Philips AquaTouch AT621 Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Philips AquaTouch AT621 (2 Seiten) in der Kategorie Rasierer. Dieser Bedienungsanleitung war für 6 Personen hilfreich und wurde von 3.5 Benutzern mit durchschnittlich 3.8 Sternen bewertet
Seite 1/2

Değişim
Maksimum tıraş performansı için tıraş başlıklarını iki yılda (Şek. 25)
bir değiştirmenizi öneririz. Hasarlı tıraş başlıklarını derhal değiştirin.
‚Aksesuar siparişi‘ bölümünde belirtildiği gibi, tıraş başlıklarını her
zaman orijinal Philips tıraş başlıkları ile değiştirin.
1 Tıraş makinesini kapatın. Tıraş makinesini prizden çıkarın.
2 Başparmağınızı tıraş ünitesinin altına yerleştirin ve tıraş ünitesini tıraş
makinesinden (Şek. 12) iterek çıkarın.
Not: Bu işlem sırasında tıraş ünitesini mutlaka tutun.
3 Kilidi saat yönünün tersine (1) döndürerek, tutucu çerçeveyi (2)
(Şek. 16) çıkartın.
4 Tıraş başlıklarını çıkartarak yeni tıraş başlıklarını tıraş ünitesine
yerleştirin. Tıraş başlıklarının çıkıntılarının yerlerine doğru
yerleştiğinden emin olun.
5 Tutucu çerçeveyi tekrar tıraş ünitesine takın (1) ve saat yönünde
döndürerek kilitleyin (2 .) (Şek. 21)
6 Tıraş ünitesini (Şek. 22) tekrar takın.
Not: Tıraş ünitesini düzgün takamıyorsanız, tıraş başlıklarını doğru
biçimde yerleştirip yerleştirmediğinizi ve tutucu çerçevenin kilitli olup
olmadığını kontrol edin.
Aksesuarların sipariş edilmesi
Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.shop.philips.com/
service adresini ziyaret edin p1-ya da Philips bayinize gidin. Ülkenizdeki
Philips Müşteri Hizmetleri Merkezi ile de iletişim kurabilirsiniz (iletişim
bilgileri için dünya çapında geçerli garanti belgesine göz atın).
Aşağıdaki aksesuar ve yedek parçalar mevcuttur:
-HQ56 Philips tıraş başlıkları
-HQ110 Philips tıraş başlığı temizleme spreyi
Not: Aksesuarların bulunabilirliği ülkeye göre değişebilir.
Geri dönüşüm
-Kullanım ömrü sonunda ürünü normal evsel atıklarınızla birlikte
atmayın; resmi geri dönüşüm toplama noktalarına teslim edin. Böyle
yaparak çevreyi korumaya yardımcı olursunuz.
Garanti ve destek
Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız, lütfen www.philips.com/support
adresini ziyaret edin veya dünya çapında garanti kitapçığını okuyun.
Garanti sınırlamaları
Tıraş başlıkları (bıçaklar ve koruyucular) aşınmaya maruz kaldığından
uluslararası garanti kapsamında değildir.
Sorun giderme
Bu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetlemektedir.
Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız sık sorulan sorular listesi
için adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki www.philips.com/support
Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun.
Sorun Olası neden Çözüm
Tıraş makinesi
eskisi gibi iyi tıraş
etmiyor.
Tıraş başlıkları
hasarlı veya
yıpranmıştır.
Tıraş başlıklarını (bkz.
'Değişim') değiştirin.
Köpük veya jel
kalıntıları tıraş
başlıklarını tıkıyor.
Tıraş ünitesini musluğun (bkz.
'Tıraş makinesinin musluk
altında temizlenmesi')
altında sıcak suyla yıkayın.
Tıraş başlıkları
düzgün
takılmamıştır.
Tıraş başlıklarının
çıkıntılarının yerlerine doğru
yerleştiğinden emin olun.
Açma/kapama
düğmesine
bastığımda
tıraş makinesi
çalışmıyor.
Yeniden şarj
edilebilir pil
bitmiştir.
Pili (bkz. ') 'Şarj etme
yeniden şarj edin.
