Eberle WU80 Bedienungsanleitung
Lies die bedienungsanleitung für Eberle WU80 (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Nicht kategorisiert. Dieses Handbuch wurde von 2 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.7 Sterne aus 1.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Eberle WU80 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/2

1/4
NTR 1021 01
07 - 2012
WU / MFU
1500 0389
U
9
15V
DC
10 14
11
12
13
U
20
80V
AC/DC
30 70
40
50
60
U
65
260V
AC/DC
80
100
120
200
220
240
140
160
180
20
80V
AC/DC
30 70
40
50
60
65
260V
AC/DC
80
100
120
200
220
240
140
160
180
80V
AC/DC
70
40
30
20
50
60
65
260V
AC/DC
80
100
120
200
220
240
140
160
180
17,5/0.69
mm
inch
2,8
0.11
69/2.72
35,3/1.39
45/1.77
67,5/2.64
90/3.54
A1 A2
12 1411
7
R
U
20
80V
AC/DC
30 70
40
50
60
Tt
0,1
Un
2
8
10s
4
6
H
5
20%
6
8
10
12 14
16
18
WU80
3
2 (1) (2)
(2)
5
6
4
1
A1 A2
12 1411
6
R
U
MFUL
3
2
5
4
1
17,5/0.69
90/3.54
A1-
A2
+
12 1411
7
R
U
9
15V
DC
10 14
11
12
13
Tt
0,1
Un
2
8
10s
4
6
H
5
20%
6
8
10
12 14
16
18
WU12
3
2 (1)
5
6
4
1
>U
<U
20
80V
AC/DC
30 70
40
50
60
20
80V
AC/DC
30 70
40
50
60
Tt
0,1
2
8
10s
4
6
A1 A2
12 1411
R
U
Tt
Un
4
6
H
A1 A2
12 1411
>U
<U
Tt
R
Un
WU12 / WU80 / WU1 MFUL 80 / MFU 260
12 V /80 V /260 V
1 - Configuration : choix de la fonction active et du mode de fonctionnement
Under/Over Memory - No Memory (avec ou sans mémoire : )
2 -
Potentiomètre de réglage de la tension. (1)U
3 - de réglage de l'hystérésisPotentiomètre . H
4 - Potentiomètre de réglage de la temporisation. Tt
5 - LED d'état (verte) de l'alimentation. Un
6 - LED d'état (jaune) de la sortie relais. R
7 -
Ressort de clipsage sur rail de 35 mm.
1 - Konfiguration: Wahl der aktiven Funktion und des Betriebsmodus
(mit oder ohne Speicher: )Under/Over Memory - No Memory
2 - Potentiometer zur Spannungseinstellung. (1)U
3 - Potentiometer zur Einstellung der Hysterese. H
4 - Potentiometer zur Einstellung der Verzögerung. Tt
5 - Status-LED (grün) der Stromversorgung. Un
6 - Status-LED (gelb) des Relaisausgangs. R
7 - Klemmfeder auf 35 mm Schiene.
1 - Configuration: selection of the active function and the operating mode
Under/Over Memory - No Memory (with or without memory: )
2 - Voltage control potentiometer.
U (1)
3 - Hysteresis control potentiometer.
H
4 - Time delay control potentiometer. Tt
5 - Power supply status (green) LED. Un
6 - Relay output status (yellow) LED. R
7 - 35 mm rail clip-in spring.
1 - Potentiomètre de réglage de la tension maximale. U > (2)
2 - Potentiomètre de réglage de la tension minimale. U < (2)
3 - Potentiomètre de réglage de la temporisation. Tt
4 - LED d'état (verte) de l'alimentation. Un
5 - LED d'état (jaune) de la sortie relais. R
6 -
Ressort de clipsage sur rail de 35 mm
1 - Max. voltage control potentiometer. (2)U >
2 - Min. voltage control potentiometer.
U < (2)
3 - Time delay control potentiometer.
Tt
4 - Power supply status (green) LED. Un
5 - Relay output status (yellow) LED. R
6 - 35 mm rail clip-in spring
1 - Potentiometer zur Einstellung der maximalen Spannung.
U > (2)
2 - Potentiometer zur Einstellung der minimalen Spannung.
U < (2)
3 - Potentiometer zur Einstellung der Verzögerung.
Tt
4 - Status-LED (grün) der Stromversorgung. Un
5 - Status-LED (gelb) des Relaisausgangs. R
6 - Klemmfeder auf 35 mm Schiene.
1 - Configuratie: keuze van de actieve functie en van de werkwijze Under/Over
(met of zonder geheugen: )Memory - No Memory
2 - Potentiometer voor instelling van de spanning. (1)U
3 - Potentiometer voor instelling van de hysteresis. H
4 - Potentiometer voor instelling van de tijdgestuurde regeling. Tt
5 - Statusled (groen) voedingsspanning. Un
6 - Statusled (geel) relaisuitgang. R
7 - Klemveer op de rail van 35 mm.
1 - Potentiometer voor instelling van de maximumspanning. (2)U >
2 - Potentiometer voor instelling van de minimumspanning. (2)U <
3 - Potentiometer voor instelling van de tijdgestuurde regeling. Tt
4 - Statusled (groen) voedingsspanning. Un
5 - Statusled (geel) relaisuitgang. R
6 - Klemveer op de rail van 35 mm.
1 - Configuración: selección de la función activa y del modo de funcionamiento
(con o sin memoria: )Under/Over Memory - No Memory
2 - Potenciómetro de ajuste de la tensión. (1)U
3 - Potenciómetro de ajuste de la histéresis. H
4 - Potenciómetro de ajuste de la temporización. Tt
5 - LED de estado (verde) de la alimentación. Un
6 - LED de estado (amarillo) de la salida relé. R
7 - Molla di aggancio su barra metallica da 35 mm.
1 - Potenciómetro de ajuste de la tensión máxima. (2)U >
2 - Potenciómetro de ajuste de la tensión mínima. (2)U <
3 - Potenciómetro de ajuste de la temporización. Tt
4 - LED de estado (verde) de la alimentación. Un
5 - LED de estado (amarillo) de la salida relé. R
6 - Molla di aggancio su barra metallica da 35 mm.
(1) Acccording to the equipment's
operating range:
(1) Suivant la gamme de l'appareil :
(1) Je nach Ausführung des Geräts:
(1) Según la gama del aparato:
(1) Afhankelijk van het bereik
van het apparaat:
(2) Acccording to the equipment's
operating range:
(2) Suivant la gamme de l'appareil :
(2) Je nach Ausführung des Geräts:
(2) Según la gama del aparato:
(2) Afhankelijk van het bereik
van het apparaat:
MFUL 80
MFU 260
WU80
WU1
Mem Mem
No
Mem
No
Mem
Under Over
WU12
Mem Mem
No
Mem
No
Mem
Under Over
1
1
2
2
5 A 100 000
5 A 100 000
5 A 100 000
24 V
24 V
250 V max
1 A 100 000
2 A 100 000
2 A 100 000
Ø 4 mm/
0.16 in
Pozidriv n° 0
mm
2
AWG
Nm
lb-in
mm
inch
0,5…2,5
20…14
0,5…1,5
20…16
0,6…1
5.3…8.8
6
0.24
/ 80 V 260 V /
/80 V / 260 V
4/4
Tt: time delay on opening, after threshold overshoot (adjustable on front panel) / Tt : temporisation à l'ouverture après franchissement du seuil (réglable en façade) /
Tt: Verzögerung beim Öffnen nach Überschreitung des Grenzwerts (an Frontseite einstellbar) / Tt: temporización en la apertura luego del paso de umbral (ajustable
en fachada) /
Tt: tijdgestuurde regeling bij de opening na het overschrijden van de drempel (instelbaar op het voorpaneel)
>
U
Tt
Tt
Un
U
H
H
R
<
U
>
U
<
U
OFF
ON
ON
11
12
14
R
R
11
12
14
11
12
14
11
12
14
11
12
14
ON
ON
A1 A2
1112 14
A1A2
11
12
14
R
L1
L2
L3
– KM1
U1
W1
V1
M1
3
F1 (1)
N
MFUL 80
MFU 260
ON
11
12
14
11
12
14
11
12
14
ON
ON
11
12
14
R
Un
FU
>U
<U
20
80V
AC/DC
30 70
40
50
60
20
80V
AC/DC
30 70
40
50
60
Tt
0,1
2
8
10s
4
6
20
80V
AC/DC
30 70
40
50
60
20
80V
AC/DC
30 70
40
50
60
ON
R
Un
R
Un
R
Un
R
Un
(1) Time delay in progress / Temporisation en cours / Reaktionszeit läuft/Temporización en curso / Tijdgestuurde regeling in werking
(2) End of the preset time delay (adjustable on front panel) / Fin de la consigne de temporisation (réglable en façade) / Ende der Reaktionszeit
(an Frontseite einstellbar) / Fin de la consigna de temporización (ajustable en fachada) /
Einde van de van te voren ingestelde vertragingstijd (instelbaar op het voorpaneel)
Tt
Tt
(1)
(2)
Tt
(2)
Tt
(1)
U
U
<
U
<
U
<
U
<
U
<
U /
>
U
<
U /
>
U
<
U /
>
U
<
U /
>
U
<
U /
>
U
<
U
>
U
>
U
<
>
U
<
< <
U
<
U
>
U
>
U
>
U
>
U
>
U
Click!
Rail 35 mm
Rail 35 mm
Schiene 35 mm
Riel 35 mm
Rail 35 mm
IEC/EN 60715
(1) 1 A quick-blowing fuse, circuit breaker or circuit protector (US) /
Fusible ultra rapide 1 A ou coupe circuit /
Gerätesicherung 1 A Superflink oder Geräteschutzsicherung /
Fusible ultra rapido 1 A o interruptor de circuito /
Ultrasnelle zekering 1 A of schakelaar
NTR 1021 / -2012 01 07
↑ ↑ ↑↑
↑

U
U (Under)
2/4 3/4
Installation conditions / Conditions d'installation / Installationsbedingungen / Condiciones de instalación / Installatievoorwaarden
mm
inch
50 °C
122 °F
17,5
0.69
17,5
0.69
90
3.54
90
3.54
Power factor (CSA) 100 %
Facteur de marche (CSA) 100 %
Einschaltdauer (CSA) 100 %
Factor de marcha (CSA) 100 %
Vermogensfactor (CSA) 100 %
Tt: time delay on opening, a
fter threshold overshoot (adjustable on front panel) / Tt : temporisation à après franchissement du seuil (réglable en façade) /l'ouverture
Tt: Verzögerung beim Öffnen nach Überschreitung des Grenzwerts (an Frontseite einstellbar) /
Tt: temporización en la apertura luego del paso de umbral (ajustable en fachada) /
Tt: tijdgestuurde regeling bij de opening na het overschrijden van de drempel (instelbaar op het voorpaneel)
<
U
U
U
U
Un
Un
Un
Un
>
U
H
Tt
Tt
R
Tt
H
R
Tt
U
U
H
Tt
R
H
R
R
U
20
80V
AC/DC
30 70
40
50
60
Tt
0,1
Un
2
8
10s
4
6
H
5
20%
6
8
10
12 14
16
18
U
Mem Mem
No
Mem
No
Mem
Under Over
OFF
ON
ON
R
Un
R
Un
11
12
14
R
R
11
12
14
11
12
14
11
12
14
11
12
14
ON
>
U
ON
ON
A1 A2
1112 14
A1A2
11
12
14
R
L1
L2
L3
– KM1
U1
W1
V1
M1
3
F1 (1)
N
(1) 1 A quick-blowing fuse, circuit breaker or circuit protector (US) /
Fusible ultra rapide 1 A ou coupe circuit /
Gerätesicherung 1 A Superflink oder Geräteschutzsicherung /
Fusible ultra rapido 1 A o interruptor de circuito /
Ultrasnelle zekering 1 A of schakelaar
WU12
WU80
WU1
U (Over)
Mem Mem
No
Mem
No
Mem
Under Over
Mem Mem
No
Mem
No
Mem
Under Over
Mem Mem
No
Mem
No
Mem
Under Over
>
U
<
U
Tt
OFF
ON
ON
R
Un
11
12
14
R
11
12
14
11
12
14
11
12
14
11
12
14
ON
<
U
ON
Mem Mem
No
Mem
No
Mem
Under Over
Mem Mem
No
Mem
No
Mem
Under Over
11
12
14
Tt
(1) (1)
(2)
(2)
Tt
(1) Time delay in progress/Temporisation en cours/Reaktionszeit läuft / Temporización en curso / Tijdgestuurde regeling in werking
(2) End of the preset time delay (adjustable on front panel) / Fin de la consigne de temporisation (réglable en façade) / Ende der Reaktionszeit
(an Frontseite einstellbar) / Fin de la consigna de temporización (ajustable en fachada) /
Einde van de van te voren ingestelde vertragingstijd (instelbaar op het voorpaneel)
Memory
No
Memory
Memory
No
Memory
<
U
>
U
>
U
>
U
>
U
>
U
<
U
< >
<
U
<
U
<
<
U
>
U
>
U
<
Measured signals
frequency
Fréquence du
signal à mesurer
Frequenz des zu
messenden Signals
Frecuencia de la señal a medir Frequentie van het signaal dat
gemeten moet worden
Hystérésis réglable
ou hystérésis fixe
(du seuil affiché)
Einstellbare Hysterese
oder feste Hysterese (des
angezeigten Grenzwerts)
Histéresis ajustable
o histéresis fija
(del umbral visualizado)
Instelbare hysteresis of vaste
hysteresis
(van de aangegeven drempel)
Adjustable hysteresis
or
fixed hystetesis (of the
threshold setting)
Entrées et circuit de mesureInputs and
measuring circuit
Eingänge und
Messkreis
Ingangen en meetcircuitEntradas y circuito
de medida
Température de fonctionnement
Humidité relative
(sans
condensation)
Degré de pollution
Cat III/3
Degré de protection
- Bornier :
- Boîtier :
Température de stockage
Matière boitier
Auto-extinguible
Conditions de fonctionnement
Betriebsbedingungen
Normes applicable/ conditions
de fonctionnement
Operating temperature
Relative Humidity
(non-condensing)
Pollution Degree
Cat III/3
Degree of Protection
- Terminals :
- Housing :
Storage temperature
Enclosure material
Self-extinguishable
Service conditions
Standard applicable/
operating conditions
Zulässige
Betriebstemperatur
Relative Luftfeuchtigkeit
(ohne Kondensation)
Verschmutzungsgrad
Kat III/3
Schutzart
- Klemme :
- Gehäuse :
Zulässige Lagertemperatur
Gehäusematerial
selbstverlöschend
Geltende Normen/
Betriebsbedingungen
Temperatura de
funcionamiento
Humedad relativa
(no condensante)
Grado de contaminaci
ón
Cat III/3
Grado de proteci
ón
- Termina :
- Caja :
Temperatura de
almacenamiento
Condiciones de funcionamiento
Norma de aplicación/condiciones
de funcionamiento
Material caja
Autoextinguible
Bedrijfsomstandigheden
Bedrijfstemperatuur
Relatieve vochtigheid
(zonder condens)
Vervuilingsgraad
Cat III/3
Beschermingsgraad
- Klemmenbord :
- Behuizing
Opslagtemperatuur
Materiaal behuizing
zelfdovend
Van toepassing zijnde normen/
Bedrijfsomstandigheden
IEC60664-1/60255-5
- 20…+ 50
- 4 …+ 122
max. 95 %
- 40…+ 70
- 40 …+ 158
IEC/EN 60255-6
IP 20
IP 30
°C
°F
°C
°F
WU●●
MFU/L
5…20 %
3 % fixed.
Rated voltage supply Un
WU12
WU80
MFUL 80
WU1
260
MFU
Tensions nominales d'alimentation
Un
Voltage supply range Plage d'utilisation
AlimentationSupply circuit
Nennspannung
Stromversorgung
Nominale voedingsspanning Un
Voeding
Tensiones nominales de
alimentación Un
Alimentación
Voltage setting range
12 V
�
24…48 V
�
110…240 V
7…20 V
�
15…100 V
/ 50…270 V
9…15 V
�
20…80 V
/ 65…260 V
Plage de réglage
Spannungsbereich
Einstellungsbereich
Rango de utilización
Rango de ajuste
Spanningsbereik
Instellingsbereik
Temporisation au
franchissement du seuil Tt
Over or under load time
delay Tt
Reaktionszeit beim
Über-bzw. Unterschreiten
des Schwellwerts Tt
Tijdgestuurde regeling Tt boven
of onder belasting.
Timing circuit Temporisations
Verzögerungen Tijdgestuurde regelingenTemporización
0,1…10 s
Temporización Tt sobre
o bajo carga
50...60 Hz– 50...60 Hz
NTR 1021 / -2012 01 07
NTR 1021 / -2012 01 07
FONCTIONNEMENT INATTENDU
DE L'EQUIPEMENT
- Ce produit ne doit pas être utilisé
dans des fonctions critiques de
machine de sûreté.
Là où il existe des risques pour le
personnel et/ou le matériel, utiliser
les contacts de sécurité câblés
appropriés.
- Veuillez ne pas démonter, réparer,
ni modifier le produit.
- Installez les produits dans un
environnement de fonctionnement
normal, comme indiqué.
- Choisir, pour les tensions et
courants spécifiés, un fusible
IEC 60127 afin de protéger la ligne
électrique et le circuit de sortie.
Le non-respect de cette directive
peut entraîner la mort,
des lésions corporelles graves
ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
DANGER
RISQUE D'ELECTROCUTION
OU D'ARC ELECTRIQUE
STROMSCHLAG-, ODER
LICHTBOGENSCHLAGGEFAHR
- Couper l'alimentation avant
d'installer, de câbler ou d'effectuer
une opération de maintenance.
- Assurez-vous que la tension
d'alimentation du produit, avec ses
tolérances, est compatible avec
celle du réseau.
Le non-respect de cette
instruction entraînera la mort ou
des blessures graves.
UNINTENDED EQUIPMENT
OPERATION
- This product is not intended for use
in safety critical machine functions.
Where personnel and or equipment
hazard exist, use appropriate
hard-wired safety interlocks.
- Do not disassemble, repair or
modify the product.
- This controller is designed for use
within an enclosure according to
specifications described in these
instructions in the paragraph on
installation conditions.
- Install the product in the operating
environment conditions described
below.
- Select within specified voltage and
current limits an IEC 60127 approved
fuse, to help protect the power line
and output circuits.
Failure to follow this instruction
can result in death, serious injury,
or equipment damage.
WARNING
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK
OR ARC FLASH
- Turn power off before installing,
removing, wiring or maintaining.
- Confirm that the product power
supply voltage and its tolerances
are compatible with those
of the network.
Failure to follow this instruction
will result in death or serious
injury.
RISIKEN BEI UNSACHGEMÄßEN
GEBRAUCH DES PRODUKTES
- Dieses Produkt darf nicht in kritisch
sicherheitsrelevanten Funktionen der
Maschine eingesetzt werden.
Falls Risiken für Personal und/oder
Material bestehen, nur die
entsprechenden verkabelten
Sicherheitskontakte verwenden.
- Versuchen Sie nie, das Produkt zu
demontieren, reparieren oder zu
modifizieren.
- Diese Produkte sollten - wie bereits
angegeben - nur in im Umfeld
normaler Betriebsfunktionen installiert
werden.
- Wählen Sie für die spezifizierten
Spannungs- und Versorgungswerte
eine Sicherung vom Typ IEC 60127,
um die Stromversorgungsleitung und
den Ausgangskreis zu schützen.
Die Nichtbeachtung dieser
Anweisung kann den Tod,
Körperverletzung oder
Materialschäden zur Folge haben.
WARNUNG
GE AHF R
- Unterbrechen Sie die
Stromversorgung vor dem Installieren,
Verkabeln oder Wartungsarbeiten.
- Stellen Sie sicher, dass die
Versorgungsspannung des Produkts
einschließlich Toleranzen mit den
Netzbedingungen vereinbar ist.
Die Nichtbeachtung
dieser
Anweisung
wird den Tod
oder schwere Körperverletzung
zur Folge haben.
OPERACION DEL EQUIPO
INVOLUNTARIA
- Este producto no esta diseñado
para un uso en funciones criticas de
una maquina de seguridad.
Donde existan riesgos para el
personal o el equipamiento, use
cierres de seguridad cableados
adaptados.
- No desmonte, repare ni modifique
los producto .
- Instale los producto en las condi-
ciones de entorno de funcionamiento
descritas.
- Elija para las tensiones y corrientes
un fusible IEC 60127 para proteger
la línea eléctrica y el circuito de
salida.
Si no se respetan estas
precauciones pueden prodicirse
graves lesiones, daños materiales
o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
PELIGRO
- Desconecte
la alimentación antes de
realizar los procesos de instalación,
cableado, o mantenimiento.
- Asegúrese de que la tensión de
alimentación del producto y sus
tolerancias son compatibles con las
de la red eléctrica.
Si no se respetan estas
instrucciones, se producirán
graves daños corporales o la
muerte.
GEVAAR VAN ELEKTROCUTIE
OF LASOGEN OF VERWONDING
DOOR STRALING
VOORZORGSMAATREGELEN
VOOR HET GEBRUIK VAN DE
APPARATUUR
- Dit apparaat mag niet gebruikt
worden in kritieke omstandigheden
van de veiligheidsvoorziening.
Wanneer er gevaren bestaan voor
het personeel en/of voor het
materiaal, gebruik maken van de
veiligheidscontacten en de geschikte
kabels.
- Het apparaat niet demonteren,
repareren of wijzigen.
- Installeer de apparaten in een
omgeving voor normale werking,
zoals aangegeven.
- Gebruik, voor specifieke spannings-
en stroomwaardes, een IEC 60127
zekering om de elektrische lijn en het
uitgangscircuit te beschermen.
Het niet in acht nemen van deze
voorzorgsmaatregel kan leiden
tot ernstige gevaren voor de
persoonlijke lichamelijke
integriteit of beschadigingen aan
de apparatuur.
WAARSCHUWING
GEVAAR
- Voordat overgegaan wordt tot de
installatie, onderhoudswerkzaamh-
eden of werkzaamheden aan kabels,
de voeding onderbreken.
- Verzeker u ervan dat de voedings-
spanning van het apparaat en de
bijbehorende toleranties overeenko-
men met die van het elektriciteitsnet.
Het niet in acht nemen van deze
aanwijzingen leidt tot grote geva-
ren voor het leven en de persoon-
lijke lichamelijke integriteit.
RIESGO DE ELECTROCUCION
O DE ARCO
Produktspezifikationen
Marke: | Eberle |
Kategorie: | Nicht kategorisiert |
Modell: | WU80 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Eberle WU80 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Eberle
17 Juli 2025
17 Juli 2025
8 Oktober 2024
2 Oktober 2024
2 Oktober 2024
2 Oktober 2024
1 Oktober 2024
14 August 2024
23 Dezember 2023
27 August 2023
Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert
- Orbit
- Maytag
- Seiki
- ORNO
- HEAD
- Rothenberger
- Esdec
- Olivetti
- Omnilux
- XP
- Quadro
- MotorScrubber
- Arturia
- SinuPulse
- Defender
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
17 Juli 2025
17 Juli 2025
17 Juli 2025
17 Juli 2025
17 Juli 2025
17 Juli 2025
17 Juli 2025
17 Juli 2025
17 Juli 2025
17 Juli 2025