Pulsar AWO317 Bedienungsanleitung


Lies die bedienungsanleitung für Pulsar AWO317 (4 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Nicht kategorisiert. Dieses Handbuch wurde von 5 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.4 Sterne aus 3 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Pulsar AWO317 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/4
INSTRUKCJA MONTAŻU/ASSEMBLY INSTRUCTION
POLSKI/ENGLISH
v1.1
Kod / Code: AWO317
Nazwa / Name: Obudowa 17/LRS75/PS/LS
Obudowa metalowa do: SSWiN,….
IM317
Wydanie/Edition: 4 z dnia/from 30.03.2022
Zastępuje wydanie/Supersedes edition: 3 z dnia/from 08.11.2021
PL
1. Przeznaczenie / Destination:
Obudowa zaprojektowana ement system SSWiN RISCO AWO317 została, jako el ów
Przeznaczona jest do montażu:
płyty centrali alarmowej
opcjonalnie dodatko wych modułów.
AWO317 metal enclosure are designed as components (supplying) in intrusion alarm system, security RISCO systems .
It is intended for installation:
control panel board
optional additional modules.
2. Montaż Installation:/
Obudowa instalatora, (+ PCB) przeznaczona jest do montażu przez wykwalifikowanego posiadającego
odpowiednie (wymagane i konieczne dla danego kraju) zezwolenia w instalacje i uprawnienia do przyłączania (ingerencji)
230 V AC oraz instalacje niskonapięciowe.
Pon zasilacz zamontowany w obudowie,ieważ zaprojektowany jest do pracy ciągłej nie posiada wyłącznika
zasilania, dlatego należy zapewnić właściwą ochronę przeciążeniową w obwodzie zasilającym. Należy także poinformować
użytkownika o sposobie odłączenia zasilacza od napięcia sieciowego (najczęściej poprzez wydzielenie i oznaczenie
odpowiedniego bezpiecznika w skrzynce bezpiecznikowej). Instalacja elektryczna powinna być wykonana według
obowiązujących norm i przepisów.
Obudowa (+PCB) powinna być montowana w pomieszczeniach zamkniętych, o normalnej wilgotności powietrza
(RH=90% maks. bez kondensacji) i temperaturze z zakresu - 10°C do +40°C.
Metal enclosure (+PCB) must be installed by a qualified installer, holding the relevant certificates, required and
necessary in the particular country for connecting (interfering with) the 230 V AC systems and low-voltage installations.
Because the power supply is designed for the continuous operation and is not equipped with ON/OFF switch, the
power supply circuit should have the appropriate overload protection. The user should be informed how to disconnect the
unit from the mains (the most often by separate and mark the adequate fuse in the fuse box). The power supply
installation should be conform to the applicable standards and law.
Enclosure (+PCB) should be installed indoor, where the air humidity is normal (RH=90% max. without
condensation) and temperature in the range of - 10°C to +40°C.
Przed przystąpieniem do instalacji należy upewnić się, że napięcie w obwodzie zasilającym
230 V AC jest odłączone.
Wszelkie prace serwisowe wewnątrz obudowy należy wykonywać przy odłączonym
zasilaniu V 230 AC
Caution! Prior to entering for installation it is necessary to make sure if the voltage
in the 230 V AC circuit is disconnected.
All service works inside enclosure must be carried out with 230 V AC supply voltage
disconnected.
1. Zamontować w obudowie PCB w odpowiednich otworach montażowych (z użyciem kołków dystansowych, wkrętów
montażowych itp.).
2 . Zamontować obudowę w dedykowanym miejscu i doprowadzić przewody połączeniowe (~230 V) i sygnałowe poprzez
przepusty kablowe.
2
Uwagi: obwód zasilania ~230V należy wykonać przewodem trójżyłowym
(z żółto-zielonym przewodem ochronnym PE ).
3. Przewody zasila listwy bezpiecznikowej.nia ~230V podłączyć do zacisków 230 V AC L-N
Przewód ochrony przeciwporażeniowej PE podłączyć do zacisku oznaczonego symbolem uziemienia.
1. Mount the PCB (control panel, etc) with dedicated holes (using pins, screws etc.).
2. Mount enclosure in a dedicated location, lead the connection wires (~230 V) and signal cables through the cable
openings.
Remarks: supply circuit ~230V should be carried out with three-core cable
(with yellow-green protective PE conductor).
3. Supply conductors ~230V should be connected to terminals of the transformer. 230 V AC L-N
Protective conductor should be connected to the terminal marked with grounding symbol.
Praca zasilacza bez poprawnie wykonanego i sprawnego technicznie obwodu ochrony
przeciwporażeniowej jest NIEDOPUSZCZALNA!
Grozi to uszkodzeniem urządzeń, porażeniem prądem elektrycznym.
Caution! Operating the power supply without properly made and technically
operational electric shock protection circuit is IMPERMISSIBLE!
This creates hazard of equipment damage and risk of electric shock.
4. Podłączyć wyjście do zacisków zasilania PCB, używając dołączonych przewodów zasilacza
5. Wykonać opcjonalnie pozostałe połączenia wymagane dla danego typu urządzenia/systemu.
Uwagi: zgodnie z wymaganiami i zaleceniami producenta.
6. V, akumulatora), regulacje lub konfiguracje: zgodnie Wykonać uruchomienie (załączenie zasilania ~230
z procedurą producenta systemu.
7. Po instalacji i uruchomieniu systemu należy zamknąć obudowę.
4. Connect the output of transformer to the terminals (~AC) on the PCB, using installed cables
Remarks: connect required voltage U1 or U2 (secondary winding voltage) for the correct device.
5. If necessary, make other connections required for the correct type of system / device.
Remarks: consistent with requirements and recommendation of the equipment producer.
6. Start the system (switch on ~230V, battery), adjust or configure: according to procedure of the
producer’s system.
7. After installing and checking the proper operation of the system, close enclosure.
3. Parametry techniczne / Technical data:
PARAMETRY
TECHNICZNE
TECHNICAL
DATA
Napięcie zasilania
Power supply voltage
230 V AC, 50Hz (-/+15%)
Zasilacz
Power Supply
LRS- - 75 15
Standardy bezpieceństwa zasilacza
Power Supply Safety standards
EN 60950-1
EN 61204-7
Napięcie na wyjściu zasilacza
Voltage on output of power supply
14,4 V DC
Miejsce dla akumulatora
Space for battery
17Ah/12V
Zabezpieczenie antysabotażowe
Tamper switch protection
1 x mikrowyłącznik: otwarcie obudowy, 0,5 A; 50 V
DC max. NC styki normalnie zwarte
Opcjonalnie: 1 x mikrowyłącznik: oderwanie od
ściany, 0,5A;50 V DC (wymagany PKAZ066)
1 x microswitch: enclosure opening 0,5 A; 50 V DC
max. NC normally closed contacts
Optionally: 1 x microswitch: detachment form wall,
0,5A;50 V DC (required PKAZ066)
Obciążalność wyjścia TAMPER max
Output current TAMPER max
500mA@30 V DC
Obudowa: IP
Enclosure: IP
IP 20
Temperatura pracy
Operating temperature
- 10ºC÷40ºC
Wilgotność względna RH – max.
Relative humidity RH max.
90 [%]
Wymiary zewnętrzne obudowy
External dimensions of enclosure
W=430, H=398, D+D
1
=91+8 [+/-2 mm]
Wymiary zewnętrzne czołówki
External dimensions of front panel
W
1
=436, H
1
=403 [+/-2 mm]
3
Wykonanie
Material description
Blacha DC01, grubość: 1,0 mm
Zabezpieczenie antykorozyjne
Kolor: RAL 9003
Sheet steel DC01, Thickness: 1,0mm,
Protection anticorrosion,
Color: RAL9003
Zastosowanie
Destination
Do wewnątrz / Inside
Waga netto/brutto
Net/gross weight
4,008 / 4,310 [kg]
Uwagi
Notes
Możliwość montażu zamka MR008 / MR027,
posiada dystans od ściany (podłoża) - 8mm
Lock assembly possible lock assembly possible
MR008 / MR027, distance from wall (mounting
surface) - 8mm
Deklaracje, gwarancja
Declarations, warranty
CE, 2 lata od daty produkcji
CE, 2 years from production date
Parametry techniczne zasilacza: LRS- - 75 15
Technical specifications of the power supply LRS- - : 75 15
NAZWA
NAME
C
P
U IN
I
U OUT
I OUT
F
t
LRS- -75 15
Metalowa perforowana /
Perforated metal
75W
230 V AC
0,85A
14,4V
5A
T 3,15
A/250V
- ~ +10 40
o
C
C Obudowa zasilacza Power supply casing /
P Moc / Power rating
U IN winding voltage Napięcie zasilania / Supply
I Prąd pobierany przy nominalnym obciążeniu z sieci ~230V / Current draw at nominal load, from network ~230V
U OUT Output voltages Napięcia wyjścia /
I OUT Maksymalny Maximum output current prąd wyjściowy /
F Bezpiecznik F w obwodzie pierwotnym zasilacza / Fuse F in the primary winding of the transformer
t Temperatura pracy Operating temperature/
4. Centrale które można zamontować w tej obudowie / Panels which can be mounted in enclosure.
RISCO:
Centrale / Alarm control panels: RP432M LightSYS, RP432MN LightSYS 2, RP432MP LightSYS Plus, RP512MA ProSYS Plus.
Moduły / Modules: RP432EZ8 LightSYS / ProSYS Plus, RP512EZ16 ProSYS Plus.
Dokumentacja informuje, jakie urządzenia mogą być instalowane w danej obudowie. Nie określa, ile różnych
urządzeń można zainstalować w jednej obudowie. Ilość zamontowanych urządzeń zależna jest od ich wielkości i
rozmieszczenia.
Documentaon shows which devices can be installed in a given enclosure. It does not dene how many dierent
devices can be installed in one enclosure. Number of installed devices depends on their size and arrangement.


Produktspezifikationen

Marke: Pulsar
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: AWO317

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Pulsar AWO317 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten