Medisana OL 400 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Medisana OL 400 (10 Seiten) in der Kategorie Heizdecke/-kissen. Dieser Bedienungsanleitung war für 6 Personen hilfreich und wurde von 3.5 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/10
medisana GmbH
Carl-Schurz-Str. 2,
41460 NEUSS, Germany
REF
60285
EAN
40 15588 60285 6
2-in-1 Beheizter Handwärmer OL 400
DE
1
2
3
4
Ein/Aus-Funktionstaste
Reißverschluss zum Ö󰀨nen und Entfernen
des inneren Wärmekissens (mitsamt Funk-
tionstaste)
Reißverschluss zum Ö󰀨nen der integrierten
Tasche mit USB-Anschluss für die Powerbank
Haltering zum Befestigen von Funktions-
taste und Wärmekissen in der waschbaren
Außenhülle
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesonde-
re die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, be-
vor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die
Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf.
Diese Kurzanleitung ist fester Bestandteil der Ge-
brauchsanweisung. Die vollständige Gebrauchs-
anweisung steht Ihnen als Download unter https://
www.medisana.de zur Verfügung. Wenn Sie das
Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt
die Gebrauchsanweisung mit.
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht
in die Hände von Kindern gelangen. Es besteht
Erstickungsgefahr!
Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nie am
Kabel.
Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch immer (durch
langen Druck auf die Funktionstaste 1) aus und tren-
nen Sie die Stromversorgung.
Batterien und Akkus dürfen nicht gequetscht, zerlegt
oder hohen Temperaturen (über 60°C) ausgesetzt
werden. Es besteht Feuergefahr, Explosionsgefahr
oder das Risiko, dass gefährliche und giftige Chemi-
kalien austreten.
Setzen Sie das Gerät nicht bei Tieren, Kindern, be-
hinderten oder schlafenden Personen, sowie bei hit-
zeunempndlichen Menschen ein, die nicht auf eine
Überwärmung reagieren können.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, spre-
chen Sie vor dem Gebrauch mit Ihrem Arzt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 10 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physi-
schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder jünger als 10 Jahre dürfen dieses Gerät nicht
benutzen, da sie unfähig sind, auf Überwärmung zu
reagieren.
Sie sollten auf eine Verwendung des OL 400 ver-
zichten bzw. zunächst Rücksprache mit Ihrem Arzt
halten, wenn:
eine Schwangerschaft vorliegt,
Sie Herz- oder Kreislaufprobleme, einen Herzschritt-
macher, künstliche Gelenke oder elektronische Im-
plantate haben.
Sie an einer oder mehreren der folgenden Krank-
heiten oder Beschwerden leiden: Durchblutungsstö-
rungen, Krampfadern, o󰀨ene Wunden, Prellungen,
Hautrisse, Venenentzündungen oder sonstige Haut-
krankheiten.
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Be-
stimmung laut Gebrauchsanweisung.
Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantiean-
spruch.
Setzen Sie sich nicht auf den Handwärmer, sondern
legen Sie das Gerät auf den zu wärmenden Körper-
bereich.
Verwenden Sie das Gerät nur an der richtigen Stelle,
wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben.
Der Handwärmer darf nicht gefaltet oder geknickt be-
trieben werden.
Wenn das Gerät voraussichtlich über einen längeren
Zeitraum verwendet wird, z. B. wenn der Benutzer
einschläft, sollte die Wärmestufenregelung auf eine
für den Dauerbetrieb empfohlene Einstellung (nied-
rigste Stufe) eingestellt werden.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein. Sollte dennoch Flüssigkeit in das
Gerät eindringen, trennen Sie sofort die Stromversor-
gung. Es besteht sonst die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
Benutzen Sie das Gerät nicht feucht und nur in tro-
ckener Umgebung (nicht im Badezimmer o. ä.).
Platzieren Sie keine elektrischen Geräte an Stellen,
wo die Gefahr besteht, dass sie in eine Badewanne
oder ein Waschbecken fallen könnten.
Benutzen Sie das Gerät nicht, während Sie schlafen
oder im Bett liegen. Gefahr von Verbrennung oder
Hitzschlag!
Das Gerät ist nicht geeignet für den medizinischen
Gebrauch (z. B. in Krankenhäusern).
Sehr lange Gebrauchszeiten können zu Überhitzung
führen. Lassen Sie das Gerät immer erst abkühlen,
bevor Sie es wieder benutzen.
Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Es dürfen keine Sicherheitsnadeln oder andere spit-
ze oder scharfe Gegenstände am Gerät angebracht
oder hineingestochen werden.
Decken Sie das Gerät nicht ab, wenn es eingeschal-
tet ist. Benutzen Sie es niemals unter Decken oder
Kissen. Es besteht Brand-, Stromschlag- und Ver-
letzungsgefahr.
Lagern oder verwenden Sie das Gerät niemals ne-
ben einem Elektroherd oder anderen Wärmequellen.
Überprüfen Sie den Artikel vor jeder Anwendung
sorgfältig, ob er Anzeichen von Abnutzung und / oder
Beschädigungen aufweist. Nehmen Sie das Gerät
nicht in Betrieb, wenn Sie Abnutzungen, Beschädi-
gungen oder Anzeichen von unsachgemäßem Ge-
brauch feststellen oder wenn es nicht korrekt funk-
tioniert. Kontaktieren Sie in einem solchen Fall eine
autorisierte Servicestelle.
Wenn ein Fehler auftritt, prüfen Sie, ob die Strom-
versorgung korrekt hergestellt ist. Zerlegen Sie das
Gerät nicht. Es enthält keine Teile, die vom Benutzer
gereinigt oder gewartet werden müssen.
Eine sehr lange Verwendung auf derselben Körper-
stelle kann zu Hautreizungen führen.
Sollten Sie Schmerzen oder irgendwelche Hautrei-
zungen verspüren oder die Wärme als unangenehm
empnden, brechen Sie die Verwendung des Gerä-
tes sofort ab.
Das Gerät darf nicht fallen gelassen oder rohen Kräf-
ten ausgesetzt werden.
Schalten Sie nach der Verwendung das Gerät aus
und trennen Sie die Powerbank vom Handwärmer.
Beachten Sie bei der Lagerung einer Powerbank die
hierfür geltenden Sicherheitsvorschriften.
Reparieren Sie im Falle einer Störung das Gerät
nicht selbst. Eine Reparatur darf nur von einem auto-
risierten Fachhändler oder einer entsprechend quali-
zierten Person durchgeführt werden.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Wenn Sie das Gerät aufbewahren, lassen Sie es erst
auskühlen, bevor Sie es verstauen.
Legen Sie während der Lagerung keine Gegenstän-
de auf den Artikel, um scharfe Knicke oder Beschädi-
gungen zu vermeiden.
Spannungsversorgung: Eingang: 5V 2A 10W
Entsorgung: Das nebenstehende Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt
an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU
unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie die-
ses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht
mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dür-
fen, sondern in speziell eingerichteten Sammel-
stellen, Wertsto󰀨höfen oder Entsorgungsbetrie-
ben abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für Sie
kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie
fachgerecht. Für den deutschen Markt gilt: Beim Kauf eines
Neugeräts haben Sie das Recht, das entsprechende Altge-
rät an Ihren Händler zurückzugeben. Händler von Elektro-
und Elektronikgeräten mit einer Verkaufsäche von mindes-
tens 400 qm sowie Lebensmittelhändler mit einer
Verkaufsäche von mindestens 800 qm, die regelmäßig
Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind außerdem
verpichtet, Altgeräte unentgeltlich zurückzunehmen, auch
ohne, dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in
keiner Abmessung größer sind als 25 cm. Informieren Sie
sich auch bei Ihrem Händler über die Rücknahmemöglich-
keiten vor Ort. Bei einem Vertrieb unter Verwendung von
Fernkommunikationsmitteln gelten als Verkaufsächen des
Vertreibers alle Lager- und Versandächen.
Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
waltung. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien
oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen wer-
den können und führen diese einer separaten Sammlung
zu. Diese können giftige Schwermetalle enthalten und
unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
2-in-1 Heated Hand Warmer OL 400
GB
1
2
3
4
On/O󰀨 Function key.
Zipper, to open the device and remove the
inner heating pad (including function key).
Zipper, to open the integrated pocket with
USB connector. You can stow a USB-power-
bank there, that supplies the heating pad with
electricity.
Clip-ring, to fasten the inner heating pad
(including function key).
Safety Instructions
Read the instruction manual carefully before
using this device, especially the safety instruc-
tions, and keep the instruction manual for future
use. These brief instructions are an integral part
of the instructions for use. The complete in-
structions for use are available for download at
https://www.medisana.com. Should you give this
device to another person, it is vital that you also
pass on the instructions for use.
Please ensure that the polythene packing is kept
away from the reach of children! Risk of su󰀨ocation!
Do not carry, hold or drag the device by the cable!
After use, always switch o󰀨 the device by a long
press on the function button 1, and disconnect the
supply.
Batteries must never be squeezed, disassembled
or a󰀨ected by hot temperatures (above 60°C).
There is the danger of re, explosions and the risk
of a leakage of dangerous and poisonous chemi-
cals.
Do not use the device on animals, children or per-
sons who are disabled, asleep or insensitive to heat
(persons who cannot react on overheating).
Children must not play with the device.
If you have any health concerns, talk to your doctor
before use.
This device can be used by children aged from 10
years and above and persons with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities or lack of experi-
ence and knowledge if they have been given super-
vision or instruction concerning use of the device in
a safe way and understand the hazards involved.
Children under the age of 10 are not allowed to use
this device due to their inability to react to overheat-
ing.
Do not use the OL 400, or only after consulting your
doctor, if:
you are pregnant,
you have a cardiovascular disease or heart prob-
lems, a cardiac pacemaker, articial joints or elect-
ronic implants,
you su󰀨er from one or more of the following illnes-
ses and complaints: Circulation disorders, varicose
veins, open wounds, bruises, broken skin, inamma-
tion of the veins or skin abnormalities.
The device must only be used for its intended pur-
pose as described in the instruction manual.
Using the device for any other purpose invalidates
the warranty.
Do not sit on the hand warmer. Instead, rest the de-
vice on or against the part of the body to be treated.
Use the device only in the correct location as de-
scribed in this manual.
Do not fold or crease the device during use.
When the device is likely to be used for an extended
period, for instance by the user falling asleep, con-
trols should be adjusted to a setting recommended
for continuous use.
Do not immerse the device in water or other liquids.
If liquid does enter the device, disconnect the power
supply immediately. Otherwise, there is the risk of
electric shocks.
Do not use the device when wet and only use it in
dry environments (not in the bathroom or similar
environments).
Do not keep or place any electrical device on a sur-
face where it is in danger of falling into a bathtub
or sink.
Do not use the device while you are sleeping or ly-
ing in bed. Danger of burns or heat stroke!
The device is not suitable for medical use (e.g. in
hospitals).
Very long periods of use can cause overheating.
Always allow the device to cool down before using
it again.
Never operate the device unattended.
Do not attach safety pins or other pointed or sharp
objects to the device or prick it.
Do not cover up the appliance when it is switched
on. Never use it under blankets or cushions. There
is a risk of re, electric shock or injury.
Never store or use the appliance near an electric
cooker or other heat sources.
Check the OL 400 carefully for signs of wear and/
or damage before each use. Do not operate the de-
vice if you notice wear, damage or signs of improp-
er use, or if it does not function correctly. Instead,
contact an authorised service centre in such a case.
In the event of malfunctions or damage, check
whether the power supply has been connected
properly. Do not disassemble the device yourself. It
does not contain any parts that need to be cleaned
or maintained by the user.
An extremely extended use on the same part of the
body can cause skin irritations.
If you experience any pain or discomfort or skin irri-
tations, stop using the device immediately.
Do not drop the device or apply strong forces.
After use, switch o󰀨 the device and disconnect the
powerbank. The storage of a powerbank must fol-
low the applicable safety precautions.
In the event of malfunctions or damage, do not re-
pair the unit yourself. Consult your specialist dealer
and have repairs carried out only by authorised ser-
vice centres in order to avoid hazards.
Cleaning and user maintenance must not be carried
out by children without supervision.
When storing the heat pad, allow it to cool down
before laying out at in a clean and dry place.
Do not store the device with any objects covering or
resting on top of it in order to avoid sharp crinkles
and damages.
Power supply: Input: 5V 2A 10W
Disposal: This product must not be dis-
posed of together with domestic waste. All
users are obliged to hand in all electrical or
electronic devices, regardless of whether or
not they contain toxic substances, at a mu-
nicipal or commercial collection point so that
they can be disposed of in an environmen-
tally acceptable manner. Consult your local authority or
your supplier for information about disposal.
60285 OL 400 QSG 14-Jun-2024 Ver. 1.1
www.medisana.com
PDF online
OL 400
2-in-1 verwarmde handwarmer OL 400
NL
1
2
3
4
aan/uit-functieknop
ritssluiting voor het openen en het verwijde-
ren van het interne warmtekussen (inclusief
functieknop)
ritssluiting voor het openen van het geïnte-
greerde zakje met USB-aansluiting voor de
powerbank
houder voor het bevestigen van de func-
tieknop en het warmtekussen in de wasbare
buitenhoes
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing en met name de vei-
ligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken en bewaar de gebruiks-
aanwijzing om deze later te kunnen raadplegen.
Deze beknopte handleiding maakt onlosmakelijk
onderdeel uit van de gebruiksaanwijzing. De vol-
ledige gebruiksaanwijzing kunt u downloaden op
https://www.medisana.com. Voeg deze gebruiks-
aanwijzing er altijd bij als u het product aan ie-
mand anders geeft.
Houd verpakkingsfolie uit handen van kinderen!
Gevaar voor verstikking!
Trek niet aan het snoer, draai het product niet aan
het snoer en til het niet op aan het snoer.
Schakel het apparaat na gebruik altijd (door lang
op de functieknop 1 te drukken) uit en maak de
stroomtoevoer los.
Batterijen en accu’s mogen niet worden geplet, uit
elkaar gehaald of blootgesteld aan hoge tempera-
turen (boven 60 °C). Anders bestaat het risico op
brand, een explosie of dat gevaarlijke en giftige
chemicaliën eruit lopen.
Gebruik het product niet bij kinderen, mindervaliden
of slapende personen en evenmin bij mensen die
ongevoelig zijn voor warmte en niet kunnen reage-
ren op een oververhitting.
Kinderen mogen niet met het product spelen.
Overleg met uw arts voor u het product gaat ge-
bruiken als u twijfels heeft omtrent uw gezondheid.
Dit product kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 10 jaar en door personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of
een gebrek aan ervaring en kennis. Houd wel toe-
zicht op deze personen en begeleid ze wat betreft
het veilige gebruik van het product en de mogelijke
gevaren.
Kinderen die jonger zijn dan 10 jaar mogen dit ap-
paraat niet gebruiken, omdat ze niet in staat zijn te
reageren op oververhitting.
Gebruik het apparaat OL 400 niet of raadpleeg
eerst uw arts als:
u zwanger bent;
u aan een hart- of vaatziekte leidt of een pacemaker,
gewrichtsprothese of elektronisch implantaat heeft;
u lijdt aan een of meerdere van de volgende aandoe-
ningen: doorbloedingsstoringen, spataderen, open
wonden, kneuzingen, kloven, aderontstekingen of
een andere huidaandoening.
Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is be-
doeld, zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing.
Wanneer het voor andere doeleinden wordt ge-
bruikt, vervalt de garantie.
Leg uw handen niet op de handwarmer, maar leg
het apparaat op het lichaamsdeel dat u wilt verwar-
men.
Gebruik het product alleen op de juiste plaats, zoals
beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
De handwarmer mag niet worden gebruikt als hij
gevouwen of geknikt is.
Wanneer het product naar verwachting gedurende
een langere tijd wordt gebruikt, bijv. wanneer de ge-
bruiker gaat slapen, moet de warmtestand worden
ingesteld zoals wordt geadviseerd bij een continu
gebruik (laagste stand).
Dompel het product niet onder in water of andere
vloeisto󰀨en. Koppel direct de voeding los als er
toch vocht in het product is gekomen.
Gebruik het product niet als het nat is en gebruik
het alleen in een droge omgeving (niet in de bad-
kamer o.i.d.).
Plaats geen elektrische apparaten op plekken waar
ze in een badkuip of een wastafel zouden kunnen
vallen.
Gebruik het product niet als u slaapt of in bed ligt.
Risico op verbranding of een hitteberoerte!
Het product is niet bestemd voor medisch gebruik
(bijv. in ziekenhuizen).
Zeer lang ononderbroken gebruik kan leiden tot
oververhitting. Laat het product altijd eerst afkoelen
voordat u het opnieuw gebruikt.
Zet het product nooit aan zonder toezicht.
Er mogen geen veiligheidsspelden of andere spit-
se of scherpe voorwerpen aan het product worden
vastgemaakt of in het product worden gestoken.
Bedek het product niet als het ingeschakeld is. Ge-
bruik het in geen geval onder dekens of kussens.
Dat zou kunnen leiden tot brand, een elektrische
schok of letsel.
Gebruik of bewaar het product nooit naast een for-
nuis of een andere warmtebron.
Controleer voor elk gebruik zorgvuldig of er sporen
van slijtage en/of beschadigingen zichtbaar zijn.
Gebruik het apparaat niet als u slijtage, beschadi-
gingen of tekenen van onjuist gebruik constateert
of als het niet correct werkt. Neem in zo’n geval
contact op met een goedgekeurde servicedienst.
Controleer in geval van een storing of de stroom-
toevoer goed is aangesloten. Haal het apparaat niet
uit elkaar. Het bevat geen onderdelen die door de
gebruiker moeten worden schoongemaakt of on-
derhouden.
Een zeer lang gebruik op eenzelfde plek op het li-
chaam kan leiden tot huidirritaties.
Stop direct met het gebruik van het apparaat als u
pijn voelt of een geïrriteerde huid krijgt of als u de
warmte als onaangenaam ervaart.
Laat het warmtekussen niet vallen en gebruik geen
brute kracht.
Schakel het apparaat na gebruik uit en haal de po-
werbank los van de handwarmer. Let op de hiervoor
geldende veiligheidsvoorschriften als u een power-
bank opbergt.
Repareer het product niet zelf wanneer er zich een
storing voordoet. Reparaties mogen alleen worden
uitgevoerd door een erkende speciaalzaak of een
daartoe gekwaliceerde persoon.
Kinderen mogen het warmtekussen niet schoonma-
ken of gebruikersonderhoud uitvoeren zonder dat
er toezicht op wordt gehouden.
Laat het product eerst afkoelen voor u het opbergt.
Voorkom scherpe knikken of beschadigingen en
leg geen voorwerpen op het product wanneer het
is opgeborgen.
Voeding: ingang: 5V 2A 10W
Weggooien: Dit apparaat mag niet bij het
huisvuil worden weggegooid. Elke consu-
ment is verplicht om alle elektrische of elek-
tronische apparaten, om het even of ze
schadelijke sto󰀨en bevatten of niet, in te le-
veren bij een milieustraat of bij een winkel
waar een vergelijkbaar product wordt aan-
geschaft, zodat ze milieuvriendelijk kunnen worden af-
gevoerd en verwerkt. Verwijder de batterijen voor u het
apparaat weggooit. Gooi gebruikte batterijen niet bij het
huisvuil, maar zamel ze apart in of lever ze in bij een
winkel waar batterijen worden verkocht. Neem over de
afvoer en verwerking contact op met uw gemeente of
uw verkoper.
󰀨
FR
1
2
3
4
Bouton de fonction marche/arrêt
Fermeture à glissière pour ouvrir et retirer le
coussin chau󰀨ant intérieur (avec touche de
fonction)
Fermeture à glissière pour ouvrir la poche
intégrée avec connexion USB pour la batterie
externe
Anneau de maintien pour xer la touche
de fonction et le coussin chau󰀨ant dans la
housse extérieure lavable
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi, en parti-
culier les consignes de sécurité, avant d’utiliser
l’appareil et conservez ce mode d’emploi pour
une utilisation ultérieure. Ce guide d’utilisation
rapide fait partie intégrante du mode d’emploi.
Vous pouvez télécharger le mode d’emploi com-
plet en vous rendant sur le site https://www.
      
tiers, veuillez impérativement joindre le mode
d’emploi.
Veillez à ce que les lms d‘emballage ne tombent
pas entre les mains des enfants ! Il y a risque
d’étou󰀨ement !
Ne portez pas, ne tirez pas ou ne tournez pas l’ap-
pareil par le câble.
Après utilisation, éteignez toujours l’appareil (en
appuyant longuement sur la touche de fonction 1)
et débranchez l’alimentation électrique.
Les piles et les batteries ne doivent pas être écra-
sées, démontées ou exposées à des températures
élevées (supérieures à 60 °C). Il y a un risque
d’incendie, d’explosion ou de fuite de produits
chimiques dangereux et toxiques.
Veillez à ne pas utiliser cet appareil sur les enfants,
les personnes handicapées ou endormies, ainsi
que sur les personnes insensibles à la chaleur, qui
pourraient ne pas ressentir toute surchau󰀨e éven-
tuelle.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Si vous avez des soucis de santé, parlez-en à votre
médecin avant d’utiliser l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir
de 10 ans, ainsi que par des personnes manquant
d’expérience et de connaissances ou dont les ca-
pacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, à condition qu’elles soient placées sous
surveillance ou qu’elles sachent comment utiliser
l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent
les dangers résultant de cette utilisation.
Les enfants de moins de 10 ans ne doivent pas uti-
liser cet appareil car ils ne sont pas capables de
réagir à une surchau󰀨e.
Vous devez renoncer à l’utilisation du OL 400 ou
consulter d’abord votre médecin dans les cas sui-
vants :
si vous êtes enceinte,
si vous avez des problèmes cardiaques ou circula-
toires, un stimulateur cardiaque, des prothèses arti-
culaires ou des implants électroniques.
Si vous sou󰀨rez d’une ou de plusieurs des maladies
ou troubles suivants : troubles de la circulation san-
guine, varices, plaies ouvertes, contusions, ssures
de la peau, phlébites ou autres maladies de la peau.
Utilisez l’appareil uniquement conformément à
l’usage prévu dans le mode d’emploi.
Le droit à la garantie expire en cas d’utilisation non
conforme.
Ne vous asseyez pas sur le chau󰀨e-mains, mais
posez l’appareil sur la partie du corps que vous
souhaitez réchau󰀨er.
N’utilisez l’appareil qu’aux endroits prévus, comme
décrit dans le présent mode d’emploi.
Le chau󰀨e-mains ne doit pas être utilisé lorsqu’il est
plissé ou plié.
S’il est prévu que l’appareil soit utilisé pendant une
période prolongée, par exemple si l’utilisateur s’en-
dort, il faut régler le niveau de chaleur sur un -
glage adéquat pour un fonctionnement continu (le
niveau le plus bas).
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans
d’autres liquides. Si du liquide pénètre toutefois
dans l’appareil, débranchez immédiatement l’ali-
mentation électrique.
N’utilisez pas l’appareil mouillé, mais uniquement
dans un environnement sec (ne pas utiliser dans la
salle de bain ou lieux similaires).
Ne placez pas les appareils électriques dans des
endroits où ils risqueraient de tomber dans une bai-
gnoire ou un évier.
