Milwaukee 48-22-6111 Bedienungsanleitung


Lies die bedienungsanleitung für Milwaukee 48-22-6111 (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Nicht kategorisiert. Dieses Handbuch wurde von 2 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.7 Sterne aus 1.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Milwaukee 48-22-6111 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/2
ARMORED CABLE CUTTER
COUPE-CÂBLES POUR CÂBLES BLINDÉS
CORTADORA DE CABLES BLINDADOS
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specica-
tions provided with this product. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury. Save these in-
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection.
Not insulated, do not use on or near live circuits.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1
2
3
4
7
8
10
11
6
5
1. Blade
2. M7 Washers
3. Thumbscrew and
washer
4. Set screw
5. Clamping stud
6. Handle knob/blade
storage
7. Handle assembly
8. Drive axle
9. Cable channel
10. Auto-clamping lever
11. MC size lever
9
SYMBOLOGY
Always wear eye protection
Not insulated
SPECIFICATIONS
Cat. No. 48-22-6111 .........................................................
Replacement Blade Cat. No. 48-22-6112 .......................
ASSEMBLY
1. Remove storage cover from handle knob.
2. Remove blade from storage cartridge and replace
cover.
3. Remove thumbscrew and washer from the back
to open the tool halves, if necessary.
4. Remove nut and
washers from han-
dle assembly.
5. Insert the drive
axle and handle
assembly through
the drive shaft.
6. P l a c e w a s h e r,
blade and washer
onto the axle with
the MILWAUKEE
logo facing up, ensuring they are fully seated.
7. Securely tighten with the nut.
8. Reinstall the thumbscrew and washer while
squeezing cutter body halves together if removed
for assembly.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et in-
structions en vous référant aux illustrations des
bulletins fournis avec le produit. Ne pas suivre
toutes les instructions énumérées ci-dessous,
pourrait causer un choc électrique, un incendie
et / ou des blessures graves. Sauvegardez ces
instructions.
Porter léquipement de protection individuel
requis. Toujours porter une protection oculaire.
Non isolé ne pas utiliser sur ou à proximité de
circuits sous tension.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Lame
2. Rondelles M7
3. Vis à oreilles et
rondelle
4. Vis de xation
5. Goujon de serrage
6. Bouton de la poignée /
rangement des lames
1
2
3
4
7
8
10
11
6
5
9
7. Assemblage de
poignée
8. Essieu moteur
9. Canal du câble
10. Levier à serrage
automatique
11. Levier à taille MC
PICTOGRAPHIE
Toujours porter une protection oculaire
Ceci nest pas isolé
SPECIFICATIONS
No de Cat. 48-22-6111 ............................................
No de Cat. de la lame de rechange 48-22-6112 ...
MONTAGE DE L'OUTIL
1. Retirer le couvercle de rangement du bouton de
la poignée.
2. Retirer la lame de la cartouche de rangement et
remplacer le couvercle.
3. Retirer la vis à oreilles et la rondelle de la partie
arrière pour ouvrir loutil à moitié, si nécessaire.
4. Retirer l' écrou et les rondelles de lassemblage
de la poignée.
5. Insérer lessieu
d'entrainement et
lassemblage de la
poignée à travers
larbre moteur.
6. Mettre la rondelle,
la lame et la rodelle
sur lessieu avec
le lo g o t yp e de
MILWAUKEE vers
le haut, tout en sassurant quils sont mis bien
au fond.
7. Serrer fermement à laide l'écrou.
8. Réinstaller la vis à oreilles et la rondelle pendant
que vous pressez les moitiés du corps du coupe-
câbles lune contre lautre si vous les avez retirées
pour lassemblage.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias,
instrucciones e ilustra-
ciones de seguridad y las especificaciones
provistas con esta producto. No seguir todas las
instrucciones que se enumeran a continuación
podría provocar una descarga eléctrica, incendio
y/o lesiones personales graves. Guarde estas
instrucciones.
Use equipamiento de protección personal. Use
protección ocular en todo momento.
No utilice la herramienta en circuitos con carga
o cerca de ellos.
DESCRIPCION FUNCIONAL
1
2
3
4
7
8
10
11
6
5
9
1. Hoja
2. Arandelas M7
3. Tornillo de mariposa y
arandela
4. Tornillo de jación
5. Pasador de jación
6. Perilla de empuñadura/
almacenamiento de
hoja
7. Ensamble de
empuñadura
8. Eje de
accionamiento
9. Canal de cable
10. Palanca de
jación automática
automatique
11. Palanca de
tamaño de MC
SIMBOLOGÍA
Siempre use protección ocular
No está aislado
ESPECIFICACIONES
Cat. No. 48-22-6111 ...............................................
