produs.
MARCAJE (DACĂ ESTE CAZUL)
Black Diamond: numele fabricantului.
: logo Black Diamond.
XX-XXXX: luna și anul de fabricație.
AVERTIZARE: indică pericolele inerente și responsabilitățile pe care utilizatorul
și le asumă în timpul folosirii unui produs Black Diamond.
: pictograma care sfătuiește utilizatorii să citească instrucțiunile și
avertizările.
GARANTIE
Termenul de garanție este de 2 ani de la data achiziției sau a livrării, dacă legea
nu specifică altfel, și se acordă distribuitorului autorizat pentru toate defectele
de materiale și de fabricație ale produsului, așa cum este comercializat inițial.
Produsul va fi reparat sau înlocuit, în funcție de decizia noastră. Garanția
nu acoperă uzura normală sau produsele utilizate sau întreținute inadecvat,
modificate sau alterate ori deteriorate în orice fel. Ne rezervăm dreptul de a
solicita dovada achiziției sau a livrării pentru toate solicitările emise pe baza
garanției.
ВНИМАНИЕ [RU]
Только для занятий скалолазанием или альпинизмом. Принимая решение
о начале занятий скалолазанием или альпинизмом, имейте в виду, что
данные виды спорта являются потенциально опасными. Дети и прочие
лица, не отдающие себе отчета об опасностях связанных с занятием
скалолазанием/альпинизмом, должны находиться под постоянным
присмотром опытного и ответственного лица. Вы самостоятельно несете
ответственность за собственные действия и решения. Перед началом
использования данного изделия прочтите все прилагающиеся инструкции
и предупреждения. Будьте уверены, что правильно поняли правила
пользования изделием, ограничения и возможности. Воспользуйтесь
помощью квалифицированного инструктора. дупреждениям могут
привести к серьезным травмам или смерти!
СИМВОЛЫ:
: риск серьезной травмы или
гибели
: риск несчастного случая или
травмы
: надлежащее использование
: требуется осмотр
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ
ѥСохраните инструкцию для дальнейшего использования.
В этой брошюре вы найдете информацию о правильной эксплуатации
альпинистского снаряжения, изображенного на иллюстрациях, и о некоторых
распространенных ошибках при его использовании. Возможны другие варианты
неправильного применения, не упоминаемые в данной брошюре. Правильная
эксплуатация снаряжения и использование резервных систем снизят ряд рисков,
связанных с альпинизмом. При недостатке опыта используйте это снаряжение
под надлежащим контролем. Всегда рассчитывайте, как лучше всего оказать
необходимую помощь с применением данного снаряжения.
A
ПЕТЛЯ DAISY CHAIN
Петли daisy chain представляют собой регулируемые продольные пристежки
для страховочного пояса, рассчитанные ТОЛЬКО на вес тела. ЗАПРЕЩАЕТСЯ
использовать их как часть системы страховки или защиты. Они не
предназначены для прерывания падения альпиниста.
Пристегните петлю к системе, используя полусхватывающий узел на конце с
полускрученной петлей. Пристегните необходимую ячейку петли daisy chain к
жумару или вспомогательному элементу с помощью карабина.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ѥНе следует надеяться только на один или несколько крюков, зацепленных за
одну часть снаряжения, например петлю daisy chain или карабин. Используйте
по возможности несколько крюков и резервное оборудование для соединений.
ѥВсегда используйте второй карабин для уменьшения петли daisy chain.
ѥНИКОГДА не пристегивайте карабин одновременно к нескольким ячейкам,
необходимо пристегивать карабин только к одной ячейке. Если зашивки между
ячейками оторвутся под нагрузкой, вы не сможете больше использовать петлю!
Такой сценарий может получиться в том случае, если две ячейки соединены
одним карабином.
ѥНенадлежащее использование петель daisy chain может привести к сильным
ударным нагрузкам. При зацеплении петли daisy chain за крюк (или за другую
часть снаряжения), никогда не поднимайтесь выше крюка. В случае падения
петля daisy chain не растягивается, что приводит к воздействию сильной
ударной нагрузки на вас, на крюк и на все снаряжение в системе. Это может
привести к травме и к повреждению снаряжения или крюка.
B
ЛЕСЕНКИ
Вставьте карабин в петлю в верхней части лесенки и пристегните ее к
вспомогательным элементам или жумарам. Ставьте ноги на ступеньки для
подъема вверх.
C
D
ЛЕСТНИЦЫ STEP UP 6 И STEP UP LT
Вставьте карабин в петлю в верхней части лестницы и пристегните его к
вспомогательным элементам или жумарам. Ставьте ноги на ступеньки для
подъема.
E
F
ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ SPEED STEP И SPEED STEP PRO
Вставьте карабин в петлю в верхней части вспомогательного элемента и
пристегните его к вспомогательным элементам или жумарам. Ставьте ноги на
ступеньки для подъема.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ѥЛесенки, лестницы и вспомогательные элементы рассчитаны ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО
на вес тела альпиниста. Они не предназначены для прерывания падения
альпиниста и не должны использоваться как часть системы защиты или
страховки.
(См. сопроводительные иллюстрации)
УХОД И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Альпинистское снаряжение не должно вступать в контакт с коррозионными
материалами, такими как аккумуляторная кислота, газы аккумулятора,
растворители, хлорсодержащий отбеливатель, антифриз, изопропиловый спирт
или бензин. Петли daisy chain, лесенки, лестницы или вспомогательные элементы,
требующие дезинфекции, должны быть выведены из эксплуатации.
(См. сопроводительные иллюстрации)
ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА
(См. сопроводительные иллюстрации)
ОСМОТР, ВЫБРАКОВК А И СРОК СЛУЖБЫ
Альпинистское снаряжение не вечно. Осматривайте его перед каждым
применением и после него и прекращайте пользоваться снаряжением тогда, когда
в ходе осмотра будут выявлены те или иные недостатки или когда истечет срок
его службы (10 лет с даты изготовления пластиковых или текстильных изделий/
компонентов, даже если снаряжение не использовалось и хранилось надлежащим
образом). Срок службы металлического снаряжения не ограничен.
См. рисунки, иллюстрирующие процесс осмотра. Если вы обнаружите какой-либо
из дефектов, приведенных на рисунках, следует сразу же прекратить пользоваться
снаряжением.
• Повреждения и экстремальные условия могут сократить срок эксплуатации
снаряжения, и не исключено, что придется прекратить пользоваться им сразу же
при первом применении.
• Проведите осмотр снаряжения сразу же, как только возникнет подозрение о его
повреждении.
• Дополнительные факторы, которые могут сократить срок службы вашего
снаряжения: падения, падение снаряжения с высоты, износ, потертости, ржавчина,
коррозия, воздействие соленой воды/воздуха, суровых условий эксплуатации,
экстремальных температур, аккумуляторной кислоты или газов аккумулятора, а
также длительное воздействие солнечного света.
• Если существуют сомнения относительно надежности вашего снаряжения, в том
числе после серьезного падения, прекратите его использование.
• Чтобы предотвратить дальнейшее использование вышедшего из строя
снаряжения, утилизируйте его.
• Срок службы снаряжения отсчитывается с даты его изготовления, а не с даты
продажи. Определить дату изготовления можно, обратившись к разделу
«Маркировка» данной инструкции.
(См. сопроводительные иллюстрации)
ПЕТЛИ DAISY CHAIN, ЛЕСЕНКИ, ЛЕСТНИЦЫ, ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ
ЭЛЕМЕНТЫ: ИЗМЕНЕНИЕ
Мы категорически против использования подержанного снаряжения третьими
лицами. Для безопасного пользования снаряжением вы должны знать его историю.
