Parisot Stim 2141LISU Bedienungsanleitung

Parisot Bett Stim 2141LISU

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Parisot Stim 2141LISU (43 Seiten) in der Kategorie Bett. Dieser Bedienungsanleitung war für 23 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/43
LE COUCHAGE EN HAUTEUR NE CONVIENT PAS AUX ENFANTS
DE MOINS DE 6 ANS
THE TOP BUNK IS NOT RECOMMENDED FOR CHILDREN UNDER 6
HOCHBETTEN SIND NICHT FÜR KINDER UNTER 6 JAHREN GEEIGNET
NO SE RECOMIENDA ACOSTAR A NIÑOS MENORES DE 6 AÑOS EN ALTO
AS CAMAS EM ALTURA NÃO SÃO APROPRIADAS PARA CRIANÇAS COM MENOS DE 6 ANOS
IL PIANO SUPERIORE DEI LETTI A CASTELLO NON È ADATT
O AI BAMBINI DI ETÀ INFERIORE AI 6 ANNI
HOOGSLAPERS ZIJN NIET GESCHIKT VOOR KINDER ONDER DE 6 JAAR
LEŽENÍ VE VÝŠCE NENÍ VHODNÉ PRO D TI DO 6 LET
A FELSÖ FEKVÖHELY NEM ALKALMAS 6 ÉVEN ALULI GYERMEK SZÁMÁRA.
SPANIE NA GÓRZE NIE JEST DOZWOLONE DLA DZIECI PONI EJ 6 ROKU YCIA
PATUL ÎNALT NU ESTE RECOMANDAT PENTRU COPIII MAI MICI DE 6 ANI
V HORNEJ ASTI NESMÚ SPA DETI MLADŠIE AKO 6 ROKOV
6 YA INDAN KÜÇÜK ÇOCUKLARIN ÜST TARAFTA YATMASI UYGUN DE LD R
Nous vous remercions d'avoir choisi un
meuble créé et fabriqué par le Groupe
Parisot et espérons qu'il vous donnera
entière satisfaction.
Thank you for choosing furniture designed
and manufactured by the Parisot
Group. We hope you are totally satisfied
with your purchase.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines
Frankreich von der Parisot-Gruppe
entworfenen und hergestellten Möbelstücks
und hoffen, dass Sie es zu Ihrer
vollkommenen Zufriedenheit finden werden.
Les damos las gracias por haber elegido un
mueble diseñado y fabricado por el Groupe
Parisot y esperamos que sea de su total
agrado.
Obrigado por ter escolhido um móvel
concebido e fabricado pelo Grupo Parisot,
esperando que seja do seu inteiro agrado.
Grazie per avere scelto un mobile
progettato e fabbricato dal Gruppo Parisot.
Speriamo soddisfi appieno le vostre
esigenze.
Wij bedanken u voor de aankoop van een
door de Groep Parisot ontworpen en
vervaardigd meubel en hopen dat u er veel
plezier aan zult beleven.
D kujeme, že jste si vybrali nábytek
navržený a vyrobený spole ností Parisot
Group. Doufáme, že budete svým nákupem
naprosto spokojeni.
Köszönjük, hogy a Parisot Groupe által
létrehozott és gyártott bútort választott,
reméljük, hogy elégedett lesz a termékkel.
Dzi kujemy za wybór mebli stworzonych i
wyprodukowanych przez Grup Parisot.
Mamy nadziej , e b dziecie Pa stwo w
pełni zadowoleni z zakupu.
V mul umim c a i ales un articol de
mobilier conceput i fabricat de Grupul
Parisot i sper m c ve i fi pe deplin
satisf cu i de acesta.
,
,
,
,
.
akujeme, že ste si vybrali nábytok
navrhnutý a vyrobený spolo nos ou Parisot
Group. Dúfame, že budete svojim nákupom
absolútne spokojní.
Parisot Group tarafıından tasarlanan ve
üretilen bu mobilyayı seçti iniz için te ekkür
ederiz. Ürünümüzden memnun kalmanızı
ümit ederiz.
Parisot
IMPORTANT – LIRE ATTENTIVEMENT – A CONSERVER POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE
1. Utiliser les outils indiqués sur la notice de montage et suivre les instructions d’assemblage.
2. Il convient que tous les dispositifs d'assemblage soient toujours convenablement serrés et
régulièrement vérifiés, ainsi que resserrés si nécessaire.
3. Le positionnement et le moyen d’accès au lit sont indiqués sur la notice de montage.
4. Respecter l’épaisseur maximale du matelas, voir le marquage sur la notice de montage.
5. Taille du matelas recommandé 1980 mm x 880 mm x 150 mm maximum.
6. Il convient de ne pas utiliser le lit surélevé lorsqu’une partie de la structure manque ou est cassée
7. Les lits surélevés ne conviennent pas aux enfants de moins de 6 ans, en raison des risques de
blessures dues aux chutes
8. Attention aux articles tels que des cordes, des ficelles, des cordons, des harnais et des ceintures
attachés ou accroc sur un lit superposé ou surélevé afin d’éviter aux enfants de s’étrangler.
9. Avertissement «Les enfant peuvent se retrouver piégés entre le lit et le mur. Pour éviter le risque
de blessure grave la distance entre la barrière de sécurité supérieure et le mur ne doit pas excéder
75 mm ou doit être d’au moins 230 mm»
10. Conforme à la norme européenne EN747-1 et EN747-2 de 2012.
11. Ne jamais laisser des enfants sans un minimum de surveillance
12. Aucun jeu brutal ne doit être permis dans et sous le lit haut.
13. Il est interdit d’avoir plus d’une personne dans le lit haut.
14. Ne pas permettre aux enfants de se basculer ou de sauter sur ou sous le lit.
15. Utiliser toujours l’échelle pour monter ou descendre du lit haut.
16. Ne pas remplacer les pièces originales par des substitutions. Obtenir les pièces de rechange du
magasin ou du fabricant.
17. L’utilisation d’une veilleuse de nuit peut procurer plus de sécurité à l’enfant couchant dans le lit
haut.
IMPORTANT – PLEASE READ CAREFULLY – KEEP FOR FUTURE REFERENCE
1. Use the tools indicated on the assembly leaflet and follow the instructions.
2. All assembly components must always be tightened properly. Check regularly and retighten if
necessary.
3. The positioning and means of access to the bed are indicated on the assembly leaflet.
4. Do not exceed the maximum mattress thickness. Refer to the marking on the assembly leaflet.
5. Maximum recommended mattress size: 1980 mm x 880 mm x 150 mm
6. The high sleeper must not be used if a part of the structure is missing or broken.
7. High sleepers are not suited to children below the age of 6 years due to the risk of injury in the
event of a fall.
8. Do not attach or suspend items such as ropes, strings, cords, harnesses and belts on a bunk-bed
or high sleeper to avoid the possibility of strangulation.
9. Warning: Children may become trapped between the bed and the wall. To avoid the risk of serious
injury, the distance between the top safety barrier and the wall must not exceed 75 mm or must be
at least 230 mm.
10. Compliant with European Standard EN747-1 and EN747-2 of 2012.
11. Never leave children without a minimum of supervision.
12. Children must not be allowed to play roughly on or under the top bunk.
13. It is forbidden to have more than one person in the top bunk.
14. Do not allow children to swing or jump on or under the bed.
15. Always use the ladder to climb up to and down from the top bunk.
16. Do not replace original parts with substitutes. Spare parts must be obtained from the store or
manufacturer.
17. Use of a night-light will improve safety for a child sleeping in the top bunk.

Produktspezifikationen

Marke: Parisot
Kategorie: Bett
Modell: Stim 2141LISU

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Parisot Stim 2141LISU benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten