Ranex Sophia 6000.302 Bedienungsanleitung
Ranex Erleichterung Sophia 6000.302
Lies die bedienungsanleitung für Ranex Sophia 6000.302 (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Erleichterung. Dieses Handbuch wurde von 29 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.3 Sterne aus 15 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Ranex Sophia 6000.302 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/2

TEVEA BV, Lage Zijde 10,
5626 DL Eindhoven - the Netherlands
WWW.TEVEA.NL
Ranex GmbH, Arnsberg - Germany
WWW.RANEX-GMBH.DE
GUARANTEE
5 YEARS
E27
max. 25W
8 mm
3x 0.75 mm²
WITH
MOTION DETECTOR
Sophia 6000.302
V.6000.30220101007
D For indoor use only, where direct contact
with water is impossible.
A Alleen voor gebruik binnenshuis waar direct
contact met water onmogelijk is.
B Uniquement pour emploi à I’intérieur, là où
un contact direct avec I’eau est impossible.
C Nur für die Anwendung im Gebäude, wo ein
direkter Kontakt mit Wasser unmöglich ist.
E Endast för inomhusbruk där direkt kontakt
med vatten är omöjlig.
F Kun til brug indendørs hvor direkte kontakt
med vand ikke er muligt.
G Käytettäväksi vain sisätiloissa, missä suora
kosketus veden kanssa ei ole mahdollista.
H Tylko do uzytku w pomieszczeniach
w miejscu zabezpieczonym przed
bezposrednim kontaktem z woda.
I
,
.
J ,
.
K Csak beltéri használatra, ahol ki van zárva a
vízzel való közvetlen érintkezés veszélye.
L Numai pentru utilizare în spaÞii interioare,
unde nu este posibil contactul cu apa.
M Iba pre použitie v interiéri, nesmie dôjsr k
priamemu kontaktu s vodou.
N Namijenjeno samo za upotrebu u
interijerima, gdje je sprijeèen kontakt sa
vodom.
O Pouze pro použití v interiéru, nesmí dojít k
přímému kontaktu s vodou.
P Samo za zunanjo uporabo, kjer neposreden
stik z vodo ni mogoè.
Q Da utilizzare solo all’interno, dove il contatto
con I’acqua è impossibile.
R Para usa interno, utilize só onde o contacto
directo com a água for impossível.
S Solo para usa interno, donde el contacto
directo con el agua sea imposible.
T Μόνο για εσωτερική χρήση, όπου η επαφή
ε το νερό είναι αδύνατη.
U Yalnýzca su ile direkt temasýn mümkün
olmayacaðy kapalý mekanlar içindir.
D Protection class 1: the tting must be
grounded.
A Beschermklasse 1, het armatuur moet
geaard worden.
B Classe de sécurite 1, I’armature doit être
mise à la terre.
C Schutzklasse 1, die Armatur muss geerdet
werden.
E Skyddsklass 1, armaturen måste jordas.
F Beskyttelsesklasse 1, armaturet skal have
jordforbindelse.
G Suojausluokka 1, valaisin pitää maadoittaa.
H Klasa zabezpieczenia 1: urzadzenie musi bye
uziemione.
I 1:
.
J 1:
.
K 1. védelmi osztály: a szerelvény földelheto.
L Clasã 1 de protecÞie: corpul de iluminat
trebuie împãmântat.
M Trieda ochrany 1: zariadenie musí byť
uzemnené.
N Klasa zaštite 1: svjetiljka mora biti uzemljeno.
O Třída ochrany 1: zařizení musí být uzemnĕno.
P Zašèitni razred 1: nosilec senzorja je
potrebno ozemljiti.
Q Classe di protezione 1, la lampada deve
avere la messa a terra.
R Classe 1 de protecção: a ferragem de
conexão deve ser ligada à terra.
S Protección de Clase 1: el montaje debe estar
conectado a tierra.
T ΠροστοτευTlκό γυολί 1: η εφορογή πρέπει
νο γειωθεί.
U Emniyet türü 1: Tertibat topraklanmalýdýr.
8 mm
D Strip the wire to the indicated length.
A Strip de draad op lengte zoals aangegeven.
B Dégagez le l sur la longueur, comme
indiqué.
C Isolieren Sie den Draht auf der angegebenen
Länge ab.
E Skala ledaren över den angivna längden.
F Strip ledningen i længden som vist.
G Kuori johto kuvassa ilmoitetulta pituudelta.
H Rozciagnac przewód do wymaganej
dlugosci.
I 80 .
J .
K Csupaszolja le a vezetéket a jelzett hosszig.
L Dezizolapi rul la lungimea indicatã.
M Skráťte vodič na určenú dížku.
N Ogulite kabel do tražene duljine.
O Zkraťte vodič na určenou délku.
P Ogulite izolacijo žice do navedene dolžine.
Q Spellare iI lo sulla lunghezza indicata.
R Desencape o o no comprimento indicado.
S Pelar el cable a la longitud indicada.
T Αποσυναρολογήστε το καλώδιο στο
αναγραφόενο ήκο.
U Belirtilen uzunluða kadar telin kaplamasýný
soyunuz.\
3x 0.75 mm²
DConnect using the speci ed cable.
AAansluiten met de voorgeschreven kabel.
BRaccorder avec Ie câble requis.
C Anschließen mit dem vorgeschriebenen
Kabel.
EAnslut med den föreskrivna kabeln.
FSkai tilsluttes med den foreskrevne kabel.
GLiitettävä kuvassa iImoitetulIa kaapelilIa.
H Podlaczenie nalezy wykonac za pomoca
zalecanego przewodu.
I
.
J
.
KCsupaszolja Ie a vezetéket a jelzett hosszig.
LConectapi utilizând cablul speci cat.
MZapojte pomocou určeného kábla.
NZa prikljuèak koristite specijalne kablove.
OZapojte pomocí určeného kabelu.
PPrikljuèite z uporabo navedenega kabla.
QCollegare con iI cavo previsto.
R Efectue a conexão, usando o cabo
especi cado.
SConectar mediante el cable especi cado.
T Συνδέστε χρησιοποιώντα το συγκεκριένο
καλώδιο.
UBelirtilen özellikteki kabloyu kullanýnýz.
2x
GA_6000.302_Sophia.indd 111-10-10 09:11
Produktspezifikationen
| Marke: | Ranex |
| Kategorie: | Erleichterung |
| Modell: | Sophia 6000.302 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Ranex Sophia 6000.302 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Erleichterung Ranex
26 August 2024
25 August 2024
25 August 2024
25 August 2024
25 August 2024
25 August 2024
25 August 2024
24 August 2024
24 August 2024
24 August 2024
Bedienungsanleitung Erleichterung
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
16 Oktober 2024
13 Oktober 2024
13 Oktober 2024
9 Oktober 2024
8 Oktober 2024
8 Oktober 2024
7 Oktober 2024
7 Oktober 2024
6 Oktober 2024
5 Oktober 2024