ВЫБОР ДРУГИХ КОМПОНЕНТОВ
Подберите снаряжение, соответствующее стандарту EN 12277, и карабины,
соответствующие стандарту EN 12275, а также другое альпинистское снаряжение,
совместимое с данным продуктом и соответствующее стандартам качества и
безопасности ЕС.
МАРКИРОВКА (ПРИ НАЛИЧИИ)
Black Diamond: название производителя.
: логотип Black Diamond.
XX-XXXX: месяц и год изготовления.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: указывает на неизбежные опасности и обязанности, которые
осознаются потребителем, пользующимся продуктом Black Diamond.
: пиктограмма с рекомендацией для пользователей ознакомиться с
инструкциями и предупреждениями.
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ
Гарантия длится 2 года с момента покупки или доставки, если иное не закреплено
законодательством. Мы гарантируем первоначальным розничным покупателям,
что на момент покупки наши изделия не имеют дефектов материалов или
изготовления. В этом случае ремонт или замена Изделия производятся за счет
нашей компании. Гарантия не распространяется на изделия, имеющие признаки
естественного износа, ненадлежащего использования или ухода, модификации.
Наша компания оставляет за собой право в каждом случае предъявления
гарантийных претензий требовать документы, подтверждающие факт
приобретения или доставки Изделия.
ВНИМАНИЕ [BG]
Използват се само за скално катерене и алпинизъм. Тези дейности
са опасни! Разберете и приемете съществуващият риск преди да ги
подхванете. Малолетни и начинаещи, които не са ж състояние да поемат
отгожорности, трябва да бъдат под директния контрол на опитен и
отгожорен чожек. Вие сте отговорни за своите собствени действия и
приемете рискът на своите решения. Преди да използвате този продукт,
прочетете и вникнете във всички инструкции и предупреждения, които
го съпътстват. Запознайте се с потенциалните възможности и лимитите
на продукта. Влезте в контакт с Black Diamond, ако не сте сигурни как да
използжате продукта. Невъзможността да прочетете и да спазвате тези
предупреждения, може да доведе до сериозни наранявания или смърт!
КЛЮЧ:
: Опасност от тежко нараняване
или смърт
: Опасност от злополука или
нараняване
: Одобрена употреба
: Необходимо изпитване
ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОЛЗВАНЕ
ѥЗапазете инструкциите за бъдеща справка.
Тази листовка обяснява правилната употреба и някои чести видове неправилна
употреба на катераческото оборудване, представено на илюстрациите.
Съществуват и други възможни видове неправилна употреба. Правилната
употреба на оборудването и използването на резервни системи ще намали
някои от рисковете, свързани с катеренето. При липса на опит използвайте това
оборудване под подходящ надзор. Винаги съобразявайте как може да се извърши
най-добре спасяването, ако се нуждаете от такова вие или се нуждаят други хора.
A
ОСИГУРИТЕЛНИ РЕМЪЦИ ТИП DAISY CHAIN (МАРГАРИТКА)
Daisy Chain са секционирани осигурителни ремъци с различна дължина,
предназначени САМО за поемане на теглото на тялото. НЕ ги използвайте като
част от вашата осигурителна или защитна система. Те НЕ са предназначени
за задържане при падане.
Закрепвайте Daisy Chain към вашата сбруя чрез примка с ухо в края с полуусукана
примка. Захванете желаното ухо на Daisy Chain към вашето устройство за
изкачване или за предоставяне на помощ чрез карабинер.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ѥНе разчитайте само на един анкер или на свързване на вашите анкери само
с едно приспособление, като например Daisy Chain или карабинер. Винаги,
когато е възможно, използвайте много анкери или екипировка за дублиращо
свързване.
ѥВинаги използвайте втори карабинер за скъсяване на вашата Daisy Chain.
ѥНИКОГА не захващайте карабинер в повече от един „джоб“ едновременно. Ако
шевовете между „джобовете“ не издържат при натоварване, вие няма да имате
вече опора. Подобно нещо може да се случи, когато два „джоба“ бъдат свързани
с един карабинер.
ѥНеп равилн ото и зползван е на Dai sy Ch ain може д а дов еде до тежки
ударни натоварвания. Когато сте привързани към анкер (или към друго
приспособление) чрез Daisy, никога не се катерете над анкера. При падане Daisy
няма да се разтегне, което ще доведе до тежко ударно натоварване върху вас,
върху анкера и върху цялата екипировка в системата. Има вероятност това да ви
нарани и дори да доведе до повреждане на екипировката или анкера.
B
РЕМЪЦИ С ПРИМКИ ЗА СТЪПВАНЕ
Поставете карабинер в ухото за захващане в горната част на вашия ремък с примки
за стъпване и го захванете към помощно приспособление или такова за изкачване.
Поставяйте краката си в „стъпалата“, за да подпомогнете изкачването.
C
D
СТЪЛБИ STEP UP 6 И STEP UP LT
Поставете карабинер в ухото за захващане в горната част на вашата стълба и го
захванете към помощно приспособление или такова за изкачване. Поставяйте
краката си в „стъпалата“, за да подпомогнете изкачването.
E
F
ПОМОЩНИ СРЕДСТВА SPEED STEP И SPEED STEP PRO
Поставете карабинер в ухото за захващане в горната част на вашето помощно
средство и го захванете към помощно приспособление или такова за изкачване.
Поставяйте краката си в „стъпалата“, за да подпомогнете изкачването.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ѥРемъците с примки за стъпване, ст ълбите и помощните средства са
предназначени САМО за поемане на теглото на тялото. Те не са предназначени за
поемане на теглото при падане и не трябва да се използват като част от вашите
системи за защита и осигуряване.
(Вижте приложените илюстрации)
ГРИЖА И ПОДДРЪЖКА
Екипировката за катерене не трябва да влиза в контакт с предизвикващи корозия
материали, като акумулаторна киселина, изпарения от акумулатори, разтворители,
хлор съдържаща белина, антифриз, изопропилов алкохол или бензин. Daisy Chain,
ремък с примки за стъпване, стълба или помощно средство, които изискват
дезинфекция, трябва да се бракуват.
(Вижте приложените илюстрации)
СЪХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРАНЕ
(Вижте приложените илюстрации)
ПРОВЕРКА , ПРЕКРАТЯВАНЕ НА УПОТРЕБАТА И СРОК НА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Екипировката за катерене не е вечна. Проверявайте Вашата екипировка преди и
след всяка употреба и прекратете употребата, когато екипировката не премине
успешно проверка или когато достигне максималния си срок на експлоатация – 10
години след датата на производство за пластмасови или текстилни продукти/
компоненти дори ако не се използват и ако се съхраняват правилно. Срокът на
експлоатация на металните части от екипировката не е ограничен във времето.
Вижте приложените илюстрации за проверка. Прекратете употребата, ако някои
от изобразените повреди са налице.
• Повреди и екстремни условия могат да намалят живота на Вашата екипировка
и евентуално да наложат прекратяване на употребата й още при първото
използване.
• Проверявайте екипировката си веднага щом забележете повреда по време на
употреба.
• Допълнителни фактори могат да доведат до съкращаване на полезния срок на
експлоатация на Вашата екипировка: Падания, изпускане на екипировката от
високо, протриване, износване, ръжда, корозия, излагане на въздействието
на солена вода/въздух, тежки природни условия, екстремни температури,
акумулаторна киселина или акумулаторни изпарения, или продължително
излагане на слънчева светлина.
• Ако имате съмнения относно надеждността на Вашата екипировка, или след
сериозно падане, прекратете употребата й.
• Унищожете екипировката, която повече няма да се използва, за да предотвратите
бъдеща употреба.
• Срокът на експлоатация на Вашата екипировка се определя от датата на
производство, а не от датата на продажба. Вижте раздела „Маркировка“, за да
определите датата на производство на тази екипировка.
(Вижте приложените илюстрации)
ПРИЕМАНЕ НА DAISY CHAIN, РЕМЪЦИ С ПРИМКИ ЗА СТЪПВАНЕ,
СТЪЛБИ И ПОМОЩНИ СРЕДСТВА
Настоятелно препоръчваме да не използвате екипировка втора употреба. Трябва
да знаете историята на Вашата екипировка, за да бъдете уверени в надеждността
й.
ИЗБОР НА ДРУГИ КОМПОНЕНТИ
Избирайте подсигуряващи сбруи, отговарящи на изискванията на EN 12277,
карабинери, отговарящи на изискванията на EN 12275 и избирайте друга
екипировка за алпинизъм със сертификат CE, която е съвместима с този продукт.
МАРКИРОВКИ (АКО ИМА ТАКИВА)
Black Diamond: Име на производителя.
: Лого на Black Diamond.
XX-XXXX: Месец и година на производство.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Показва присъщите опасности и отговорности, които приема
потребителят, когато използва продукт Black Diamond.
: Пиктограма, призоваваща потребителите да прочетат тези инструкции и
предупреждения.
ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ
В продължение на 2 години след покупката или доставката, освен ако нещо друго
не е предвидено в закона, ние даваме гаранция на оригиналния купувач на дребно,
че нашите продукти са без дефекти в материалите и изработката при продажбата.
Продуктът ще бъде ремонтиран или заменен по наша преценка. Ние не даваме
гаранция за продукти, които имат следи от нормално износване и изхабяване, такива,
които са били използвани или поддържани неправилно, или са били преработвани или
променяни, или са повредени по някакъв начин. Запазваме си правото да изискваме
доказателство за закупуване или доставка за всички гаранционни претенции.
UYARI [TR]
Sadece tırmanış ve dağcılık amaçlı kullanım içindir. Tırmanış ve
dağcılık tehlike içerir. Bu aktivitelerde bulunmadan önce, ilgili
riskler anlaşılmalı ve kabullenilmelidir. Çocuklar ve bu sorumluluğu
üstlenemeyecek olanlar, ilgili sorumluluğu üstlenen tecrübeli
kimselerin doğrudan kontrolü altında söz konusu aktivitelerde
bulunmalıdır. Kullanıcılar, hareket ve kararlarından bizzat sorumludur.
Bu ürünü kullanmadan önce ilgili talimat ve uyarıları okuyun, ürünün
kabiliyet ve sınırlarını öğrenin. Malzemenin kullanımına ilişkin
doğru kullanım bilgisini edinin. Ürünün kullanımı hakkında emin
olmadığınız konularda Black Diamond’a başvurun. Ürün üzerinde
herhangi bir değişiklikte bulunmayın. Uyarıların okunmaması p2-ya
da dikkate alınmaması, ciddi yaralanmalar ve ölüme yol açabilir!
ÖNEMLİ:
: Ağır yaralanma veya ölüm riski
: Kaza veya yaralanma riski
: Onaylı kullanım
: İnceleme gerekiyor
KULLANIM TALİMATLARI
ѥTalimatları gelecekte referans olması için saklayın.
Bu broşür, resimli açıklamalarda gösterilen tırmanış malzemelerinin doğru
kullanım şeklini ve bazı yaygın hatalı kullanım örneklerini açıklamaktadır.
Başka olası hatalı kullanım şekilleri de vardır. Malzemelerin doğru kullanımı ve
yedek sistemlerin kullanımı, tırmanış ile ilişkili risklerden bazılarını azaltacaktır.
Yeterli tecrübeye sahip değilseniz bu ekipmanı uygun bir kişinin gözetimi
altında kullanın. Sizin veya başkalarının ihtiyacı olması durumunda bir kurtarma
çalışmasının en iyi şekilde nasıl yapılabileceğini daima planlayın.
A
PAPATYA ZİNCİRLERİ
Papatya Zinciri, SADECE vücut ağırlığını desteklemek için tasarlanmış
değişken uzunluklarda düğümlerdir. Bunları, ip emniyetinizin veya koruma
sisteminizin bir parçası olarak KULLANMAYIN. Bunlar düşüş anında sizi
tutacak şekilde tasarlanmamıştır.
Papatya Zincirini, bir çember düğüm kullanarak uç kısmında yarım bir bükümlü
düğüm ile askınıza takın. Papatya zincirinin istediğiniz bir düğümünü bir karabina
kullanarak cumarınıza ve yardımcı sabitleme elemanınıza takın.
UYARI
ѥSadece bir ankraja güvenmeyin veya ankrajlarınızı bir Papatya Zinciri veya
bir karabina gibi tek bir donanım parçasıyla bağlanmayın. Mümkünse daima
birden fazla ankraj ve yedek bağlantı ekipmanı kullanın.
ѥPapatya Zincirinizi kısaltmak için her zaman ikinci bir karabina kullanın.
ѥBir karabinayı ASLA aynı anda birden fazla kovuğa takmayın. Kovuklar
arasındaki ponterizler aşırı yük nedeniyle açılırsa artık bunlara bir ekipman
takamazsınız! Bu durum, iki kovuk tek bir karabinaya bağlandığında oluşabilir.
ѥPapatya Zincirlerinin yanlış kullanımı yüksek ani yüklenmelere neden olabilir.
Bir Papatya ile bir ankraj (veya başka bir donanım parçasına) bağlantısı
oluşturduğunuzda, asla ankrajın üzerine tırmanmayın. Bir düşme durumunda,
Papatya zinciri esnemez, bu da sizin, ankrajın ve sistemdeki tüm donanımların
üzerine yüksek ani yük binmesine neden olur. Bu, sizin yaralanmanıza ve hatta
donanım veya ankrajın bozulmasına neden olabilir.
B
İP MERDİVENLER
İp merdiveninizin üst kısmındaki klipsli halkaya bir karabina yerleştirin ve
bunu yardımcı sabitleme elemanlarına veya cumarlara takın. Tırmanışınızı
kolaylaştırmak için ayaklarınızı basamaklara yerleştirin.
C
D
STEP UP 6 VE STEP UP LT MERDIVENLER
Merdiveninizin üst kısmındaki klipsli halkaya bir karabina yerleştirin ve bunu yardımcı
sabitleme elemanlarına veya cumarlara takın. Tırmanışınızı kolaylaştırmak için
ayaklarınızı basamaklara yerleştirin.
E
F
SPEED STEP VE SPEED STEP PRO TIRMANMA
YARDIMCILARI
Tırmanma yardımcınızın üst kısmındaki klipsli halkaya bir karabina yerleştirin ve bunu
yardımcı sabitleme elemanlarına veya cumarlara takın. Tırmanışınızı kolaylaştırmak
için ayaklarınızı basamaklara yerleştirin.
UYARI
ѥİp merdivenler, Merdivenler ve Tırmanma yardımcıları YALNIZCA vücut
ağırlığını taşıyacak şekilde tasarlanmıştır. Bunların görevi düşmeniz
durumunda sizi tutmak değildir, bu nedenle ip emniyetinizin veya koruma
sisteminizin bir parçası olarak kullanılmamalıdır.
(resimli açıklamalara bakınız)
BAKIM VE MUHAFAZA
Tırmanış donanımının akü asidi, akü dumanları, çözücüler, çamaşır suyu, antifriz,
izopropil alkol veya benzin gibi aşındırıcı maddelere temas etmemesi gerekir.
Dezenfekte edilmesi gereken bir Perlon Askı, İp Merdiven, Merdiven veya
Tırmanma Yardımcısı artık kullanılmamalıdır.
(Resimli açıklamalara bakınız)
SAKLAMA VE TAŞIMA
(Resimli açıklamalara bakınız)
KONTROL, TASFİYE VE KULLANIM ÖMRÜ
Tırmanış donanımı sonsuza kadar dayanmaz. Donanımı her kullanımdan önce ve
sonra kontrol edin ve yapılan kontrollerde yetersiz olduğu anlaşılan ya da plastik
veya tekstil ürünleri/bileşenleri için belirlenen üretim tarihinden itibaren 10 yıllık
maksimum kullanım ömrünü dolduran donanımları, hiç kullanılmamış ve doğru
şekilde saklanmış olsa bile tasfiye edin. Metal donanımların kullanım ömründe
bir süre sınırlaması yoktur.
Resimli kontrol açıklamalarına bakın. Resimli açıklamalarda belirtilen
koşullardan herhangi birinin bulunması durumunda hemen tasfiye edin.
• Hasar ve aşırı zorlayıcı koşullar ekipmanın kullanım ömrünü kısaltabilir ve
donanımın daha ilk kullanımdan tasfiye edilmesini zorunlu hale getirebilir.
• Kullanım sırasında bir hasar oluştuğundan şüphelendiğiniz her durumda
donanımı hemen kontrol edin.
• Ekipmanın kullanım ömrünü kısaltabilecek diğer etkenler şunlardır: Düşüşler,
donanımın yüksekten düşmesi, aşınma, eskime, paslanma, korozyon, tuzlu
suya/havaya, sert çevre koşullarına, aşırı sıcaklıklara, akü asidine veya akü
dumanlarına ya da uzun süre güneş ışığına maruz kalma.
• Donanımınızın güvenilirliğinden herhangi bir şüpheniz varsa veya ciddi bir
düşüşten sonra donanımı tasfiye edin.
• Tasfiye edilen donanımı bertaraf ederek gelecekte kullanılmasını önleyin.
• Donanımın kullanım ömrü satış tarihine göre değil, üretim tarihine göre
belirlenir. Bu ekipmanın üretim tarihini belirlemek için bu talimatların İşaretler
bölümüne bakın.
(Resimli açıklamalara bakınız)
PERLON ASKILARIN, İP MERDİVENLERİN, MERDİVENLERİN VE
TIRMANMA YARDIMCILARININ KULLANIMI
İkinci el malzeme kullanımından özellikle kaçınılmalıdır. Ekipmanınıza
güvenebilmeniz için onun geçmişini biliyor olmanız gerekir.
DİĞER BİLEŞENLERİN SEÇİMİ
EN 12277’yi karşılayan askıları, EN 12275’i karşılayan karabinaları ve bu ürünle
uyumlu diğer CE sertifikalı dağcılık malzemelerini tercih edin.
İŞARETLER (MEVCUT OLDUĞUNDA)
Black Diamond: Üretici ismi.
: Black Diamond logosu.
XX-XXXX: Üretim ayı ve yılı.
UYARI: Bir Black Diamond ürünü kullanırken oluşan doğal tehlikeleri ve
kullanıcının üstlendiği sorumlulukları belirtir.
: Kullanıcıların talimat ve uyarıları okumalarını tavsiye eden resimli açıklama.
SINIRLI GARANTİ
Aksine bir yasal hüküm söz konusu olmadıkça, satış veya teslimat tarihinden
itibaren 2 yıl boyunca ve doğrudan perakende satışın yapıldığı alıcıya karşı
olmak üzere, ürünlerimizin, orijinal satış halleriyle, işçilik ve malzeme olarak
kusursuz olduğu garantisi verilmektedir. Ürün takdirimize bağlı olarak onarılır
veya değiştirilir. Normal aşınma ve eskime, uygunsuz kullanım ve bakım p2-ya da
hasarın söz konusu olduğu ürünler garanti kapsamımıza girmiyor. Tüm garanti
talepleri için satın alma veya teslimat kanıtı isteme hakkımızı saklı tutuyoruz.
ΠΡΟΣΟΧΗ [EL]
Για αναρρίχηση και ορειβασία μόνο. Η αναρρίχηση και οι ορειβασία είναι
επικίνδυνα σπορ. Κατανοήστε και αποδεχτήτε τους κινδύνους πριν πάρετε
μέρος. Ανήλικοι και άλλοι που δεν μπορούν να αναλάβουν αυτή την ευθύνη
θα πρέπει να συνοδεύονται από ένα έμπειρο και υπεύθυνο άτομο. Είστε
υπεύθυνοι για τις πράξεις και αποφάσεις σας. Πριν χρησιμοποιήσετε αυτό
το προιόν διαβάστε και κατανοήστε όλες τις οδηγίες και προειδοποιήσεις
που το συνοδεύουν και εξοικιωθήτε με την σωστή χρήση του τις
δυνατότητες και τα όριά του. Αναζητείστε πιστοποιημένη καθοδήγηση.
Επικοινωνίστε με την Black Diamond αν δεν είστε σίγουροι σχετικά με το
πως χρησιμοποιήται το προιόν. Μην τροποποιήτε το προιόν. Αν αγνοήσετε
αυτές τις προειδοποιήσεις μπορεί το αποτέλεσμα να είναι σοβαρός
τραυματισμός ή και θάνατος.
ΥΠΟΜΝΗΜΑ:
: Κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού
ή θανάτου
: Κίνδυνος ατυχήματος ή
τραυματισμού
: Εγκεκριμένη χρήση
: Απαιτείται εξέταση
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ѥΦυλάξτε τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά.
Αυτό το φυλλάδιο εξηγεί το σωστό τρόπο χρήσης, καθώς και ορισμένες συνήθεις
λανθασμένες χρήσεις, του ορειβατικού εξοπλισμού που παρουσιάζεται στις εικόνες.
Υπάρχουν και άλλες πιθανές λανθασμένες χρήσεις που δεν αναφέρονται στο παρόν. Η
σωστή χρήση του εξοπλισμού και η χρήση εφεδρικών συστημάτων περιορίζουν τους
κινδύνους που ενέχει η ορειβασία. Εάν δεν έχετε σχετική εμπειρία, χρησιμοποιείτε
τον εξοπλισμό υπό κατάλληλη επίβλεψη. Πάντα να σκέφτεστε πώς μπορεί να
πραγματοποιηθεί μια διάσωση σε περίπτωση που εσείς ή άλλοι βρεθείτε σε ανάγκη.
A
ΙΜΑΝΤΕΣ DAISY CHAIN
Οι ιμάντες Daisy Chain διατίθενται σε διάφορα μήκη και είναι σχεδιασμένοι για τη
στήριξη του σωματικού βάρους ΜΟΝΟ. ΜΗΝ τους χρησιμοποιείτε ως μέρος
του συστήματος ασφάλισης ή προστασίας σας. ΔΕΝ έχουν σχεδιαστεί για να
συγκρατούν πτώσεις.
Συνδέστε τον ιμάντα Daisy Chain στην εξάρτυσή σας χρησιμοποιώντας μια περιληπτική
θηλιά στο τέλος με μια θηλιά μισής περιστροφής. Κουμπώστε την επιθυμητή θηλιά
του ιμάντα Daisy Chain στον αναβατήρα σας ή στη θέση βοήθειας χρησιμοποιώντας
καραμπίνερ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ѥΜην βασίζεστε μόνο σε ένα μόνο ρελέ ή μην συνδέεστε με τα ρελέ σας με ένα
μόνο τμήμα εξοπλισμού όπως ένα Daisy Chain ή ένα καραμπίνερ. Χρησιμοποιήστε
πολλαπλά ρελέ και πλεονάζοντα εξοπλισμό σύνδεσης όποτε είναι δυνατόν.
ѥΠάντα να χρησιμοποιείτε ένα δεύτερο καραμπίνερ για να κοντύνετε το Daisy Chain
σας.
ѥΠΟΤΕ μην στερεώνετε ένα καραμπίνερ σε περισσότερες από μία εσοχές τη φορά.
Εάν τα γαζιά ανάμεσα στις εσοχές υποχωρούσαν λόγω του φορτίου, δεν θα είσαστε
πλέον δεμένοι! Αυτό το σενάριο θα μπορούσε να συμβεί όταν δύο εσοχές είναι
συνδεδεμένες σε ένα καραμπίνερ.
ѥΗ ακατάλληλη χρήση των Daisy Chain μπορεί να προκαλέσει σοβαρά φορτία
κρούσεων. Όταν είστε δεμένοι σε ένα ρελέ (ή άλλο εξοπλισμό) με έναν ιμάντα Daisy,
μην αναρριχείσ τε ποτέ πάνω από το ρελέ. Σε περίπτωση πτώσης, ο ιμάντας Daisy
δεν θα τεντωθεί, με αποτέλεσμα να προκληθεί ένα σοβαρό φορτίο κραδασμού για
εσάς, το ρελέ και όλο τον εξοπλισμό του συστήματος. Αυτό μπορεί ενδεχομένως να
σας τραυματίσει και μπορεί ακόμη και να προκαλέσει βλάβη στον εξοπλισμό σας ή
βλάβη στο ρελέ σας.
B
ΑΝΑΒΟΛΕΙΣ
Τοποθετήσ τε ένα καραμπίνερ στη θηλιά περίδεσης στο πάνω μέρος του αναβολέα σας
και στερεώστε τον στην θέση βοήθειας ή τους αναβατήρες. Τοποθετήστε τα πόδια στα
σκαλιά για να βοηθήσετε την πορεία ανάβασης.
C
D
ΣΚ ΑΛΕΣ STEP UP 6 ΚΑΙ STEP UP LT
Τοποθετήσ τε ένα καραμπίνερ στη θηλιά με κλιπ στο επάνω μέρος της σκάλας σας και
κουμπώστε το για να βοηθήσετε τις τοποθετήσεις ή τις ανόδους. Τοποθετήστε τα πόδια
στα σκαλοπάτια για να βοηθήσετε στην ανοδική πρόοδο.
E
F
ΒΟΗΘΟΙ SPEED STEP ΚΑΙ SPEED STEP PRO
Τοποθετήσ τε ένα καραμπίνερ στη θηλιά με κλιπ στο επάνω μέρος του βοηθού σας και
κουμπώστε το για να βοηθήσετε τις τοποθετήσεις ή τις ανόδους. Τοποθετήστε τα πόδια
στα σκαλοπάτια για να βοηθήσετε στην ανοδική πρόοδο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ѥΟι στεφάνες, οι σκάλες και οι βοηθοί έχουν σχεδιαστεί για να συγκρατούν ΜΟΝΟ
το σωματικό βάρος. Δεν προορίζονται να συγκρατούν πτώση και δεν πρέπει να
χρησιμοποιούνται ως μέρος των συστημάτων προστασίας ή αναστολής.
(δείτε συνοδευτικές εικόνες)
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Ο ορειβατικός εξοπλισμός δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με διαβρωτικά υλικά
όπως οξέα μπαταριών, αναθυμιάσεις μπαταριών, διαλύτες, χλωρίνη, αντιπαγωτικά,
ισοπροπυλική αλκοόλη ή βενζίνη. Μία αλυσίδα Daisy, στεφάνη, σκάλα ή βοηθός που
χρειάζεται απολύμανση θα πρέπει να αποσυρθεί.
(Δείτε συνοδευτικές εικόνες)
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ
(Δείτε συνοδευτικές εικόνες)
ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ, ΑΠΟΣΥΡΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ
Ο ορειβατικός εξοπλισμός δεν διαρκεί για πάντα. Ελέγχετε τον εξοπλισμό σας πριν
και μετά από κάθε χρήση και αποσύρετέ τον από τη χρήση εάν διαπιστωθεί ότι είναι
ακατάλληλος ή όταν συμπληρώσει την μέγιστη διάρκεια ζωής του, η οποία είναι
10 έτη από την ημερομηνία παραγωγής, ακόμα και αν δεν έχει χρησιμοποιηθεί και
έχει αποθηκευθεί κατάλληλα. Η μέγιστη διάρκεια ζωής των μεταλλικών μερών του
εξοπλισμού δεν περιορίζεται από την ηλικία τους.
Δείτε τις συνοδευτικές εικόνες. Αποσύρετε αμέσως τον εξοπλισμό από τη χρήση εάν
ικανοποιείται οποιαδήποτε από τις εικονιζόμενες συνθήκες.
• Βλάβες και έκθεση σε ακραίες συνθήκες ενδέχεται να μειώσουν την ωφέλιμη ζωή του
εξοπλισμού σας και, υπό ορισμένες συνθήκες, μπορεί να απαιτήσουν την απόσυρσή του
κατά την πρώτη χρήση του.
• Ελέγχετε τον εξοπλισμό σας οποτεδήποτε έχετε την υποψία ότι μπορεί να έχει
προκληθεί βλάβη κατά τη χρήση.
• Άλλοι παράγοντες που μπορεί να μειώσουν την ωφέλιμη διάρκεια ζωής του εξοπλισμού
σας: Πτώσεις, ρίψεις του εξοπλισμού από ύψος, γδαρσίματα, φθορά, σκουριά, έκθεση σε
αλμυρό νερό/αέρα, δριμείες περιβαλλοντικές συνθήκες, ακραίες θερμοκρασίες, οξέα
μπαταριών ή αναθυμιάσεις μπαταριών ή παρατεταμένη έκθεση στο φως του ήλιου.
• Αποσύρετε τον εξοπλισμό σας από τη χρήση αν έχετε οποιαδήποτε αμφιβολία σχετικά
με την αξιοπιστία του, ή μετά από σοβαρή πτώση.
• Καταστρέψτε τον εξοπλισμό που αποσύρετε ώστε να αποφευχθεί η μελλοντική χρήση
του.
• Η διάρκεια ζωής του εξοπλισμού προσδιορίζεται με βάση την ημερομηνία παραγωγής,
όχι την ημερομηνία πώλησης. Ανατρέξτε στην παράγραφο «Σημάνσεις» του παρόντος
φύλλου οδηγιών, ώστε να προσδιορίσετε την ημερομηνία παραγωγής αυτού του
εξοπλισμού.
(Δείτε συνοδευτικές εικόνες)
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΑΛΥΣΙΔΕΣ DAISY, ΣΤΕΦΑΝΕΣ, ΣΚ ΑΛΕΣ ΚΑΙ
ΒΟΗΘΟΥΣ
Συνιστούμε ρητά να αποφεύγετε να αποκτάτε μεταχειρισμένο εξοπλισμό. Για να
μπορεί κάποιος να εμπιστευτεί τον εξοπλισμό του πρέπει να γνωρίζει το ιστορικό της
χρήσης του.
ΕΠΙΛΟΓΗ ΑΛΛΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
Επιλέξτε εξαρτύσεις που συμμορφώνονται με το πρότυπο EN 12277 και καραμπίνερ
που συμμορφώνονται με το πρότυπο EN 12275 και άλλον ορειβατικό εξοπλισμό που
διαθέτει πιστοποίηση κατά CE και είναι συμβατός με αυτό το προϊόν.
ΣΗΜΑΝΣΕΙΣ (ΕΑΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ)
Black Diamond: Επωνυμία κατασκευαστή.
: Λογότυπο της Black Diamond.
XX-XXXX: Μήνας και έτος κατασκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει τους εγγενείς κινδύνους και ευθύνες που αναλαμβάνει
ο χρήστης όταν χρησιμοποιεί ένα προϊόν Black Diamond.
: Εικονόγραμμα οδηγιών που συνιστά τους χρήστες να διαβάσουν τις οδηγίες και
τις προειδοποιήσεις.
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Εγγύηση για 2 έτη από την ημερομηνία αγοράς ή παράδοσης, εκτός εάν ορίζεται
διαφορετικά από τον νόμο, προς τον αρχικό αγοραστή, ότι τα προϊόντα μας κατά την
πώλησή τους δεν φέρουν ελαττώματα στο υλικό και την κατασκευή τους. Το Προϊόν
θα επισκευαστεί ή θα αντικατασταθεί κατά την κρίση μας. Η εγγύηση δεν καλύπτει
προϊόντα που έχουν υποστεί φυσική φθορά, δεν έχουν χρησιμοποιηθεί ή συντηρηθεί
σωστά ή έχουν τροποποιηθεί ή καταστραφεί με οποιονδήποτε τρόπο. Διατηρούμε
το δικαίωμα να απαιτήσουμε απόδειξη αγοράς ή παράδοσης για όλες τις αξιώσεις
εγγύησης.
警告 [ ]ZH
本产品仅供攀岩和登山运动使用。这些活动都具有潜在的危险性。
在您参与这些活动之前,请对其中蕴含的风险有充分的认知,做好
接受的心理准备。未成年人和其他不能对自身行为承担责任者须
在有经验、有承担责任能力的人员的直接监控下使用。您对自身的
行为承担责任,并为您自己的抉择所可能面临的风险负责。在使用
本产品之前,请仔细阅读并充分理解所有附带的说明书上的指导
和警示,熟知其正确的使用方法,功能和局限性。寻求合格的使用
指导。如果您对产品的使用方法有不确定的地方,请联系BLACK
DIAMOND。请勿以任何方式对产品进行修改或变更。不遵从此
警示,将有可能带来严重的伤害甚至死亡!
关键信息:
:重伤或死亡风险
:事故或受伤风险
:核准用途
:需要考核
产品使用指导
保留指导书以备将来参考.
这本小册子解释了插图中描述的攀登装备的正确使用方法和一些常见的误
用。也存在其他可能的误用。正确使用装备和使用冗余系统可在一定程度上减
小攀登风险。如果缺乏经验,请在适当监督下使用本装备。如果您或他人遇到
危险,请始终考虑如何才能最好地进行营救。
A
菊绳
菊绳是一种长度不一、仅为支撑体重而设计的系带。请勿将其用于保护或防护
系统。它们并非设计用于防止跌落。
• 在菊绳末端使用半扭曲环打鞍带结将其连接到您的安全带上
• 请使用登山扣将所需的菊绳环卡入上升器或辅助定位器
警告
• 切勿仅依靠一个固定锚,也不要仅使用一件装备(例如,一根菊绳或一个登
山扣)连接到固定锚。尽可能地使用多个固定锚和冗余连接装备。
• 始终使用第二个登山扣来缩短菊绳。
• 切勿同时将登山扣卡入多个扣眼。如果扣眼之间的加固缝线因荷载而失
效,您将从菊绳中脱出!将两个扣眼连接到同一个登山扣时,就可能会发
生这种情况。
• 如果菊绳使用不当,可能导致严重的冲击荷载。在使用菊绳连接到固定锚(
或一件其他装备)上时,切勿在此固定锚上攀爬。万一跌落,菊绳不会伸展,
这会给您、固定锚和系统中的所有装备造成严重的冲击荷载。这可能导致您
受伤,甚至还可能造成装备或固定锚失效。
B
绳梯
• 将登山扣放入绳梯顶部的卡扣环中,然后将其卡入到辅助定位器或上升器。
将脚放在梯阶上,帮助向上攀爬。
C
D
Step Up 6 和 Step Up LT 登山梯
• 将登山扣放入登山梯顶部的卡扣环中,然后将其卡入到辅助定位器或上升
器。将脚放在梯阶上,帮助向上攀爬。
E
F
Speed Step 和 Speed Step Pro 辅助工具
• 将登山扣放入辅助工具顶部的卡扣环中,然后将其卡入到辅助定位器或上
升器。将脚放在梯阶上,帮助向上攀爬。
警告
绳梯、登山梯和辅助工具系为承受体重而设计,并非设计用于防止跌落,因此
不应在保护或防护系统中使用。
(如随附插图所示)
产品保养和维护
攀登装备绝不能接触腐蚀性材料,例如蓄电池酸液、蓄电池挥发气体、溶剂、
氯漂白剂、防冻剂、异丙醇或汽油。请务必淘汰需要消毒的菊绳、绳梯、登山
梯或辅助工具
(如随附插图所示)
存储及运输
(如随附插图所示)
检查、淘汰及使用寿命
攀登装备的寿命不是永恒的。请在每次使用前和使用后,仔细检查你的装备;
如果未能通过检查,或者达到其最大寿命(即塑料或织物产品/部件出厂日期
10 年之后)时,即使根本未使用并且存放方式正确,也要及时淘汰更换。金属
装置的最大使用寿命不受时间限制。
请参阅检查附图所示。如果出现图中任何情况,请立即淘汰你的装备。
• 损害和极端情况会缩短装备的使用寿命,进而可能在其首次使用过程中就
要求淘汰。
• 使用过程中,如果怀疑装备出现损坏,请立即检视。
• 可能缩短装备使用寿命的其他因素:冲坠、装备从高处掉落、磨损、磨耗、
生锈、腐蚀、暴露于盐水/盐分较大的空气中、恶劣环境、极端温度、蓄电池
酸液或蓄电池挥发气体,或长期暴露于阳光下等。
• 如果对装备的可靠性有任何疑虑,或者装备经历了严重冲坠,请淘汰更换。
• 淘汰的装备必须彻底摧毁以避免将来误用。
• 装备的寿命从生产之日,而不是销售之日,开始计算。请查阅本产品使用指
导的“产品上各种标记的含义”部分,以确认装备的生产日期。
(如随附插图所示)
采用菊绳、绳梯、登山梯和辅助工具
我们强烈反对使用二手装备。只有在知道装备使用历史的情况下,才能信
任它。
选择其他部件
选择符合 EN 12277 的安全带、符合 EN 12275 的登山扣以及与本产品兼容的
其他 CE 认证登山装备。
标记(如有)
Black Diamond:生产商名称。
:Black Diamond 的标志。
XX-XXXX:生产年、月。
警告:表示在使用 Black Diamond 产品时,使用者应自行承担活动中的固
有危险和责任。
:建议使用者阅读产品使用指导和警告文字的图标。
有限质保条款
我们的质保期限为购买或交付之日起 2 年,法律条款另有规定者除外。在此期
间,我们对销售时就存在原料或生产工艺缺陷的产品,向在正规零售商处购买
产品的顾客提供质保服务。我们将视具体情况维修或更换产品。正常使用造成
的磨损或损耗、使用或保养不当、未经授权的修改或变更以及任何方式造成
的损坏等,均不属于质保服务范畴。对于所有要求保修服务的产品,我们保留
获取其购买或交付凭证的权利。
경고 [KO]
등반과 등산 시에만 사용하시오. 등반과 등산 활동은 위험을 수반한다. 따라서
이런 활동 들에 참여하기 전 이 활동들에 수반된 위험 요소들을 이해하고 인정해야
한다. 미성년자 및 장비 사용시 수반되는 위험 요소를 이해할 수 없는 사용자들은
이 분야에 능숙하고 책임을 맡고 있는 전문가의 직접적인 관리를 받아야 한다.
사용자는 장비 사용에 대한 모든 행동과 결정에 대한 책임을 져야 한다. 본 제품을
사용하기 전에 제품과 관련된 모든 사용법과 주의사항을 읽고 이해해야 하며,
제품의 정확한 사용 방법과 특성 그리고 한계에 대해 숙지하여야 한다. 제품
사용에 대한 충분한 이해와 훈련을 하지 못하였다면 사용을 중지해야 한다. 반드시
전문적인 교육 훈련을 받는다. 제품 사용법에 대한 모호한 부분이 있다면 블랙
다이아몬드 사로 반드시 문의한다. 절대로 본 제품을 변형하지 마시오. 이 모든
주의사항을 읽지 않고, 지키지 않을 시에는 심각한 부상을 당할 수 있으며 사망까지
초래할 수 있다.
주요 기능:
: 심각한 부상 또는 사망의 위험
: 사고 또는 부상의 위험
: 승인된 사용
: 검사 필수
사용 설명서
향후 참조를 위해 설명서를 보관하십시오.
이 팸플릿은 클라이밍 장비의 올바른 사용 방법과 몇 가지 흔한 오용 사례를 그림으로
설명합니다. 다른 오용 사례가 있을 수 있습니다. 올바른 장비 사용과 중복 시스템의
사용은 클라이밍과 관련된 위험을 다소 줄여줄 수 있습니다. 경험이 적다면, 적절한
감독하에 장비를 사용하십시오. 도움이 필요한 경우, 어떤 구조 방법이 최선의 방법인지
항상 고려하십시오.
A
데이지 체인(DAISY CHAIN)
데이지 체인은 체중만 지탱하도록 다양한 길이로 설계된 타이오프입니다. 본인 확보(
빌레이, belay) 또는 보호 시스템의 일부로 사용하지 마십시오. 낙하를 지탱하는 용도로
설계된 제품이 아닙니다.
끝부분이 반절 꼬인 거스 고리(gir th loo p)를 이용하여 데이지 체인을 하네스에
부착하십시오.
등강기에 데이지 체인의 원하는 고리를 클립하거나 카라비너를 이용하여 에이드를
배치하십시오.
경고
앵커 하나에만 의지하거나 앵커를 데이지 체인이나 카라비너 하나에 앵커를 연결하지
마십시오. 앵커를 여러 개 사용하고, 연결 장비를 가능한 한 충분히 사용하십시오.
데이지 체인을 짧게 하려면 항상 2번째 카나비너를 사용하십시오.
절대로 한 번에 카나비너 하나를 포켓 하나 이상에 클립하지 마십시오. 포켓 사이 바
트랙이 하중 지탱에 실패할 경우, 더이상 클립된 상태가 아닙니다! 이 시나리오는 포켓 2
개가 카나비너 1개에 연결되어 있을 경우 발생할 수 있습니다.
잘못된 데이지 체인 사용은 심각한 충격 하중을 야기할 수 있습니다. 데이지로 앵커
(또는 다른 기어)에 클립된 상태에서는 절대로 앵커 위로 올라가지 마십시오. 낙상 시,
데이지는 늘어나지 않기 때문에 사람, 앵커, 시스템 내 모든 기어에 심각한 충격 하중을
가해질 수 있습니다. 부상을 입을 수 있으며, 심하면 기어나 앵커가 고장 날 수 있습니다.
B
에트리에(등자, ETRIER)
카나비너를 에트리에 상단에 있는 클립인 고리에 끼우고 에이드 배치나 등강기에
클립하십시오. 스텝에 발을 올려 위로 오르는 과정에 도움을 받습니다.
C
D
스텝 업 6 및 스텝 업 LT 사다리
카라비너를 사다리 상단에 있는 클립인 루프에 넣어 끼워서 위치를 잡거나 상승 시킵니다.
스텝에 발을 올려 위로 오르는 과정에 도움을 받습니다.
E
F
스피드 스텝 및 스피드 스텝 프로 보조기
카라비너를 보조기 상단에 있는 클립인 루프에 넣어 끼워서 위치를 잡거나 상승 시킵니다.
스텝에 발을 올려 위로 오르는 과정에 도움을 받습니다.
경고
에트리에, 사다리 또는 보조기는 체중만 지탱할 수 있도록 설계되었습니다. 에트리에,
사다리 또는 보조기는 낙하를 지탱하는 용도로 설계된 제품이 아니므로, 보호 장비나
빌레이 시스템의 일부로 사용할 수 없습니다.
(그림 참조)
관리 및 유지보수
클라이밍 장비는 배터리 산, 배터리 연기, 용제, 염소 표백제, 부동액, 이소프로필알코올
또는 가솔린과 같은 부식성 물질과 접촉해서는 안 됩니다. 소독이 필요한 데이지 체인,
에트리에, 사다리 또는 보조기는 폐기해야 합니다.
(그림 참조)
보관 및 운반
(그림 참조)
점검, 폐기 및 수명
클라이밍 장비의 수명은 영원하지 않습니다. 사용 후 반드시 장비를 점검하여 손상된
장비는 즉시 폐기하여야 하며, 수명이 다했거나 플라스틱 또는 섬유 제품/부품의 경우
제조일자가 10년이 지났다면 적절히 보관한 경우라도 폐기하시기 바랍니다. 손상되지
않은 금속 기어의 수명은 시간에 제약을 받지 않습니다.
• 다음 점검 설명 그림을 참조하십시오. 그림에 나온 상태를 하나라도 발견하는 경우
즉시 폐기하십시오.
• 손상이나 극도의 조건은 장비의 유효 수명을 단축할 수 있습니다. 경우에 따라서 처음
사용하는 도중 장비를 폐기해야 할 수 있습니다.
• 만약 사용 중 장비에 충격을 받은 경우 즉시 점검하십시오.
• 장비의 사용 수명을 단축시킬 수 있는 요인: 추락, 장비의 낙하로 인한 손상, 마모,
부식, 해수/해풍에의 노출, 혹독한 환경, 극한의 온도, 배터리 산이나 배터리 연기,
직사광선에 장기간 노출.
• 만약 장비의 신뢰도에 조금이라도 의심이 가거나 강한 추락을 한 경우 장비를
폐기하십시오.
• 폐기한 장비는 재사용을 방지하기 위해 분해하십시오.
• 제품의 수명은 판매일이 아닌 제조일을 기준으로 합니다. 제조일자 확인 방법은 본
설명서의 하단에서 확인할 수 있습니다.
(그림 참조)
데이지 체인, 에트리에, 사다리 및 보조기 채택
절대로 타인이 사용한 장비를 구매하여 사 용하지 마십시오. 등반자는 자신이 사용하는
장비의 이력을 알아야 하며 이를 통해 자신의 장비를 신뢰할 수 있어야 합니다.
다른 부품 선택
EN 12277를 충족하는 하네스와 EN 12275를 충족하는 카라비너를 선택하고, 이 제품과
호환되는 기타 CE 인증 등산 장비를 선택하십시오.
기호 (있는 경우)
Black Diamond: 제조사명.
: 블랙 다이아몬드의 로고.
XX-XXXX: 제조 연월.
경고: Bla ck Diamon d 제품 사용 시 사용자가 짐작하 는 내재된 위험 및 책임을
나타냅니다.
: 설명서 및 주의 사항을 그림으로 표기함.
품질 보증 기간
법적으로 별도 지시된 사항이 없는 경우 구매 또는 배송일로부터 2년까지 최초 소매
구매자에 한해 최초에 판매되었을 때와 같이 재질과 제조상 문제가 없음을 보증합니다.
제품은 당사 재량으로 수리하거나 교환합니다. 회사는 제품의 일반적인 마모, 비정상적
사용 및 관리, 변형 또는 변경, 모든 방식의 손상에 대해서는 보증하지 않습니다. 당사는
모든 보증 청구에 대해 구매 또는 배송 증빙 자료를 요구할 권리가 있습니다.
警 告
本製品はクライミングおよび登山以外の用途には使用できません。クライミン
グおよび登山は危険を伴う行為です。事前に起こりうる危険を理解し受け入れ
て下さい。未成年者および責任を負うことができない人は、経験豊かで責任を
負える人の指導を直接受けて下さい。本人の責任において行動し決断して下さ
い。本製品をご使用になる前に、取扱説明書に記載されている使い方とそれに
付随する警告文を全て読んで理解し、製品の正しい使い方、性能、限界につい
て熟知して下さい。有資格者の指導を受けて下さい。製品の使い方について不
確かな箇所がある場合は輸入代理店に問い合わせて下さい。製品にいかなる
改造も加えないで下さい。これらの警告を読まなかったり内容に従わなかった
場合、死亡や重傷を負う可能性があります。
マークの意味
死亡や重傷を伴うおそれ 正しい使い方
事故や怪我を伴うおそれ 点検が必要
使い方
取扱説明書はいつでも参照できるように大切に保管して下さい。
この取扱説明書ではクライミングギアの正しい使い方と誤用例の一部をイラストで紹介
しています。ここで紹介する以外にも誤った使い方があります。クライミングギアを正しく
使い、クライミングシステムを多重化(常にバックアップを加える)することで、クライミング
に伴うリスクを軽減することができます。十分な経験を積んでいない方は、適切な指導者
の下で使用して下さい。救助を必要とする事態に備えて、どのようにすれば最善の救助が
実行されるかを常に考慮して下さい。
デイジーチェーン
デイジーチェーンはクライマーとプロテクションの間隔を調整するためのアイテムで、体
重を支える強度しかありません。ビレイアンカーやランニングビレイの一部として絶対
に使用しないで下さい。デイジーチェーンには墜落を支える強度はありません。
デイジーチェーンはハーネスのタイインポイントに直接ガースヒッチで取り付けて下さ
い。取り付けループはガースヒッチに適したハーフツイストデザインになっています。デイ
ジーチェーンのループにカラビナを掛け、アッセンダーやエイドプロテクションにクリッ
プして下さい。
警告
1箇所のアンカーだけを頼らないで下さい。また1つの接続ギア(例えば1本のデイジ
ーチェーンと1個のカラビナ)だけでアンカーに接続したりせず、可能な限り、複数の
アンカー、複数の接続ギアを使用して下さい。
デイジーチェーンを短くするには、常にもう1枚カラビナを使用して下さい。デイジー
チェーンの複数のポケットに1枚のカラビナを同時にクリップしないで下さい。ポケッ
トを縫い付けているバータック(ぎざぎざの縫い目)が荷重で切れた場合、カラビナが
外れてしまい大変危険です。このシナリオは2箇所のポケットに1枚のカラビナをクリ
ップすることで起こりえます。
デイジーチェーンの不適切な使用により、激しい衝撃荷重を引き起こすおそれがあり
ます。デイジーチェーンをビレイアンカーもしくはプロテクションにクリップしたら、絶
対にアンカーより上に登らないで下さい。デイジーチェーンには伸縮性がないため、
墜落するとクライマー、アンカー、接続している全てのギアに激しい衝撃荷重が掛か
ります。その結果、クライマーが怪我を負ったりクライミングギアやアンカーにダメー
ジを与えるおそれがあります。
エトリエ
最上部のクリップインループにカラビナを掛け、エイドプロテクションやアッセンダーにク
リップして下さい。ステップに足を入れて前進用に使用します。
ステップアップ6ラダー/ステップアップLTラダー
最上部のクリップインループにカラビナを掛け、エイドプロテクションやアッセンダーにク
リップして下さい。ステップに足を入れて前進用に使用します。
スピードステップ/スピードステッププロエイダー
最上部のクリップインループにカラビナを掛け、エイドプロテクションやアッセンダーにク
リップして下さい。ステップに足を入れて前進用に使用します。
警告
エトリエ、ラダー、スピードステップエイダーには体重を支える強度しかなく、墜落
を支えることはできません。ランニングビレイやビレイアンカーの一部として絶対に使用
しないで下さい。(該当項目のイラストを参照)
手入れとメンテナンス
バッテリー液、バッテリーの蒸気、溶剤、塩素系漂白剤、不凍液、イソプロピルアルコール、
ガソリンなどの腐食物質に触れさせないで下さい。消毒の必要があるエトリエ、ラダー、ス
ピードステップエイダーは使用を止めて破棄して下さい。
保管と運搬
(該当項目のイラストを参照)
寿命、点検、破棄
クライミングギアには寿命があります。使用前後に点検し、異常が見つかったり寿命を迎
えたら使用を止めて破棄して下さい。プラスチック製品や縫製製品の寿命は、たとえ未使
用で適切に保管されていたとしても製造年から最大10年です。金属製品は長期にわた
り寿命が保たれます。
該当のイラストを参照し、イラストのような症状が見られたら使用を止めて破棄して下
さい。
・ダメージや過酷なコンディションは道具の寿命を縮めます。初めての使用であっても破
棄の必要があるケースがあります。
・使用時にダメージを受けた場合は、すぐに点検して下さい。
・クライミングギアの寿命を短くする要素:墜落、高い所からの落下、摩耗、消耗、錆、腐
食、海水、潮風、過酷な環境、極端な気温、バッテリー液やバッテリーの蒸気、紫外線へ
の長時間の露出。
・クライミングギアのコンディションに少しでも不安を感じる場合は、使用を止めて破棄
して下さい。
・破棄する際は再利用できないように壊して下さい。
・製品の寿命は購入年ではなく製造日から判断します。本製品の製造年については「マー
キング」の章を参照して下さい(該当項目のイラストを参照)。
中古品の使用
中古品は使用しないで下さい。道具を信頼して使うためには使用履歴を把握している必
要があります。
他製品との併用
EN 12277適合のハーネス、EN 12275適合のカラビナ、本製品と互換性のあるCE適
合のクライミングギアと併用して下さい。
マーキング
Black Diamond:製造者名
:ブラックダイヤモンドのロゴ
XX-XXXX:製造年月
WARNING:本製品を使用する際にユーザーが受け入れるべき危険と責任を表します。
:ユーザーに取扱説明書と警告文を読むことを推奨するアイコン
限定付き製品保証
法律により別段の定めがない限り、購入または納品後2年間、当初の小売品購入者
に対して、当社製品が当初の販売時点において材料および製造上の欠陥がないこと
を保証します。製品は当社の裁量により修理または交換されます。通常使用による摩
耗・裂けを示している製品、または不適切に使用もしくは整備された製品、変更もしく
は改造された製品、または何らかの方法で損傷した製品については、当社は保証いた
しません。当社は、すべての保証請求に対し、購入証明または納品証明を要求する権
利を留保します。
輸入販売元
株式会社ロストアロー
〒112-0012
東京都文京区大塚3-4-7 茗溪ビル
tel:03-6902-2131(代表)
e-mail:ec@lostarrow.co.jp
※製品に関するご質問や修理につきましては、
弊社WEBサイトよりお問い合わせください。
Produktspezifikationen
Marke: | Black Diamond |
Kategorie: | Nicht kategorisiert |
Modell: | Etrier |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Black Diamond Etrier benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Black Diamond
31 Mai 2025
31 Mai 2025
31 Mai 2025
31 Mai 2025
4 Oktober 2024
4 September 2024
2 September 2024
1 September 2024
16 August 2024
5 August 2024
Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert
- Blackburn
- NABO
- GVision
- Haeger
- Wahoo
- Beem
- AS Schellenberg
- Kubota
- Idec
- Palmer
- Breville
- FireAngel
- FoxFury
- Fizzics
- BSS Audio
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
21 Juni 2025
21 Juni 2025
21 Juni 2025
21 Juni 2025
21 Juni 2025
21 Juni 2025
21 Juni 2025
21 Juni 2025
21 Juni 2025