Ernesto IAN 311012 Bedienungsanleitung
Ernesto Nicht kategorisiert IAN 311012
Lies die bedienungsanleitung für Ernesto IAN 311012 (3 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Nicht kategorisiert. Dieses Handbuch wurde von 88 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.2 Sterne aus 7 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Ernesto IAN 311012 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/3

Hinweise:
• Das Produkt wird zur Reinigung von leichten bis
hartnäckigen Verschmutzungen verwendet. Es
enthält scharfe Klingen und muss außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
• Andere Verwendungen oder
Modifikationen des Produkts gelten als
nicht bestimmungsgemäß und können zu
Verletzungen oder Schäden führen.
• Tragen Sie bei der Montage und Nutzung
Schutzhandschuhe. Gehen Sie mit Vorsicht vor,
um Verletzungen zu vermeiden.
• Drehen Sie die Schraube 1 gegen den
Uhrzeigersinn und schieben Sie die Abdeckung
2 zurück, um die Klinge 3 freizulegen.
Drehen Sie die Schraube 1 im Uhrzeigersinn,
um den Deckel 2 (Abb. A) fest zu stellen. Das
Produkt ist nun betriebsbereit.
• In der Halterung 4 sind 4 Ersatzklingen
vorhanden. Entfernen Sie den Deckel 2, um
die Klinge zu ersetzen (Abb. B).
• Schieben Sie die Abdeckung 2 nach
Gebrauch stets nach vorne, um die Klinge
komplett abzudecken.
Notes:
• The product is used for cleaning light or
stubborn dirt. It contains sharp blades and must
be kept out of reach of children.
• Other uses or modification of the product shall
be considered as improper use and may lead
to injury or damage.
• Wear protective gloves during assembly and
usage. Proceed with caution to avoid injuries.
• Turn the screw 1 anticlockwise and slide back
the cover 2 to reveal the blade 3. Turn the
screw 1 clockwise to fix the cover 2 (fig. A).
Product is now ready for use.
• 4 spare blades are stored in the holder
4. Detach the cover 2 to replace the blade
(fig. B).
• Always slide the cover forwards to cover 2 the
blade completely, after usage.
N.B. :
• Le produit est utilisé pour nettoyer la saleté
légère ou importante. Il contient des lames
tranchantes et doit être conservé hors de portée
des enfants.
• Toute autre utilisation ou modification du
produit doit être considéré comme une
mauvaise utilisation et peut entraîner des
blessures ou des dommages.
• Portez des gants de protection lors de
l’assemblage et de l’utilisation. Procédez avec
prudence pour éviter les blessures !
• Tournez la vis 1 dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre et faites glisser vers
l’arrière le couvercle 2 pour voir la lame 3.
Tournez la vis 1 dans le sens des aiguilles
d’une montre pour fixer le couvercle 2 (ill. A).
Le produit est maintenant prêt à l’emploi.
• 4 lames de rechange sont stockées dans le
support 4. Détachez le couvercle 2 pour
replacer la lame (ill. B).
• Faites toujours glisser le couvercle 2 vers
l’avant pour complètement couvrir la lame
après usage.
Note:
• Il prodotto è utilizzato per la pulizia leggera o
ostinata. Contiene lame affilate e deve essere
conservato fuori dalla portata dei bambini.
• Altri utilizzi o modifiche del prodotto saranno
considerate come uso improprio e potrebbero
provocare lesioni o danni.
• Indossare i guanti protettivi durante
l’assemblaggio e l’utilizzo. Procedere con
cautela per evitare lesioni.
• Girare la vite 1 in senso antiorario e slittare
indietro il coperchio 2 per mostrare la lama
3. Girare la vite 1 in senso orario per fissare
il coperchio 2 (fig. A). Il prodotto è ora pronto
per l’utilizzo.
• 4 lame di ricambio sono conservate nella
custodia 4. Staccare il coperchio 2 per
sostituire la lama (fig. B).
• Slittare sempre il coperchio verso avanti per
coprire 2 la lama completamente, dopo
l’utilizzo.
Notas:
• El producto sirve para limpiar superficies
ligeramente sucias o muy sucias. Contiene
hojas afiladas y debe mantenerse alejado del
alcance de los niños.
• Cualquier otro uso que se le dé al producto o
la modificación del mismo, se considera un uso
indebido y puede provocar daños o lesiones.
• Lleve guantes protectores durante el montaje,
así como durante su uso. Proceda con
precaución para evitar daños.
• Gire el tornillo 1 hacia la izquierda y deslice
hacia atrás la cubierta 2 para que se vea la
hoja 3. Gire el tornillo 1 a la derecha para
fijar la cubierta 2 (fig. A). El producto p1-ya está
listo para ser utilizado.
• Hay guardadas 4 hojas de recambio en
elsoporte 4. Saque la cubierta 2 para
cambiar la hoja (fig. B).
• Deslice siempre la cubierta 2 hacia delante
hasta cubrir completamente la hoja después de
cada uso.
Notas:
• O produto é usado para remover sujidades
ligeiras ou de remoçãodifícil. Contém lâminas
afiadas e deve ser mantido fora do alcance
das crianças.
• Outras utilizações ou modificações do
produto serão consideradas como utilização
inadequada epodem causar ferimentos ou
danos.
• Use luvas de proteção durante a montagem e
a utilização. Proceda com cuidado para evitar
ferimentos.
• Desaperte o parafuso 1 no sentido anti
horário e faça deslizar a tampa 2 para ver
a lâmina 3. Aperte o parafuso 1 no sentido
horário para fixar a tampa 2 (fig. A). O
produto está agora pronto a usar.
• Existem 4 lâminas sobresselentes armazenadas
no suporte 4. Retire a tampa 2 para substituir
a lâmina (fig. B).
• Faça sempre deslizar a tampa para a frente
para cobrir 2 a lâmina completamente, depois
de cada utilização.
Opmerkingen:
• Het product kan worden gebruikt voor het
schoonmaken van zowel licht als hardnekkig
vuil. Deze bevat scherpe messen en dient uit de
buurt van kinderen te worden gehouden.
• Het product voor andere doeleinden gebruiken
of aanpassen wordt als verkeerd gebruik
beschouwd en kan leiden tot letsel of schade.
• Draag tijdens de montage en het gebruik
beschermingshandschoenen. Ga voorzichtig te
werk om letsel te vermijden.
• Draai de schroef 1 tegen de klok in en schuif
het deksel 2 achteruit om het mes 3 te
onthullen. Draai de schroef 1 met de klok mee
om het deksel 2 te bevestigen (fig. A). Het
product is nu klaar voor gebruik.
• Er bevinden zich 4 reservemessen in de houder
4. Haal het deksel 2 af om het mes te
vervangen (fig. B).
• Na gebruik, schuif het deksel 2 naar voren om
het mes volledig af te dekken.
Σημειώσεις:
• Το προϊόν χρησιμοποιείται για τον καθαρισμό
ελαφρών ή επίμονων ρύπων. Περιέχει
κοφτερές λάμες και πρέπει να φυλάσσεται
μακριά από παιδιά.
• Οποιαδήποτε άλλη χρήση ή τροποποίηση
του προϊόντος θεωρείται ακατάλληλη χρήση
και ενδέχεται να οδηγήσει στην πρόκληση
τραυματισμού ή βλάβης.
• Φοράτε προστατευτικά γάντια κατά τη
συναρμολόγηση και τη χρήση. Χειριστείτε
το προϊόν με προσοχή για την αποφυγή
τραυματισμών.
• Περιστρέψτε τη βίδα 1 αριστερόστροφα
και σύρετε το καπάκι 2 προς τα πίσω για να
αποκαλυφθεί η λεπίδα 3. Γυρίστε τη βίδα
1 δεξιόστροφα για να σφίξετε το καπάκι
2 (εικ. A). Το προϊόν είναι τώρα έτοιμο για
χρήση.
• Υπάρχουν 4 ανταλλακτικές λεπίδες στη
βάση 4. Αφαιρέστε το καπάκι 2 για την
αντικατάσταση της λεπίδας (εικ. B).
• Σύρετε το καπάκι 2 προς τα εμπρός για να
καλύψετε πλήρως της λεπίδα μετά τη χρήση.
Bemærkninger:
• Produktet anvendes til rengøring af let eller
genstridigt snavs. Det indeholder skarpe
klinger, og skal holdes utilgængeligt for børn.
• Andre anvendelser eller ændring af produktet,
skal betragtes som ukorrekt brug og kan føre
til skader.
• Brug beskyttelseshandsker under montering og
brug. Fortsæt med forsigtighed for at undgå
skader.
• Drej skruen 1 mod uret, og skub dækslet
tilbage 2 for at løsne klingen 3. Drej skruen
1 med uret for at fastgøre dækslet 2 (fig. A).
Produktet er nu klart til brug.
• 4 ekstra klinger opbevares i beholderen 4.
Frigør dækslet 2 for at udskifte klingen (fig. B).
• Skub altid dækslet frem 2 for at lukke helt for
klingen efter brug.
Tärkeää:
• Tuotetta käytetään helposti ja vaikeasti irtoavan
lian puhdistamiseen. Se tulee pitää lasten
ulottumattomissa terävien terien vuoksi.
• Tuotteen muu käyttö tai muuttaminen on vastoin
määräystenmukaista käyttöä ja se saattaa
johtaa aineellisiin tai henkilövahinkoihin.
• Käytä suojakäsineitä asennuksen ja käytön
aikana. Käytä tuotetta varovasti, jotta et
loukkaa itseäsi.
• Kierrä ruuvia 1 vastapäivään ja työnnä suoja
2 taaksepäin, jotta terä 3 tulee ulos. Kierrä
ruuvia 1 myötäpäivään, jotta voit kiinnittää
suojan 2 (kuva A). Tuote on nyt käyttövalmis.
• 4 varaterää säilytetään pidikkeessä 4. Irrota
suoja 2 ja vaihda terä uuteen (kuva B).
• Työnnä suoja aina käytön jälkeen eteenpäin,
jotta terä 2 peittyy täysin suojan sisään.
A
3
2 1
1
B1
23
3
4
Produktspezifikationen
| Marke: | Ernesto |
| Kategorie: | Nicht kategorisiert |
| Modell: | IAN 311012 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Ernesto IAN 311012 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Ernesto
2 September 2025
1 September 2025
1 September 2025
1 September 2025
1 September 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
30 August 2025
Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
3 April 2026
3 April 2026
3 April 2026
3 April 2026
3 April 2026
3 April 2026
3 April 2026
3 April 2026
3 April 2026
3 April 2026