Cat. No. de hoja de repuesto .............48-22-6112
ENSAMBLAJE
1. Quite la tapa de almacenamiento de la perilla de
la empuñadura.
2. Quite la hoja del cartucho de almacenamiento y
cambie la tapa.
3. Quite el tornillo de mariposa y la arandela de la
parte posterior para abrir la herramienta a la mitad,
esto en caso de ser necesario.
4. Quite la tuerca y las arandelas del ensamble de
empuñadura.
5. Meta el cigüeñal
de accionamiento
y el ensamble de
empuñadura por
el eje de accion-
amiento.
6. -Ponga la aran
dela, la hoja y la
arandela en el eje
con el logotipo de
MILWAUKEE viendo hacia arriba, asegurándose
de que estén bien puestos.
7. Apriete rmemente con la tuerca.
8. -Vuelva a instalar el tornillo de mariposa y la aran
dela mientras aprieta las mitades del cuerpo del
cortacables entre en caso de haberlas quitado
durante el ensamblado.
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road • Brookeld, WI 53005 USA
OPERATION
Set Cable Size
MC size lever has (2) size options: "Standard MC"
and "Small MC".
1. Slide lever to appropriate size.
2. Clamping stud should be fully pushed out for
"Standard MC" and fully pushed in for "Small MC".
Cable Clamping and Cutting
1. Insert the cable into the channel.
2. Squeeze auto-clamping lever until clamping stud
reaches bottom of cable groove.
3. Hold tool near cutting head and squeeze until
blade makes contact with cable.
WARNING
The blade MUST NOT nick a wire
after adjusting the depth of the cut.
A nicked wire can result in an arc that leads to a re.
Make a trial cut to test.
NOTICE
Do not apply too much pressure while
pushing cutting blade against the cable to
avoid tool damage.
4. Rotate the crank handle clockwise and adjust
pressure to cut through the armored casing. The
cut is all the way through when there is no more
resistance.
5. Release pressure from clamp.
Adjust Depth of Cut
If the blade is not cutting through the armor, the depth
may need to be adjusted.
1. Use a 3/32 hex wrench to turn set screw in the top
housing counter-clockwise a 1/4 turn.
2. Make trial cut and adjust set screw until blade
cuts casing.
Removing Armored Casing
After cutting the armored casing, remove from cutter
and twist casing counter-clockwise to separate. If
casing does not separate, the cut did not go through.
Adjust depth and recut.
MAINTENANCE
Blade Storage and Replacement
The blade storage cartridge in the knob holds up to
six replacement blades. Refer to the assembly sec-
tion for installation instructions. To extend blade life,
lubricate the blade after replacing.
Cleaning
Keep tool clean, dry and free of oil or grease. Use
only mild soap and a damp cloth to clean, since
certain cleaning agents and solvents are harmful to
plastics and other insulated parts. Some of these
include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint
thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and
household detergents containing ammonia. Never
use ammable or combustible solvents around tools.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Email: metproductsupport@milwaukeetool.com
Become a Heavy Duty Club Memb er at
www.milwaukeetool.com to receive important
notications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.877.948.2360
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
Every MILWAUKEE hand tool is warranted to the original purchaser
from an authorized MILWAUKEE distributor only to be free from de-
fects in material and workmanship. Subject to certain exceptions,
MILWAUKEE will repair or replace any hand tool which, after exami-
nation, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or
workmanship for the lifetime of the tool. Return the hand tool product
to a MILWAUKEE factory Service Center location freight prepaid and
insured, is required. A copy of the proof of purchase should be includ-
ed with the return product. This warranty does not apply to damage
that MILWAUKEE determines to be from, misuse, alterations, abuse,
normal wear and tear, lack of maintenance or accidents.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACE-
MENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF
THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE
PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU
SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL
MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CON-
SEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS,
ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED
TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF,
OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO
NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION
OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS
EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRAN-
TIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY
LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, IN-
CLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR
PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PER-
MITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED
TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY
AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITA-
TIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE
ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY
GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the Service Center Search in the Parts & Ser-
vice section of MILWAUKEEs website www.milwaukeetool.com
or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest
MILWAUKEE factory Service Center location.
MANIEMENT
Préparation de la taille du câble
Le levier à taille MC comporte (2) options de taille :
« MC standard » et « Petit MC ».
1. Glisser le levier vers la taille correspondante.
2. Le goujon de serrage devra être totalement
poussé dehors pour le « MC standard » et totale-
ment au fond pour le « Petit MC ».