N’utilisez pas l’appareil lorsque vous dormez ou
que vous êtes allongé(e) dans votre lit. Risque de
brûlures ou de coup de chaleur !
L’appareil n’est pas adapté à un usage médical (par
ex. dans les hôpitaux).
Les longs temps d’utilisation peuvent provoquer
des surchau󰀨es. Laissez toujours refroidir l’appareil
avant de l’utiliser à nouveau.
Dans tous les cas, ne laissez jamais l’appareil en
état de marche sans surveillance.
Veillez à ne pas xer ou à ne pas enfoncer d’aiguille
à nourrice ou tout autre objet pointu ou tranchant
sur l’appareil.
Ne couvrez pas l’appareil lorsqu’il est allumé. Ne
l’utilisez jamais sous des couvertures ou des cous-
sins. Il existe un risque d’incendie, de choc élec-
trique et de blessures.
Ne stockez ou n’utilisez jamais l’appareil près
d’une cuisinière électrique ou d’une autre source
de chaleur.
Avant chaque utilisation, vériez soigneusement
que l’article ne présente pas de signes d’usure et/
ou de dommages. N’utilisez pas l’appareil si vous
constatez une usure, des dommages ou des signes
d’une utilisation inappropriée ou s’il ne fonctionne
pas correctement. En pareil cas, contactez un
centre de service agréé.
Si une erreur se produit, vériez que l’alimentation
électrique est correctement établie. Ne démontez
pas l’appareil. Il ne contient aucune pièce devant
être nettoyée ou entretenue par l’utilisateur.
Une utilisation prolongée sur la même partie du
corps peut entraîner une irritation de la peau.
Si vous ressentez des douleurs ou une quelconque
irritation de la peau, ou si la chaleur est désa-
gréable, cessez immédiatement d’utiliser l’appareil.
L’appareil ne doit pas tomber ou à être soumis à
des forces brutales.
Après utilisation, éteignez l’appareil et débran-
chez la batterie externe du chau󰀨e-mains. Lors
du stockage d’une batterie externe, respectez les
consignes de sécurité en vigueur.
En cas de dysfonctionnement, ne réparez pas
vous-même l’appareil. Toute réparation ne doit être
e󰀨ectuée que par un revendeur agréé ou par une
personne possédant les qualications requises.
Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur
ne doivent pas être e󰀨ectués par des enfants sans
surveillance.
Avant de ranger l’appareil, laissez-le d’abord refroidir.
Ne posez pas d’objets sur l’article pendant le stoc-
kage an d’éviter toute pliure ou tout endommage-
ment.
Alimentation électrique : entrée : 5V 2A 10W
Remarque concernant l’élimination
Nos produits et emballages se recyclent, ne
les jetez pas! Trouvez où les déposer sur le
site www.quefairedemesdechets.fr
www.medisana.com
PDF online
OL 400
DE 2-in-1 Beheizter Handwärmer
GB 2-in-1 Heated Hand Warmer
NL 2-in-1 verwarmde handwarmer
FR 󰀨
ES Calentador de manos 2 en 1
IT Scaldamani elettrico 2-in-1
PT Aquecedor de mãos 2 em 1
GR 
FI 2-in-1 lämmittävä käsienlämmitin
SE 2-i-1 Uppvärmd handvärmare
NO 2-i-1 håndvarmer med oppvarming
DK 2-i-1 elektrisk håndvarmer
PL 
CZ 
SK 
SI Ogrevani grelnik rok 2 v 1
HR 
HU 
RO 
BG 
EE Kaks ühes kätesoojendi
LV 
LT 
RU 
TR 
AR 12
medisana GmbH
Carl-Schurz-Str. 2,
41460 NEUSS, Germany
REF
60285
EAN
40 15588 60285 6


Produktspezifikationen

Marke: Medisana
Kategorie: Heizdecke/-kissen
Modell: OL 400

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Medisana OL 400 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Heizdecke/-kissen Medisana

Bedienungsanleitung Heizdecke/-kissen

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-