Tıraş makinesinin
sıcaklığı çok
yüksektir. Bu
durumda tıraş
makinesi çalışmaz.
Tıraş makinesinin sıcaklığı
yeteri kadar düştüğünde
tıraş makinesini tekrar
açabilirsiniz.
Tıraş makinesi
prize takılı
olmasına rağmen
çalışmıyor.
Tıraş makinesi
prize takılarak
çalıştırılacak şekilde
tasarlanmamıştır.
Pili (bkz. ') 'Şarj etme
yeniden şarj edin ve tıraş
makinesini prizden çekin.
Cildim tıraş
sonrası biraz tahriş
oluyor.
Cildiniz yeni tıraş
sistemine uyum
sağlamamıştır.
Cildinizin tıraş makinesine
alışması için en az üç hafta
bekleyin. Bu dönemde farklı
tıraş yöntemleri kullanmayın,
böylece cildinizin uyum
sağlaması kolaylaşır.
Cildiniz kuru tıraşa
karşı hassastır.
Cildinizin rahatlaması için
tıraş makinesini tıraş jeliyle
veya tıraş köpüğüyle ve bol
suyla kullanın.
Sadece suyla tıraş
oluyorsunuzdur.
Cildinizin rahatlaması için
tıraş makinesini tıraş jeliyle
veya tıraş köpüğüyle ve bol
suyla kullanın.
Cildiniz kullandığınız
köpük türü
sebebiyle tahriş
oluyordur.
Cildinizin rahatlaması için
tıraş makinesini tıraş jeliyle
veya tıraş köpüğüyle ve bol
suyla kullanın.
繁體中文
簡介
感謝您購買本產品。歡迎來到飛利浦的世界! 為充分享受飛利浦為您提供的
好處,請至下列位址註冊產品:。 www.philips.com/welcome
請閱讀本使用手冊,其中內容不僅說明本電鬍刀的功能,也提供一些秘訣,
幫助您享受更加輕鬆、愉快的刮鬍過程。
一般說明 (圖 1)
1 電鬍刀組
2 開關按鈕
3 充電指示燈
4 小插頭插座
5 小插頭
6 電源供應裝置 (電源轉換器,型號 HQ850)
7 鬢角刀釋放滑鈕 (僅限 AT621、AT620)
8 鬢角刀 (僅限 AT621、AT620)
9 刀網
10 刀具
11 固定架
注意: 您可以在電鬍刀背面找到型號。
重要安全資訊
使用本產品與其配件前,請先仔細閱讀此重要資訊,並保留說明以供日後參考。
提供的配件可能隨產品而異。
危險
-電源供應裝置請保持乾燥 (圖 2)。
警示
-電源供應裝置內含一個變壓器。 請勿切斷電源供應裝置而以其他的插頭
取代,否則會造成危險。
-請務必使用隨附的電源供應裝置進行充電。
-本產品不適合供下列人士 (包括孩童) 使用:身體官能或心智能力退化者,
或是經驗與使用知識缺乏者。他們需要有負責其安全的人員在旁監督,
或指示產品的使用方法,方可使用。
-孩童使用本產品須有人監督,以免孩童將本產品當成玩具。
-在水龍頭下沖洗電鬍刀之前,請先拔掉電鬍刀的插頭。
-使用前請務必檢查本產品。 若產品受損請勿使用,以免受傷。 零件如有
受損,請務必以原型號零件更換之。
-請勿拆開本產品更換充電式電池。
警告
-切勿將清潔系統或充電座浸入水中,或直接在水龍頭下沖洗 (圖 2)。
-切勿使用超過 80°C 的熱水沖洗電鬍刀。
-本產品儘限用於本使用手冊所述之相關用途。
-為保衛生起見,請勿多人共用本產品。
-絕對不可使用壓縮空氣、鋼絲絨、磨蝕性的清潔劑或侵蝕性的液體 (例如
汽油或丙酮) 清潔本產品。
-如果您的電鬍刀配備清潔系統,請務必使用飛利浦原廠清潔液 (補充匣或
補充瓶,依清潔系統的類型而定)。
-請務必將清潔系統放置在穩固、平整的水平面上,以防滲漏。
-如果您的清潔系統使用的是補充匣,在使用清潔系統清潔電鬍刀或為電鬍
刀充電之前,請務必確定補充匣室已關閉。
-當清潔系統準備就緒可供使用時,應避免移動它,以防清潔液漏出。
-在您沖洗時,電鬍刀底部的插孔可能會滴水。 此為正常現象,並不會造
成危險,因為所有的電子零件都密封於電鬍刀內的電力裝置中。
-請勿在插入或已插入電子空氣清淨機的牆壁插座內或附近使用電源供應裝置,
以免電源供應裝置發生無法修復的損壞。
電磁波 (EMF)
-本Philips產品符合所有電磁場暴露的相關適用標準和法規。
一般
-此電鬍刀防水 (圖 3)。 適合在泡澡或淋浴時使用,並可在水龍頭下清潔。
因此為了安全起見,此電鬍刀只能以無線方式操作。
-本產品適用於 100 到 240 伏特的插座電壓。
-電源供應裝置可以將 100-240 伏特的電壓轉換為低於 24 伏特的安全低電壓。
充電
注意: 本產品無法直接插電使用。
第一次為電鬍刀充電時,或長時間沒有使用後,請連續充電至少 10 小時。
充飽電的電鬍刀最多可使用 30 分鐘。
視您的刮鬍行為、清潔習慣或鬍子類型而定,刮鬍時間可能較預期為短。
使用電源轉換器充電
1 將小插頭插上電鬍刀。
2 將電源轉換器插入插座。
充電指示
電量不足
電池電力即將用盡 (可使用時間僅剩 5 分鐘以內) 時,充電指示燈會亮起橘光
(圖 4)。
-關閉電鬍刀電源時,充電指示燈會亮起橘光數秒。
充電
電鬍刀充電時,充電指示燈會持續 (圖 4)亮起綠光。
-電鬍刀充飽電時,充電指示燈會持續亮起綠光。
使用本產品
注意: 本產品只能以無線方式使用。
開啟及關閉本產品
1 若要開啟本產品電源,請按一下 (圖 5)開關按鈕。
2 若要關閉本產品電源,請按一下開關按鈕。
刮鬍小秘訣
-本款電鬍刀為乾濕兩用設計。 可搭配刮鬍凝膠或刮鬍泡使用,讓肌膚倍
感舒適;或可乾刮,使用非常方便。
-使用電鬍刀濕刮時,建議您搭配使用刮鬍凝膠或刮鬍泡。 使用本款電鬍
刀時,請勿使用濃稠的刮鬍膏或刮鬍油。
-使用電鬍刀乾刮時,建議您確認皮膚已經完全乾燥,電鬍刀才能在肌膚上
平順地移動。
-為確保達到最佳刮鬍效果,刮鬍時請以畫圓的方式移動。
-本款電鬍刀防水,可在沐浴或淋浴時使用。
-您的皮膚可能需要 2 到 3 週的時間才能完全適應飛利浦刮鬍系統。
濕刮
您也可以在沾有刮鬍泡或刮鬍凝露的濕潤臉部上使用本電鬍刀。
若要在刮鬍時配合使用刮鬍泡或刮鬍凝膠,請依照下列步驟:
1 在皮膚 (圖 7)上抹一點水。
2 將刮鬍泡或刮鬍凝膠抹到皮膚 (圖 8)上。
3 將電鬍刀組放在水龍頭下沖洗,以確保電鬍刀組能在皮膚上平順移動。
4 開啟產品電源。
5 將電鬍刀刀頭在皮膚上以畫圓方式移動。
注意: 請定期沖洗電鬍刀組,以確保電鬍刀可持續在皮膚 (圖 9)上平順
移動。
6 將臉部擦乾。
7 使用後請清潔電鬍刀。
注意: 請確實從電鬍刀上洗去所有刮鬍泡或刮鬍凝膠。
乾刮
1 開啟產品電源。
2 將電鬍刀刀頭在皮膚上以畫圓方式移動 (圖 6)。
注意: 畫圓移動的刮鬍效果優於直線移動。
3 使用後請清潔電鬍刀。
修剪 (僅限 AT621、AT620)
您可以使用鬢角刀修整鬢角與鬍髭。
1 將鬢角刀釋放滑鈕往下推即可開啟鬢角刀 (圖 10)。
2 開啟產品電源。
3 這時即可開始修整。
4 使用 (見 ‚清潔鬢角刀 (僅限 AT621、AT620)‘)後請清潔鬢角刀。
5 關閉鬢角刀 (圖 11)。
清潔與維護
將電鬍刀放在水龍頭下沖洗
為達到最佳性能,請於每回刮鬍之後清潔電鬍刀。 為達到最理想的清潔效
果,我們建議您使用飛利浦噴霧清潔劑 (HQ110)。 清潔電鬍刀之前請務必將
電鬍刀自插座中拔出並關閉電源。
注意: 沖洗時,電鬍刀底部的插孔可能會滴水。 此為正常現象,並不會造成
危險,因為所有的電子零件都密封於電鬍刀內的供電裝置中。
注意事項: 使用熱水時請小心。 隨時檢查熱水是否太燙,以避免手部燙傷。
注意事項: 切勿使用毛巾或紙巾擦乾電鬍刀組,否則可能會造成電鬍刀刀頭
損壞。
1 將您的拇指放在電鬍刀組下方並推動電鬍刀組,即可將它從電鬍刀
(圖 12)上拆下。
注意: 如此做時請務必緊握電鬍刀組。
2 直接在水龍頭 (圖 13)下沖洗鬍渣收集室。
3 以熱水沖洗電鬍刀組內部。
4 以熱水沖洗電鬍刀組外部。
徹底清潔
5 以逆時針方向轉動鎖扣 (1),並從電鬍刀組 (圖 16)拆下固定架 (2)。
6 一次 (圖 17)取下並清洗一個刀頭。 每個電鬍刀刀頭都是由刀具和刀網組成。
注意: 刀具及刀網是成對組合,請勿一次清潔超過一組。 如果您不小心將
刀具及刀網混在一起,可能要花幾週的時間才能恢復最理想的刮鬍效果。
7 從電鬍刀刀網上取下刀具,並用水 (圖 18)沖洗。
8 用水 (圖 19)沖洗電鬍刀刀網的內部及外部。
9 將電鬍刀刀頭裝回電鬍刀組 (圖 20)。 確定電鬍刀刀頭的凸出部分準確地
安裝於凹處。
10 將固定架裝回電鬍刀組 (1) 上,並以順時針方向轉動鎖扣 (2) (圖 21)。
11 重新裝上電鬍刀組 (圖 22)。
注意: 若您無法順利重新裝上電鬍刀組,請檢查是否已妥善插入電鬍刀
刀頭,並將固定架確實鎖好。
12 仔細甩乾多餘的水份之後,再次打開電鬍刀組並維持開啟,好讓電鬍刀組
完全乾燥。
注意事項: 將電鬍刀上多餘的水份甩乾時,請小心別讓電鬍刀組撞到任
何東西。
清潔鬢角刀 (僅限 AT621、AT620)
每次使用鬢角刀後,請進行清潔。
1 請關閉電鬍刀電源。
2 將鬢角刀釋放滑鈕往下推即可開啟鬢角刀 (圖 10)。
3 以熱水 (圖 23)沖洗鬢角刀。
4 關閉鬢角刀 (喀噠一聲) (圖 11)。
提示: 為使鬢角刀發揮最佳性能,請每六個月 (圖 24)以一滴縫紉機油來
潤滑鬢角刀的刀齒。
更換
為達到最佳刮鬍性能,我們建議您每兩年 (圖 25)更換一次電鬍刀刀頭。 刀頭
若受損,請立即更換。 更換電鬍刀刀頭時,請一律使用「訂購配件」單元中
所指明的原廠飛利浦電鬍刀刀頭。
1 請關閉電鬍刀電源。 拔下電鬍刀電源插頭。
2 將您的拇指放在電鬍刀組下方並推動電鬍刀組,即可將它從電鬍刀
(圖 12)上拆下。
注意: 如此做時請務必緊握電鬍刀組。
3 以逆時針方向轉動鎖扣 (1),並移除固定架 (2) (圖 16)。
4 取出電鬍刀刀頭,然後在電鬍刀組裝上新的刀頭。 確定電鬍刀刀頭的凸
出部分準確地安裝於凹處。
5 將固定架裝回電鬍刀組 (1) 上,並以順時針方向轉動鎖扣 (2) (圖 21)。
6 重新裝上電鬍刀組 (圖 22)。
注意: 若您無法順利重新裝上電鬍刀組,請檢查是否已妥善插入電鬍刀
刀頭,並將固定架確實鎖好
訂購配件
若要購買配件或備用零件,請造訪 www.shop.philips.com/service,或洽詢您
的飛 利浦經銷商。您也可以聯絡您所在國家/地區的 飛利浦客戶服務中心
(聯絡詳細資料請參閱全球 保證書)。
備有下列配件及備用零件可供另外選購:
-HQ56 飛利浦電鬍刀頭
-HQ110 飛利浦電鬍刀刀頭噴霧清潔劑
注意: 各國家/地區供應的配件可能有所不同。
回收
-本產品使用壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將該產品放置
於政府指定的回收站,此舉能為環保盡一份心力。
保固與支援
如需資訊或支援,請造訪:www.philips.com/support,或另行參閱全球保證書。
保固限制
電鬍刀刀頭 (刀具和刀網) 由於其耗損性,因此不在全球保固範圍內。
回收
本產品使用壽命結束時,請勿與一般家庭廢棄 物一併丟棄。請將本產品送至
政府指定的回收 站,此舉能為環保盡一份心力。
問題可能原因 解決方法
電鬍刀不像平常一
樣運作。
電鬍刀刀頭毀壞或
磨損。
更換刀頭 (見 '更換')。
刮鬍泡或凝露阻塞電
鬍刀刀頭。
以熱水 (見 '將電鬍刀放在水龍
頭下沖洗')沖洗電鬍刀組。
您沒有妥善插入電鬍
刀刀頭。
確定電鬍刀刀頭的凸出部分準
確地安裝於凹處。
我按下開關按鈕
時,電鬍刀沒有反
應。
充電式電池沒電。 將電池 (見 '充電')重新充電。
電鬍刀溫度太高。
在此情況下,電鬍刀
無法使用。
等到電鬍刀充分降溫,就能再
度開啟電鬍刀電源。
電鬍刀連接到電源
時無法運作。
此電鬍刀無法直接插
電使用。
為電池 (見 '充電')充電並從電
源插座拔下電鬍刀。
刮鬍之後,皮膚感
到些微刺痛。
您的皮膚可能尚未適
應新的刮鬍系統。
給您的皮膚至少三週的時間
去適應新的電鬍刀。 於此期
間,請勿使用不同的刮鬍方
式,好讓皮膚更容易適應新
系統。
您的皮膚對乾刮敏
感。
使用本電鬍刀時可搭配刮鬍凝
膠或刮鬍泡,或大量清水,
讓肌膚更加清爽舒適。
您僅用清水刮鬍。 使用本電鬍刀時可搭配刮鬍凝
膠或刮鬍泡,或大量清水,
讓肌膚更加清爽舒適。
您的皮膚因所用的刮
鬍泡而感到刺痛。
使用本電鬍刀時可搭配刮鬍凝
膠或刮鬍泡,或大量清水,
讓肌膚更加清爽舒適
)12 1
)13 2
3
4
)16 2 1 5
)17 6
)18 7
)19 8
)20 9
)21 ( ) 2 1 10
)22 11
12
:
.
)
1
)10 2
)23 3
.)11 ( ) 4
)24
)25
Philips
1
)12 2
)16 ( ) 2 1 3
4
)21 ( ) 2 1 5
)22 6
:
Philips www.shop.philips.com/service
Philips
-
-
. :
-
www.philips.com/support
www.philips.com/support
یسراف
Philips
www.philips.com/welcome Philips
)1
1
2
3
4
5
HQ850 6
7
8
9
10
11
-. 2
-
-
-
-
-
-
-
- )2
- 80
-
-
-
- Philips
-
-
-
-
-
)EMF
- Philips
- )3
- 240 100
- 24 240 100
10
30
1
2
5
)4
-
)4
-
)5 1
2
-
-
-
-
-
- Philips 3 2
)7 1
)8 2
3
4
5
)9
6
7
1
)6 2
3
)
)10 1
2
3
)‘) 4
11 5
HQ110 Philips
54
1
2
3
7
6
8
9
10
11
1
2 3 4 5
6 7 8 9
10 11 12 13
14 15
2
1
16 17
1918 20
1
2
21
2322
24 25
4222.002.5447.3
AT621
AT620
AT610
www.philips.com
>75% recycled paper
4222_002_5447_3_DFU-Leaflet_A6_v1.indd 1 29/12/15 10:08

ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips oers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Please read this user manual, as it contains information about the
features of this shaver as well as some tips to make shaving easier and
more enjoyable.
General description (Fig.1)
1 Shaving unit
2 On/o button
3 Charging light
4 Socket for small plug
5 Small plug
6 Supply unit (adapter, type HQ850)
7 Trimmer release slide (AT621, AT620 only)
8 Trimmer (AT621, AT620 only)
9 Guard
10 Cutter
11 Retaining frame
Note: You can nd the type number on the back of the shaver.
Important safety information
Read this important information carefully before you use the appliance
and its accessories and save it for future reference. The accessories
supplied may vary for dierent products.
Danger
-Keep the supply unit dry ( )Fig. 2 .
Warning
-The supply unit contains a transformer. Do not cut o the supply
unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous
situation.
-Only charge the appliance with the supply unit provided.
-This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
-Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
-Always unplug the shaver before you clean it under the tap.
-Always check the appliance before you use it. Do not use the
appliance if it is damaged, as this may cause injury. Always replace
a damaged part with one of the original type.
-Do not open the appliance to replace the rechargeable battery.
Caution
-Never immerse the cleaning system or the charging stand in water
and do not .rinse it under the tap (Fig. 2)
-Never use water hotter than 80°C to rinse the shaver.
-Only use this appliance for its intended purpose as shown in the
user manual.
-For hygienic reasons, the appliance should only be used by one
person.
-Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
-If your shaver comes with a cleaning system, always use the original
Philips cleaning uid (cartridge or bottle, depending on the type of
cleaning system).
-Always place the cleaning system on a stable, level and horizontal
surface to prevent leakage.
-If your cleaning system uses a cleaning cartridge, always make sure
the cartridge compartment is closed before you use the cleaning
system to clean or charge the shaver.
-When the cleaning system is ready for use, do not move it to
prevent leakage of cleaning uid.
-Water may drip from the socket at the bottom of the shaver
when you rinse it. This is normal and not dangerous because all
electronics are enclosed in a sealed power unit inside the shaver.
-Do not use the supply unit in or near wall sockets that contain or
have contained an electric air freshener to prevent irreparable
damage to the supply unit.
Electromagnetic elds (EMF)
-This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
General
-This shaver is . It is suitable for use in the bath waterproof (Fig. 3)
or shower and for cleaning under the tap. For safety reasons,
the shaver can therefore only be used without cord.
-The appliance is suitable for mains voltages ranging from 100 to
240 volts.
-The supply unit transforms 100-240 volts to a safe low voltage
of less than 24 volts.
Charging
Note: The appliance cannot be used directly from the power outlet.
When you charge the shaver for the rst time or after a long period of
disuse, let it charge for at least 10 hours.
A fully charged shaver provides up to 30 minutes of shaving time.
The shaving time may be less than expected as a result of your shaving
behaviour, your cleaning habits or your beard type.
Charging with the adapter
1 Put the small plug in the shaver.
2 Put the adapter in the wall socket.
Charge indications
Battery low
When the battery is almost empty (when there are only 5 or fewer
shaving minutes left), the charging light lights up .orange (Fig. 4)
-When you switch o the shaver, the charging light continues to light
up orange for a few seconds.
Charging
When the shaver is charging, the charging light lights up green
continuously (Fig. 4).
-The charging light will keep lighting up green when the shaver is
fully charged.
Using the appliance
Note: This appliance can only be used without cord.
Switching the appliance on and o
1 To switch on the appliance, press the on/o button .once (Fig. 5)
2 To switch o the appliance, press the on/o button once.
Shaving tips
-This shaver is suitable for both wet and dry use. Use the shaver with
shaving gel or foam for extra skin comfort, or use the shaver dry for
extra convenience.
-We advise you to use the shaver with shaving gel or foam when you
use it for a wet shave. Do not use thick shaving cream or shaving oil
with this shaver.
-When you use the shaver for dry shaving, we advise you to make
sure your skin is fully dry so that the shaver glides smoothly over
your skin.
-For optimal shaving results, make circular movements during use.
-The shaver is waterproof and can be used in the bath or shower.
-Your skin may need 2 to 3 weeks to get accustomed to the Philips
shaving system.
Wet shaving
You can also use this shaver on a wet face with shaving foam or
shaving gel.
To shave with shaving foam or shaving gel, follow the steps below:
1 Apply some water to your .skin (Fig. 7)
2 Apply shaving foam or shaving gel to to your . skin (Fig. 8)
3 Rinse the shaving unit under the tap to ensure that the shaving unit
glides smoothly over your skin.
4 Switch on the appliance.
5 Move the shaving heads over your skin in circular movements.
Note: Rinse the shaving unit regularly to ensure that it continues to
glide smoothly over your . skin (Fig. 9)
6 Dry your face.
7 Clean the shaver after .use
Note: Make sure you rinse all foam or shaving gel o the shaver.
Dry shaving
1 Switch on the appliance.
2 Move the shaving heads over your skin in circular movements (Fig. 6).
Note: Circular movements provide better shaving results than
straight movements.
3 Clean the shaver after use.
Trimming (AT621, AT620 only)
You can use the trimmer to groom your sideburns and moustache.
1
Push the trimmer release slide downwards to open the trimmer (Fig. 10).
2 Switch on the appliance.
3 You can now start trimming.
4 Clean the trimmer after use (see ‚Cleaning the trimmer
(AT621, AT620 only)‘).
5 Close the .trimmer (Fig. 11)
Cleaning and maintenance
Cleaning the shaver under the tap
Clean the shaver after every shave for optimal performance. For the
best cleaning results, we advise you to use Philips Cleaning spray
(HQ110). Always unplug and switch o the shaver before you clean it.
Note: Water may leak from the socket at the bottom of the shaver
when you rinse it. This is normal and not dangerous because all
electronics are enclosed in a sealed power unit inside the shaver.
Caution: Be careful with hot water. Always check if the water is not
too hot, to prevent burning your hands.
Caution: Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this
may damage the shaving heads.
1 Place you thumb under the shaving unit and push the shaving unit
o the .shaver (Fig. 12)
Note: Make sure to hold the shaving unit while doing so.
2 Rinse the hair chamber under the .tap (Fig. 13)
3 Rinse the inside of the shaving unit under a hot tap.
4 Rinse the outside of the shaving unit under a hot tap.
Thorough cleaning
5 Turn the lock anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2)
from the shaving .unit (Fig. 16)
6 Remove and clean one shaving head at a . Each time (Fig. 17)
shaving head consists of a cutter and a guard.
Note: Do not clean more than one cutter and guard at a time, since
they are all matching sets. If you accidentally mix up the cutters
and guards, it may take several weeks before optimal shaving
performance is restored.
7 Remove the cutter from the shaving guard and rinse it with water
(Fig. 18).
8 Rinse the inside and outside of the shaving guard with water (Fig. 19).
9 Put the shaving heads back into the shaving . Make sure unit (Fig. 20)
that the projections of the shaving heads t exactly into the recesses.
10 Put the retaining frame back into the shaving unit (1) and turn the
lock clockwise (2 .) (Fig. 21)
11 Reattach the shaving . unit (Fig. 22)
Note: If you cannot reattach the shaving unit properly, check if you
have inserted the shaving heads properly and if the retaining frame
is locked.
12 Carefully shake o excess water, open the shaving unit again and
leave it open to let the shaving unit dry completely.
Caution: Be careful not to hit the shaving unit against anything while
you shake excess water o the shaver.
Cleaning the trimmer (AT621, AT620 only)
Clean the trimmer every time you have used it.
1 Switch o the shaver.
2
Push the trimmer release slide downwards to open the trimmer (Fig. 10).
3 Rinse the trimmer under a hot .tap (Fig. 23)
4 Close the trimmer (‘ click’ .) (Fig. 11)
Tip: For optimal trimming performance, lubricate the trimmer teeth
with a drop of sewing machine oil every six .months (Fig. 24)
Replacement
For maximum shaving performance, we advise you to replace the
shaving heads every two . Replace damaged shaving years (Fig. 25)
heads immediately. Always replace the shaving heads with original
Philips shaving heads as specied in the chapter ‚Ordering accessories‘.
1 Switch o the shaver. Disconnect the shaver from the mains.
2 Place your thumb under the shaving unit and push the shaving unit
o the .shaver (Fig. 12)
Note: Make sure to hold the shaving unit while doing so.
3 Turn the lock anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2)
(Fig. 16).
4 Remove the shaving heads and place new ones in the shaving unit.
Make sure that the projections of the shaving heads t exactly into
the recesses.
5 Put the retaining frame back into the shaving unit (1) and turn the
lock clockwise (2 .) (Fig. 21)
6 Reattach the shaving .unit (Fig. 22)
Note: If you cannot reattach the shaving unit properly, check if you
have inserted the shaving heads properly and if the retaining frame
is locked
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service
or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaet for
contact details).
The following accessories and spare parts are available:
-HQ56 Philips shaving heads
-HQ110 Philips shaving head cleaning spray
Note: Availability of the accessories may dier by country.
Recycling
-Do not throw away the product with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ocial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/
support or read the separate worldwide guarantee leaet.
Guarantee restrictions
The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of
the international guarantee because they are subject to wear.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem
with the information below, visit for a list www.philips.com/support
of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in
your country.
Problem Possible cause Solution
The shaver does
not shave as well
as it used to.
The shaving heads
are damaged or
worn.
Replace the shaving heads
(see 'Replacement').
Foam or gel
residues clog up the
shaving heads.
Rinse the shaving unit under
a hot tap (see 'Cleaning the
shaver under the tap').
You have not
inserted the shaving
heads properly.
Make sure that the
projections of the shaving
heads t exactly into the
recesses.
The shaver does
not work when I
press the on/o
button.
The rechargeable
battery is empty.
Recharge the battery
(see 'Charging').
The temperature
of the shaver is too
high. In this case,
the shaver does not
work.
As soon as the temperature
of the shaver has dropped
suciently, you can switch
on the shaver again.
The shaver does
not work, although
it is connected to
the mains.
This shaver is not
designed to be
used directly from
the mains.
Recharge the battery (see
'Charging') and disconnect
the shaver from the mains.
My skin is slighty
irritated after
shaving.
Your skin has not
yet adapted to
the new shaving
system.
Wait at least three weeks
to allow your skin to adapt
to the shaver. Do not use
dierent shaving methods
during this period, it will be
easier for your skin to adapt.
Your skin is
sensitive to dry
shaving.
Use the shaver with shaving
gel or shaving foam and
with plenty of water for
extra skin comfort.
Problem Possible cause Solution
You are only
shaving with water.
Use the shaver with shaving
gel or shaving foam and
with plenty of water for
extra skin comfort.
Your skin is irritated
by the type of foam
you use.
Use the shaver with shaving
gel or shaving foam and
with plenty of water for
extra skin comfort
BAHASA MELAYU
Pengenalan
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips!
Untuk memanfaatkan sepenuhnya sokongan yang ditawarkan oleh
Philips, daftar produk anda di . www.philips.com/welcome
Sila baca manual pengguna ini, kerana ia mengandungi maklumat
berkenaan ciri-ciri pencukur ini serta beberapa petua untuk
membuatkan pencukuran lebih mudah dan lebih menyeronokkan.
Gambaran umum (Raj. 1)
1 Unit pencukur
2 Butang on/o
3 Lampu pengecasan
4 Soket untuk plag kecil
5 Plag kecil
6 Unit bekalan (penyesuai, jenis HQ850)
7 Gelangsar pelepas perapi (AT621, AT620 sahaja)
8 Perapi (AT621, AT620 sahaja)
9 Adangan
10 Pemotong
11 Rangka penahan
Catatan: Anda boleh dapatkan jenis nombor di bahagian belakang
pencukur.
Maklumat keselamatan penting
Baca maklumat penting ini dengan teliti sebelum anda menggunakan
perkakas dan aksesorinya dan simpan untuk rujukan pada masa
hadapan. Aksesori yang dibekalkan mungkin berbeza-beza untuk
berlainan produk.
Bahaya
-Pastikan unit bekalan sentiasa kering ( )Raj. 2 .
Amaran
-Unit bekalan mengandungi pengubah. Jangan putuskan unit
bekalan untuk menggantikannya dengan palam lain, kerana ini
menyebabkan situasi berbahaya.
-Hanya cas alat dengan unit bekalan yang disediakan.
-Perkakas ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang
(termasuk kanak-kanak) yang kurang upaya dari segi zikal, deria
atau mental, atau kurang berpengalaman dan pengetahuan,
kecuali mereka telah diberi pengawasan atau arahan berkenaan
penggunaan perkakas ini oleh orang yang bertanggungjawab atas
keselamatan mereka.
-Kanak-kanak hendaklah diawasi untuk memastikan bahawa mereka
tidak bermain dengan perkakas ini.
-Setiap kali anda hendak membersihkan pencukur di bawah paip,
pastikan plagnya telah ditanggalkan.
-Pastikan anda memeriksa perkakas setiap kali sebelum anda
menggunakannya. Jangan gunakan perkakas jika rosak, kerana ini
boleh menyebabkan kecederaan. Bahagian yang rosak hendaklah
digantikan dengan jenis yang asli sahaja.
-Jangan buka alat tersebut untuk menggantikan bateri boleh cas
semula.
Awas
-Jangan sekali-kali rendam sistem pembersih ini atau dirian
pengecasan dalam air dan jangan .bilasnya di bawah paip (Raj. 2)
-Jangan sekali-kali gunakan air yang lebih panas daripada 80°C
untuk membilas pencukur tersebut.
-Hanya gunakan perkakas ini untuk tujuan dimaksudkan seperti
ditunjukkan dalam manual pengguna.
-Atas sebab-sebab kebersihan, perkakas ini hendaklah hanya
digunakan oleh seorang sahaja.
-Jangan sekali-kali gunakan udara termampat, pad penyental, agen
pembersih yang melelas atau cecair yang agresif seperti alkohol
atau aseton untuk membersihkan perkakas.
-Jika pencukur anda disertakan dengan sistem pembersih, sentiasa
gunakan cecair pembersih asli Philips (kartrij atau botol, bergantung
pada jenis sistem pembersih).
-Letakkan sistem pembersih pada permukaan yang stabil, rata dan
mendatar sahaja untuk mengelakkan kebocoran.
-Jika sistem pembersih anda menggunakan kartrij pembersih,
sentiasa pastikan petak kartrij tertutup sebelum anda menggunakan
sistem pembersih untuk membersihkan atau mengecas pencukur.
-Apabila sistem pembersih siap untuk digunakan, jangan alihkannya
bagi mengelakkan cecair pembersih daripada bocor.
-Air mungkin menitis dari soket di bawah pencukur apabila anda
membilasnya. Ini adalah biasa dan tidak berbahaya kerana semua
alat elektronik dilindungi dalam unit kuasa yang kedap dalam
pencukur.
-Jangan gunakan unit bekalan di atau berdekatan dengan soket
dinding yang mengandungi atau mempunyai penyegar udara
elektrik untuk mencegah kerosakan yang tidak boleh dibaiki kepada
unit bekalan.
Medan elektromagnet (EMF)
-Perkakas Philips ini mematuhi semua piawaian dan peraturan yang
berkaitan dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
Am
-Pencukur ini . Ia sesuai untuk digunakan dalam tab kalis air (Raj. 3)
mandi dan di bawah pancuran dan untuk dibersihkan di bawah
paip. Atas sebab-sebab keselamatan, pencukur ini hanya boleh
digunakan tanpa kord.
-Perkakas ini sesuai untuk voltan sesalur kuasa antara 100 hingga
240 volt.
-Unit bekalan mengubah 100-240 volt kepada voltan rendah dan
selamat tidak melebihi 24 volt.
Pengecasan
Catatan: Alat tidak boleh digunakan terus dari sesalur kuasa.
Apabila anda mengecas pencukur buat kali pertama atau setelah lama
tidak digunakan, biarkannya dicas selama sekurang-kurangnya 10 jam.
Pencukur yang bercas penuh mempunyai masa mencukur sehingga
30 minit.
Masa mencukur mungkin kurang daripada yang dijangkakan,
bergantung pada cara anda bercukur, membersihkan diri atau jenis
janggut anda.
Mengecas dengan penyesuai
1 Letakkan plag kecil di dalam pencukur.
2 Letakkan penyesuai di dalam soket dinding.
Arahan cas
Bateri lemah
Apabila bateri hampir kosong (apabila hanya terdapat baki 5 minit
pencukuran atau kurang), lampu pengecasan akan berkelip warna
jingga (Raj. 4).
-Apabila anda mematikan pencukur, lampu pengecasan terus
berkelip jingga selama beberapa saat.
Pengecasan
Apabila pencukur sedang dicas, lampu pengecasan akan bernyala
warna hijau .secara berterusan (Raj. 4)
-Lampu pengecasan berwarna hijau akan terus bernyala apabila
pencukur telah dicas sepenuhnya.
Menggunakan perkakas
Nota: Perkakas ini hanya boleh digunakan tanpa kord.
Menghidupkan atau mematikan alat
1 Untuk menghidupkan perkakas, tekan butang on/o .sekali (Raj. 5)
2 Untuk mematikan perkakas, tekan butang hidup/mati sekali.
Tip pencukuran
-Pencukur ini sesuai untuk digunakan dalam keadaan basah atau
kering. Gunakan pencukur dengan gel atau busa cukur untuk
keselesaan tambahan pada kulit, atau gunakan pencukur kering
agar lebih mudah lagi.
-Kami menasihatkan anda untuk menggunakan pencukur dengan gel
atau busa cukur apabila anda menggunakannya untuk pencukuran
basah. Jangan gunakan krim atau minyak cukur yang tebal dengan
pencukur ini.
-Apabila anda menggunakan pencukur untuk pencukuran kering,
kami menasihatkan anda untuk memastikan kulit anda sudah kering
sepenuhnya supaya pencukur luncur dengan licin pada kulit anda.
-Untuk mendapatkan hasil optimum, buat pergerakan bulatan
semasa menggunakannya.
-Pencukur ini kalis air dan boleh digunakan di dalam tab mandi dan
di bawah pancuran.
-Kulit anda mungkin memerlukan 2 hingga 3 minggu untuk
membiasakan diri dengan sistem pencukuran Philips.
Pencukuran basah
Anda juga boleh menggunakan pencukur ini pada muka yang basah
dengan busa cukur atau gel cukur.
Untuk mencukur dengan busa cukur atau gel cukur, ikuti langkah di bawah:
1 Bubuh sedikit air pada kulit .anda (Raj. 7)
2 Bubuh busa atau gel cukur pada kulit . anda (Raj. 8)
3 Bilas unit pencukur di bawah paip untuk memastikan unit pencukur
meluncur dengan licin melalui kulit anda.
4 Hidupkan suis perkakas.
5 Gerakkan kepala pencukur pada kulit anda dalam gerakan bulatan.
Catatan: Bilas unit pencukur secara tetap untuk memastikan ia
meluncur dengan licin pada kulit . anda (Raj. 9)
6 Keringkan muka anda.
7 Bersihkan pencukur selepas .guna
Catatan: Pastikan anda membilas semua busa atau gel cukur keluar
daripada pencukur.
Pencukuran kering
1 Hidupkan suis perkakas.
2 Gerakkan kepala pencukur pada kulit anda dalam gerakan bulatan
(Raj. 6).
Catatan: Gerakan bulatan memberi hasil pencukuran yang lebih baik
daripada gerakan lurus.
3 Bersihkan pencukur selepas guna.
Merapi (AT621, AT620 sahaja)
Anda boleh menggunakan perapi untuk merapikan jambang dan misai
anda.
1 Tolak gelangsar pelepas perapi ke bawah untuk membuka perapi
(Raj. 10).
2 Hidupkan suis perkakas.
3 Anda kini boleh memulakan perapian.
4 Bersihkan perapi selepas guna (lihat ‚Membersihkan perapi
(AT621, AT620 sahaja)‘).
5 Tutupkan perapi (Raj. 11).
Pembersihan dan penyelenggaraan
Membersihkan pencukur di bawah paip air
Bersihkan pencukur selepas setiap cukuran untuk prestasi yang
optimum. Untuk mendapatkan hasil pembersihan terbaik, kami
menasihati anda agar menggunakan Penyembur pembersih Philips
(HQ110). Sentiasa cabut palam dan matikan pencukur sebelum
membersihkannya.
Catatan: Air boleh bocor dari soket di bawah pencukur apabila anda
membilasnya. Ini adalah biasa dan tidak berbahaya kerana semua alat
elektronik dilindungi dalam unit kuasa yang kedap dalam pencukur.
Awas: Berhati-hati dengan air panas. Sentiasa periksa agar air tidak
begitu panas, untuk mencegah tangan anda daripada luka terbakar.
Awas: Jangan keringkan unit pencukur dengan tuala atau tisu,
kerana ini akan merosakkan kepala alat pencukur.
1 Letakkan ibu jari anda di bawah unit pencukur dan tolak unit
pencukur daripada .pencukur (Raj. 12)
Catatan: Pastikan untuk memegang unit pencukur apabila
melakukannya.
2 Bilas ruang bulu di bawah .paip air (Raj. 13)
3 Bilas bahagian dalam unit pencukur di bawah air paip yang panas.
4 Bilas bahagian luar unit pencukur di bawah air paip yang panas.
Pembersihan menyeluruh
5 Pusingkan kunci ke arah lawan jam (1) dan tanggalkan rangka
penahan (2) daripada unit .pencukur (Raj. 16)
6 Keluarkan dan bersihkan satu kepala pencukur pada satu-satu
masa (Raj. 17). Setiap kepala pencukur terdiri daripada pemotong
dan adangan.
Catatan: Jangan bersihkan lebih daripada satu pemotong dan
adangan pada satu-satu masa kerana semua set itu sepadan. Jika
anda tercampur pemotong dan adangan secara tidak sengaja,
ia mungkin mengambil masa beberapa minggu sebelum mutu
pencukuran terbaik dapat dicapai semula.
7 Alihkan pemotong daripada adangan pencukur dan bersihkannya
dengan .air (Raj. 18)
8 Bilas bahagian dalam dan luar adangan pencukur dengan air (Raj. 19).
9 Letakkan kembali kepala pencukur ke dalam unit . pencukur (Raj. 20)
Pastikan bahawa bahagian unjuran kepala pencukur muat dengan
tepat di dalam ruang ceruknya.
10 Pasang kembali rangka penahan ke dalam unit pencukur (1) dan
pusingkan kunci ke arah jam (2 .) (Raj. 21)
11 Sambungkan semula unit . pencukur (Raj. 22)
Catatan: Jika anda tidak dapat menyambungkan semula unit
pencukur dengan betul, periksa sama ada kepala pencukur
diletakkan dengan betul dan sama ada bingkai penahan telah
dikunci.
12 Dengan berhati-hati, kibas lebihan air, buka unit pencukur sekali lagi
dan biarkannya terbuka agar unit pencukur kering itu sepenuhnya.
Awas: Berhati-hati agar unit pencukur tidak terkena apa-apa
semasa anda mengibaskan lebihan air daripada pencukur.
Membersihkan perapi (AT621, AT620 sahaja)
Bersihkan perapi setiap kali selepas menggunakannya.
1 Matikan pencukur.
2 Tolak gelangsar pelepas perapi ke bawah untuk membuka perapi
(Raj. 10).
3 Bilas perapi di bawah air paip yang .panas (Raj. 23)
4 Tutupkan perapi (‘ klik’ .) (Raj. 11)
Petua: Untuk prestasi perapian yang optimum, lincirkan gigi perapi
dengan setitis minyak mesin jahit setiap enam .bulan (Raj. 24)
Penggantian
Untuk prestasi pencukuran yang maksimum, kami menasihatkan agar
anda mengganti kepala pencukur setiap dua . Gantikan tahun (Raj. 25)
kepala pencukur yang rosak dengan segera. Sentiasa gantikan kepala
pencukur dengan kepala pencukur Philips yang tulen seperti yang
dinyatakan dalam bab ‚Memesan aksesori‘.
1 Matikan pencukur. Putuskan sambungan pencukur daripada sesalur
kuasa.
2 Letakkan ibu jari anda di bawah unit pencukur dan tolak unit
pencukur daripada .pencukur (Raj. 12)
Catatan: Pastikan untuk memegang unit pencukur apabila
melakukannya.
3 Pusingkan kunci ke arah lawan jam (1) dan tanggalkan rangka
penahan (2 .) (Raj. 16)
4 Keluarkan kepala pencukur dan gantikan dengan yang baru pada
unit pencukur. Pastikan bahawa bahagian unjuran kepala pencukur
muat dengan tepat di dalam ruang ceruknya.
5 Pasang kembali rangka penahan ke dalam unit pencukur (1) dan
pusingkan kunci ke arah jam (2 .) (Raj. 21)
6 Sambungkan semula unit .pencukur (Raj. 22)
Catatan: Jika anda tidak dapat menyambungkan semula unit
pencukur dengan betul, periksa sama ada kepala pencukur
diletakkan dengan betul dan sama ada bingkai penahan telah
dikunci.
Memesan aksesori
Untuk membeli aksesori atau alat ganti, lawati www.shop.philips.com/
service atau pergi ke penjual Philips anda. Anda juga boleh
menghubungi Pusat Penjagaan Pengguna Philips di negara anda
(lihat risalah jaminan seluruh dunia untuk maklumat perhubungan).
Aksesori dan alat ganti yang berikut boleh didapati:
-Kepala pencukur HQ56 Philips
-HQ110 Philips semburan pembersih kepala pencukur
Catatan: Ketersediaan aksesori mungkin berbeza mengikut negara.
Kitar semula
-Jangan buang produk bersama sampah rumah biasa di akhir
hayatnya, sebaliknya bawanya ke pusat pungutan rasmi untuk
dikitar semula. Dengan berbuat demikian, anda membantu untuk
memelihara persekitaran.
Jaminan dan sokongan
Jika anda memerlukan maklumat atau sokongan, sila lawati
www.philips.com/support atau baca risalah jaminan sedunia yang
berasingan.
Sekatan jaminan
Kepala pencukur (pemotong dan adangan) tidak diliputi oleh terma
jaminan antarabangsa kerana ia terdedah kepada kelusuhan.
Penyelesai Masalah
Bab ini merumuskan masalah paling lazim yang mungkin anda hadapi
dengan perkakas ini. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah
dengan maklumat di bawah, lawati untuk www.philips.com/support
mendapatkan senarai soalan lazim atau hubungi Pusat Layanan
Pelanggan di negara anda.
Masalah Penyebab yang
mungkin
Penyelesaian
Alat pencukur
tidak mencukur
sebaik sebelum ini.
Kepala pencukur
rosak atau lusuh.
Gantikan kepala pencukur
(lihat 'Penggantian').
Lebihan busa dan
gel menyumbat
kepala pencukur.
Bilas unit pencukur di
bawah pai air panas (lihat
'Membersihkan pencukur di
bawah paip air').
Anda belum lagi
memasukkan
kepala pencukur
dengan betul.
Pastikan bahawa bahagian
unjuran kepala pencukur
muat dengan tepat di
dalam ruang ceruknya.
Pencukur tidak
berfungsi apabila
saya menekan
butang hidup/mati.
Bateri boleh cas
semula telah habis.
Cas semula bateri (lihat
'Pengecasan').
Suhu pencukur
yang terlalu tinggi.
Dalam keadaan
demikian, pencukur
tidak berfungsi.
Sebaik sahaja suhu
pencukur turun
secukupnya, anda boleh
menghidupkan pencukur
kembali.
Pencukur tidak
berfungsi,
walaupun
ia disambungkan
kepada sesalur
kuasa.
Pencukur ini tidak
direka bentuk untuk
digunakan langsung
daripada sesalur
kuasa.
Cas semula bateri (lihat
'Pengecasan') dan
putuskan sambungan
pencukur daripada sesalur
kuasa.
Kulit saya
merengsa sedikit
selepas dicukur.
Kulit anda
masih belum
membiasakan diri
kepada sistem
pencukuran baru.
Tunggu sekurang-
kurangnya tiga minggu
untuk menyesuaikan kulit
anda dengan pencukur.
Jangan gunakan cara
pencukuran yang berlainan
semasa tempoh ini bagi
menyesuaikan kulit anda
dengan pencukur.
Kulit anda adalah
sensitif kepada
pencukuran kering.
Gunakan pencukur dengan
gel atau busa cukur dan
dengan banyak air untuk
keselesaan tambahan pada
kulit.
Anda mencukur
hanya dengan air.
Gunakan pencukur dengan
gel atau busa cukur dan
dengan banyak air untuk
keselesaan tambahan pada
kulit.
Kulit anda
merengsa akibat
jenis busa yang
anda gunakan.
Gunakan pencukur dengan
gel atau busa cukur dan
dengan banyak air untuk
keselesaan tambahan pada
kulit
TÜRKÇE
Giriş
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips‘e hoş geldiniz!
Philips‘in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü
www.philips.com/welcome adresinden kaydettirin.
Lütfen bu kullanım kılavuzunu okuyun. Kılavuzda tıraş makinesinin
özellikleri hakkında bilgi ve tıraş olmayı daha kolay ve daha eğlenceli
hale getirmek için ipuçları bulunmaktadır.
Genel açıklama (Şek. 1)
1 Tıraş ünitesi
2 Açma/kapama düğmesi
3 Şarj ışığı
4 Küçük ş için soket
5 Küçük ş
6 Güç kaynağı ünitesi (adaptör, model HQ850)
7 Düzeltici çıkarma düğmesi (sadece AT621, AT620)
8 Düzeltici (sadece AT621, AT620)
9 Koruyucu
10 Bıçaklar
11 Tutucu çerçeve
Not: Model numarası tıraş makinesinin arkasındadır.
Önemli güvenlik bilgileri
Cihazı ve aksesuarlarını kullanmadan önce bu önemli bilgileri dikkatlice
okuyun ve gelecekte başvurmak üzere saklayın. Cihazla birlikte verilen
aksesuarlar ürünlere göre farklılık gösterebilir.
Tehlike
-Güç kaynağı ünitesini kuru tutun ( )Şek. 2 .
Uyarı
-Besleme ünitesi içinde bir transformatör bulunur. Besleme ünitesini
kesip başka bir şle değiştirmeyin, aksi takdirde cihazı kullanmak
tehlikeli hale gelir.
-Cihazı sadece cihazla beraber verilen güç kaynağı ünitesi ile şarj edin.
-Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı
olmadan, düşük ziksel, sinirsel p2-ya da zihinsel becerilere sahip veya
bilgi ve tecrübe açısından yetersiz kişiler tarafından (çocuklar da
dahil) kullanılmamalıdır.
-Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
-Tıraş makinesini musluk altında yıkamadan önce mutlaka prizden çekin.
-Cihazı kullanmadan önce her zaman kontrol edin. Yaralanmaya
yol açabileceği için, hasarlı veya bozuksa cihazı kullanmayın. Zarar
görmüş bir parçayı mutlaka orijinal yedek parçalarla değiştirin.
-Şarj edilebilir pili yenisiyle değiştirmek amacıyla cihazı açmayın.
Dikkat
-Temizlik sistemini veya şarj desteğini asla suya batırmayın ve musluk
altında durulamayın (Şek. 2).
-Tıraş makinesini durulamak için asla 80°C‘den sıcak su kullanmayın.
-Bu cihazı yalnızca kullanım amacına uygun olarak, kullanım
kılavuzunda gösterildiği gibi kullanın.
-Hijyenik nedenlerden dolayı cihaz sadece bir kişi tarafından
kullanılmalıdır.
-Cihazı temizlemek için kesinlikle basınçlı hava, ovalama bezleri,
benzin veya aseton gibi aşındırıcı temizlik ürünleri p2-ya da zarar verici
sıvılar kullanmayın.
-Tıraş makinesi ile birlikte bir temizlik sistemi gelirse her zaman orijinal
Philips temizleme sıvısı kullanın (temizleme sistemi modeline göre
kartuş veya şişe).
-Akmasını önlemek için temizleme sistemini daima düz, yatay ve
sabit bir zemine yerleştirin.
-Temizlik sisteminiz temizleme kartuşu kullanıyorsa, temizlik sistemini
tıraş makinesini temizlemek veya şarj etmek için kullanmadan önce
daima kartuş bölmesinin kapalı olduğundan emin olun.
-Temizleme sistemi kullanıma hazır olduğunda içindeki temizlik
sıvısının dökülmesini önlemek için hareket ettirmeyin.
-Tıraş makinesini durularken cihazın alt kısmındaki soketten su
sızabilir. Bu durum normaldir ve tıraş makinesi içindeki tüm elektronik
parçalar su geçirmez bir güç ünitesi içine yerleştirildiğinden tehlike
teşkil etmez.
-Besleme ünitesini, üniteyi telasi mümkün olmayan hasarlardan
korumak için elektrikli oda spreyi içeren (halihazırda/önceden) duvar
soketlerinde p2-ya da bunların yakınında kullanmayın.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
-Bu Philips cihaz, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin
geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Genel
-Bu tıraş makinesi . Banyo ve duşta kullanılmaya su geçirmezdir (Şek. 3)
ve musluk altında temizlemeye uygundur. Güvenlikle ilgili hususlar
nedeniyle tıraş makinesi sadece kablosuz olarak kullanılabilir.
-Cihaz 100 ile 240 volt arasındaki şebeke gerilimlerine uygundur.
-Besleme ünitesi 100-240 voltu 24 volttan daha düşük bir güvenli
düşük gerilim değerine çevirir.
Şarj etme
Not: Cihaz doğrudan elektrik priziyle çalıştırılamaz.
Tıraş makinesini ilk kez şarj ederken p2-ya da uzun süre kullanmadıktan
sonra tekrar kullanacağınız zaman, en az 10 saat şarjda bırakın.
Tamamen şarj olmuş bir tıraş makinesi, 30 dakikaya kadar tıraş süresi
sağlar.
Tıraş süresi, tıraş şeklinize, temizleme alışkanlıklarınıza veya sakalınızın
tipine göre beklenenden daha kısa sürebilir.
Adaptörle şarj etme
1 Küçük şi tıraş makinesine takın.
2 Adaptörü prize takın.
Şarj göstergeleri
Düşük pil
Şarj bitmek üzereyken (tıraş için yalnızca 5 dakika veya daha kısa bir
süre kaldığında) şarj ışığı renkte yanar.turuncu (Şek. 4)
-Tıraş makinesini kapattığınızda, şarj ışığı birkaç saniye daha turuncu
renkte yanmaya devam eder.
Şarj etme
Tıraş makinesi şarj olurken şarj ışığı yeşil renkte yanar.sürekli (Şek. 4)
-Şarj ışığı, tıraş makinesi tamamen şarj olduğunda yeşil renkte
yanmaya devam eder.
Cihazın kullanımı
Not: Bu cihaz sadece kablosuz olarak kullanılabilir.
Cihazın açılması ve kapatılması
1 Cihazı açmak için açma/kapama düğmesine basın.bir kez (Şek. 5)
2 Cihazı kapatmak için açma/kapama düğmesine bir kez basın.
Tıraş ipuçları
-Bu tıraş makinesi hem ıslak hem de kuru ciltte kullanıma uygundur.
Cildinizin daha rahat etmesi için tıraş jeli p2-ya da köpüğü kullanın veya
kolay kullanım için tıraş makinesini kuru olarak kullanın.
-Tıraş makinesini ıslak cildinizde kullanacaksanız tıraş jeli veya
köpüğü kullanmanızı öneririz. Bu tıraş makinesiyle yoğun tıraş kremi
veya tıraş yağı kullanmayın.
-Tıraş makinesini kuru cildinizde kullanacağınız zaman, tıraş
makinesinin cildinizde kolayca kaymasını sağlamak için cildinizin
tamamen kuru olduğundan emin olun.
-En iyi sonuçları elde etmek için dairesel hareketlerle tıraş olun.
-Tıraş makinesi su geçirmezdir; banyoda ve duşta kullanılabilir.
-Cildinizin Philips tıraş sistemine alışması 2-3 hafta sürebilir.
Islak tıraş
İsterseniz bu tıraş makinesini tıraş köpüğü veya tıraş jeliyle ıslak cilt
üzerinde de kullanabilirsiniz.
Tıraş köpüğü veya tıraş jeliyle kullanarak tıraş olmak için aşağıdaki
adımları izleyin:
1 Cildinizi ( )Şek. 7 bir miktar suyla ıslatın.
2 Tıraş köpüğünü veya jelini sürün. cildinize (Şek. 8)
3 Tıraş ünitesinin cildinizde kolayca kaymasını sağlamak için tıraş
ünitesini musluk altında ıslatın.
4 Cihazı açın.
5 Tıraş başlıklarını dairesel hareketler yaparak cildinizin üzerinde
dolaştırın.
Not: kolayca kaymasını sağlamak için tıraş Cildinizde (Şek. 9)
ünitesini sık sık ıslatın.
6 Yüzünüzü kurulayın.
7 Kullanımdan sonra tıraş makinesini mutlaka temizleyin.
Not: Tıraş makinesindeki köpük veya jeli tamamen temizleyin.
Kuru tıraş
1 Cihazı açın.
2 Tıraş başlıklarını dairesel yaparak cildinizin hareketler (Şek. 6)
üzerinde dolaştırın.
Not: Dairesel hareketler, düz hareketlere göre daha iyi tıraş sonuçları
verir.
3 Kullanımdan sonra tıraş makinesini mutlaka temizleyin.
Düzeltme (sadece AT621, AT620)
Favorilerinizi ve bıyığınızı düzeltmek için düzelticiyi kullanabilirsiniz.
1 Düzelticiyi (Şek. 10 açmak için düzeltici çıkarma düğmesini aşağı )
doğru bastırın.
2 Cihazı açın.
3 Artık düzeltmeye başlayabilirsiniz.
4 Kullanım (bkz. ‚Düzelticinin temizlenmesi (sadece AT621, AT620) ‘)
sonrasında düzelticiyi mutlaka temizleyin.
5 Düzelticiyi ( )Şek. 11 kapatın.
Temizlik ve bakım
Tıraş makinesinin musluk altında temizlenmesi
Optimum performans için her tıraştan sonra tıraş makinesini temizleyin.
Temizlikte en iyi sonuçları elde etmek için Philips Temizlik spreyi
(HQ110) kullanmanızı öneririz. Temizlemeden önce tıraş makinesini
mutlaka kapatın ve şini çekin.
Not: Tıraş makinesini durularken cihazın alt kısmındaki soketten su
sızabilir. Bu durum normaldir ve tıraş makinesi içindeki tüm elektronik
parçalar su geçirmez bir güç ünitesi içine yerleştirildiğinden tehlike
teşkil etmez.
Dikkat: Sıcak su konusunda dikkatli olun. Ellerinizin yanmasını
önlemek için daima suyun çok sıcak olup olmadığını kontrol edin.
Dikkat: Tıraş ünitesini kuruturken kesinlikle havlu veya peçete
kullanmayın. Tıraş başlıklarına zarar verebilirsiniz.
1 Başparmağınızı tıraş ünitesinin altına yerleştirin ve tıraş ünitesini tıraş
makinesinden (Şek. 12) iterek çıkarın.
Not: Bu işlem sırasında tıraş ünitesini mutlaka tutun.
2 Kıl toplama haznesini altında yıkayın.musluğun (Şek. 13)
3 Tıraş ünitesini musluğun altına tutarak sıcak suyla yıkayın.
4 Tıraş ünitesinin dış kısmını sıcak suyun altına tutun.
Tam temizlik
5 Kilidi saat yönünün tersine (1) döndürerek, tutucu çerçeveyi (2) tıraş
ünitesinden (Şek. 16) çıkartın.
6 Tıraş başlıklarını teker teker (Şek. 17) çıkarıp temizleyin. Her tıraş
başlığında bir bıçak ve koruyucu parça bulunur.
Not: Birbirleriyle eşleşen takımlar olduklarından, her seferinde
sadece bir bıçak ve koruyucu parçayı temizleyin. Bıçağı ve koruyucu
parçaları birbirine karıştırırsanız en iyi tıraş performansına ulaşmanız
haftalar sürebilir.
7 Bıçağı, koruyucu parçadan çıkarıp durulayın.suyla (Şek. 18)
8 Koruyucu parçanın içini ve dışını durulayın.suyla (Şek. 19)
9 Tıraş başlıklarını tekrar tıraş takın. Tıraş ünitesine (Şek. 20)
başlıklarının çıkıntılarının yerlerine doğru yerleştiğinden emin olun.
10 Tutucu çerçeveyi tekrar tıraş ünitesine takın (1) ve saat yönünde
döndürerek kilitleyin (2 .) (Şek. 21)
11 Tıraş ünitesini (Şek. 22) tekrar takın.
Not: Tıraş ünitesini düzgün takamıyorsanız, tıraş başlıklarını doğru
biçimde yerleştirip yerleştirmediğinizi ve tutucu çerçevenin kilitli olup
olmadığını kontrol edin.
12 Fazla suyu dikkatle silkeleyin ve tıraş ünitesinin tamamen kurumasını
sağlamak amacıyla tıraş ünitesini tekrar açın ve başlıklarını açık bırakın.
Dikkat: Fazla suyun akması için tıraş makinesini sallarken, tıraş
ünitesini herhangi bir yüzeye çarpmamaya dikkat edin.
Düzelticinin temizlenmesi (sadece AT621, AT620)
Her kullanımdan sonra düzelticiyi temizleyin.
1 Tıraş makinesini kapatın.
2 Düzelticiyi (Şek. 10 açmak için düzeltici çıkarma düğmesini aşağı )
doğru bastırın.
3 Düzelticiyi sıcak suyla yıkayın.muslukta (Şek. 23)
4 Düzelticiyi kapatın (‚klik‘ .) (Şek. 11)
İpucu: Optimum düzeltme performansı için düzelticinin dişlerini her
altı bir, bir damla dikiş makinesi yağıyla yağlayın.ayda (Şek. 24)
4222_002_5447_3_DFU-Leaflet_A6_v1.indd 2 29/12/15 10:08
Produktspezifikationen
Marke: | Philips |
Kategorie: | Rasierer |
Modell: | AquaTouch AT621 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Philips AquaTouch AT621 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Rasierer Philips

4 Juni 2025

4 Juni 2025

4 Juni 2025

4 Juni 2025

4 Juni 2025

3 Juni 2025

3 Juni 2025

3 Juni 2025

3 Juni 2025
Bedienungsanleitung Rasierer
- Rasierer Braun
- Rasierer Telefunken
- Rasierer SilverCrest
- Rasierer Wahl
- Rasierer Cecotec
- Rasierer Vitek
- Rasierer Teesa
- Rasierer Panasonic
- Rasierer Westinghouse
- Rasierer Medion
- Rasierer Sencor
- Rasierer Jata
- Rasierer Adler
- Rasierer Garett
- Rasierer Rowenta
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-

3 Juni 2025

3 Juni 2025

31 Mai 2025

31 Mai 2025

31 Mai 2025

31 Mai 2025

31 Mai 2025

31 Mai 2025

30 Mai 2025