Serrage et coupage des câbles
1. Insérer le câble dans le canal.
2. Presser le levier à serrage automatique jusquà ce
que le goujon de serrage parvienne à se mettre
au fond de la fente du câble.
3. Tenir loutil près de la tête de coupe et la presser
jusquà ce que la lame soit en contact avec le
câble.
AVERTISSEMENT
La lame NE DOIT PAS
ébrécher un câble après
avoir ajus la profondeur de la coupe. Un câble
ébché pourra causer un arc électrique, ce qui
mènera à un incendie. E󰀨ectuer une coupe d’essai
pour tester.
AVIS
Ne pas exercer trop de pression pendant que
la lame de coupe est poussée contre le câble,
ceci pour éviter dendommager loutil.
4. Faire tourner la poignée de la manivelle à droite et
ajuster la pression pour transpercer, dune coupe,
lenveloppe blindée. La coupe aura transpercé
quand il ny aura plus de résistance.
5. Relâcher la pression de la pince.
Réglage de la profondeur de la coupe
Si la lame narrive pas à transpercer le blindage, il
sera possible quil faille régler la profondeur.
1. Utiliser une clé hexagonale de 2 mm (3 / 32) pour
faire tourner à gauche la vis de xation dans le
boîtier supérieure dun quart de tour.
2. E󰀨ectuer une coupe d’essai et régler la vis de
fixation jusquà ce que la lame parvienne à
transpercer lenveloppe.
Enlèvement de lenveloppe blindée
Aps avoir cou lenveloppe bline, la retirer
du coupe-bles et tordre lenveloppe à gauche
pour la séparer. Si lenveloppe ne se sépare pas, la
coupe ne la pas transpercée. Régler la profondeur
et couper à nouveau.
ENTRETIEN
Remplacement et rangement des lames
La cartouche de rangement des lames dans le
bouton est en mesure de porter jusquà six lames
de rechange. Pour en savoir plus sur les instructions
dinstallation, se reporter à la section « Assemblage ».
Pour prolonger la vie utile de la lame, lubrier la lame
après lavoir remplacée.
Nettoyage
Gardez les outil propres, à sec et exemptes dhuile ou
de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge
humide et un savon doux. Certains nettoyants tels
lessence, la térébenthine, les diluants à laque ou à
peinture, les solvants chlorés, lammoniaque et les
détergents dusage domestique qui en contiennent
pourraient détériorer le plastique et lisolation des
pièces. Ne laissez jamais de solvants inammables
ou combustibles auprès des outils.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.877.948.2360
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Tout outil à main MILWAUKEE est garanti à lacheteur dorigine par
un distributeur agréé MILWAUKEE dêtre exempt uniquement de vice
de matériau ou de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions,
MILWAUKEE réparera ou remplacera tout outil à main qui, après
examen, sera conrmé par MILWAUKEE d’être a󰀨ecté d’un vice de
matériau ou de fabrication pendant la vie utile de loutil. Retourner le
produit doutil à main à un centre de service en usine MILWAUKEE,
en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve dachat doit être
présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les
dommages que MILWAUKEE détermine dêtre causés par des utilisa-
tions incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, dune usure
normale, dune carence dentretien ou des accidents.
LACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET
DE REMPLACEMENT CRITS PAR LA PRÉSENTE EST UNE CON-
DITION DU CONTRAT DACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE.
SI VOUS NACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ
PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE
SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCES-
SOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS
PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, DHONORAIRES DAVOCATS,
DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT
DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y
COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES
RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICA-
BLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QUELLE SOIT VERBALE OU
ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE
RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS
SY LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIA-
BILITÉ OU DADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE UNE TELLE STIPULATION
DEXONÉRATION NEST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE
APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TELLE QUE CELA EST
DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINES PROVINCES NE PERMET-
TANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLIC-
ITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À LUTILISATEUR DES
DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
DAUTRES DROITS QUI VARIENT DUNE PROVINCE À LAUTRE.
Cette garantie sapplique uniquement aux produits vendus aux États-
Unis et au Canada.
Veuillez consulter longlet « Trouver un centre de service », dans la sec-
tion « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à ladresse www.
milwaukeetool.com, ou composer le 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878)
an de trouver le centre de service en usine MILWAUKEE le plus proche.
OPERACION
Denición del tamaño de cable
La palanca de tamaño de MC cuenta con (2) op-
ciones de tamaño: "MC estándar" y "MC pequeño".
1. -Deslice la palanca hacia el tamaño correspon
diente.
2. -El pasador de jación debe encontrarse total
mente hacia afuera en "MC esndar" y estar
totalmente al fondo en "MC pequeño".
Fijación y corte de cables
1. Inserte el cable en el canal.
2. Apriete la palanca de jación automática hasta
que el pasador de jación llegue al fondo de la
ranura del cable.
3. Sostenga la herramienta cerca de la cabeza de
corte y apriétela hasta que la hoja esté en contacto
con el cable.
ADVERTENCIA
La hoja NO DEBE mellar un
cable después de haber
ajustado la profundidad del corte. Un cable mellado
puede ocasionar un arco eléctrico, lo que causaría
un incendio. Realice un corte de prueba para ex-
perimentar.
AVISO
No ejerza demasiada presión mientras
empuja la hoja de corte contra el cable,
esto con el n de evitar que la herramienta sufra
daños.
4. Gire la empuñadura de manivela a la derecha y
ajuste la presión para cortar la camisa blindada.
El corte se habrá realizado por completo cuando
no haya más resistencia.
5. Deje de ejercer presión en la pinza.
Ajuste de la profundidad de corte
Si la hoja no logra cortar el blindaje, es posible que
sea necesario ajustar la profundidad.
1. Use una llave hexagonal de 2 mm (3/32) para girar
a la izquierda el tornillo de jación en la carcasa
superior a un cuarto de vuelta.
2. Realice un corte de prueba y ajuste el tornillo de
jación hasta que la hoja corte la camisa.
Retiro de la camisa blindada
Después de haber cortado la camisa blindada,
quítela del cortacables y tuerza la camisa hacia la
izquierda para separarla. Si la camisa no se separa,
el corte no fue total. Ajuste la profundidad y vuelva
a realizar el corte.
MANTENIMIENTO
Cambio y almacenamiento de las hojas
El cartucho de almacenamiento de hojas en la
perilla puede guardar hasta seis hojas de repuesto.
Para más información acerca de las instrucciones
de instalación, consulte la sección "Armado". Para
prolongar la vida útil de la hoja, lubríquela después
de cambiarla.
Limpieza
Mantenga los herramienta, limpios, secos y libres
de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo
húmedo para limpiar, p2-ya que algunos substancias y
solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y
partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gaso-
lina, turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas,
solventes para limpieza con cloro, amoníaco y
detergentes caseros que tengan amonia. Nunca
usa solventes inamables o combustibles cerca de
una herramienta.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA -
E.U.A. Y CANADÁ
Toda herramienta manual MILWAUKEE está garantizada ante el com-
prador original por un distribuidor autorizado MILWAUKEE únicamente
de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Con algunas
excepciones, MILWAUKEE reparao cambiará cualquier herramienta
manual que tenga material o mano de obra defectuosos, según lo
determine MILWAUKEE mediante una revisión, durante toda la vida
útil de la herramienta. Devuelva el producto de herramienta manual al
centro de servicio de fábrica MILWAUKEE, con ete prepagado y ase-
gurado. Se debe incluir una copia del comprobante de compra con el
producto devuelto. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE
determine que son por uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste
normal, falta de mantenimiento o accidentes.
LA ACEPTACIÓN DE LOS RESARCIMIENTOS EXCLUSIVOS
DE REPARACIÓN Y SUSTITUCIÓN AQUÍ DESCRITOS ES UNA
CONDICN DEL CONTRATO EN CUANTO A LA COMPRA DE
TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA
CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE
NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDEN-
TALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINN
COSTO, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, RDIDAS
O DEMORAS QUE SUPUESTAMENTE SEAN CONSECUENCIA
DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO DE ALGUNO DE LOS
PRODUCTOS, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES
POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PER-
MITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA
ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE
EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE
TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, SEAN ESTAS ES-
CRITAS U ORALES. HASTA DONDE PERMITA LA LEY, MILWAUKEE
DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO,
SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMER-
CIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO;
HASTA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO
POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA
DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE
SEGÚN LO ARRIBA DESCRITO. ALGUNOS ESTADOS NO PER-
MITEN LIMITACIONES EN LA VIGENCIA DE UNA GARANA
IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO
APLICAR A USTED. ESTA GARANTÍA LE CONFIERE DERECHOS
JURÍDICOS ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA, ADEMÁS, TENER
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN SEGÚN EL ESTADO.
Esta garantía aplica únicamente a los productos vendidos en EE.
UU. y Canadá.
Consulte la pestaña Búsqueda de centros de servicio en la
sección Piezas y servicio del sitio web de MILWAUKEE en
www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878)
para localizar su centro de servicio de brica MILWAUKEE s cercano.
58226111d2 00658226111Q0-01
02/24 Printed in


Produktspezifikationen

Marke: Milwaukee
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: 48-22-6111

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Milwaukee 48-22-6111 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten