Rigel Medical SafeTest 60 Bedienungsanleitung

Rigel Medical Messung SafeTest 60

Lies die bedienungsanleitung für Rigel Medical SafeTest 60 (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Messung. Dieses Handbuch wurde von 2 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 3.9 Sterne aus 1.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Rigel Medical SafeTest 60 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/2
5877 SafeTest 60 QSG ROW_ALL_v2.qxp_Layout 1 06/05/2022 Page 1
SafeTest 60
QUICK START GUIDE
rigelmedical.com
Warnings and Cautions
Warning of electrical danger!
Indicates instructions must be followed to avoid danger to persons.
Important, follow the documentation!
This symbol indicates that the operating instructions must be adhered to
in order to avoid danger.
Warning
During many of the leakage tests the PROTECTIVE EARTH/GROUND
CONDUCTOR to the appliance under test is interrupted. For this reason
additional means of protection are required in order to comply with the
relevant safety standards.
Safety
Do not connect any probe combination to the maximum permitted
voltage of 30VAC/DC with respect to earth/ground potential when
performing non-power tests. Danger of electric shock.
It must be assumed that safe operation is no longer possible:
If the instrument or leads show any sign of damage
If the instrument does not function
After long periods of storage under adverse environmental conditions
!
Important, follow the documentation!Warning of electrical danger!
Warnung vor elektrischer Gefahr! Wichtig, Anweisungen befolgen!
Avertissement: Danger electrique! Important, suivez la documentation!
Advertencia de riesgo eléctrico! Importante, ¡Siga la documentación!
㆙࿌ẻ༴
㔜せ஦䢮䢢ཧ↷ᩥᱟ凕
Ważne, postępuj zgodnie z dokumentacją!Ryzyko porażenia elektrycznego!
Avvertimento di pericolo elettrico! Importante, seguire la documentazione!
!
Important, follow the documentation!Warning of electrical danger!
Warnung vor elektrischer Gefahr! Wichtig, Anweisungen befolgen!
Avertissement: Danger electrique! Important, suivez la documentation!
Advertencia de riesgo eléctrico! Importante, ¡Siga la documentación!
㆙࿌ẻ༴
㔜せ஦䢮䢢ཧ↷ᩥᱟ凕
Ważne, postępuj zgodnie z dokumentacją!Ryzyko porażenia elektrycznego!
Avvertimento di pericolo elettrico! Importante, seguire la documentazione!
!
Important, follow the documentation!Warning of electrical danger!
Warnung vor elektrischer Gefahr! Wichtig, Anweisungen befolgen!
Avertissement: Danger electrique! Important, suivez la documentation!
Advertencia de riesgo eléctrico! Importante, ¡Siga la documentación!
㆙࿌ẻ༴
㔜せ஦䢮䢢ཧ↷ᩥᱟ凕
Ważne, postępuj zgodnie z dokumentacją!Ryzyko porażenia elektrycznego!
Avvertimento di pericolo elettrico! Importante, seguire la documentazione!
!
Important, follow the documentation!Warning of electrical danger!
Warnung vor elektrischer Gefahr! Wichtig, Anweisungen befolgen!
Avertissement: Danger electrique! Important, suivez la documentation!
Advertencia de riesgo eléctrico! Importante, ¡Siga la documentación!
㆙࿌ẻ༴
㔜せ஦䢮䢢ཧ↷ᩥᱟ凕
Ważne, postępuj zgodnie z dokumentacją!Ryzyko porażenia elektrycznego!
Avvertimento di pericolo elettrico! Importante, seguire la documentazione!
To download your FREE guide to IEC 62353 visit
rigelmedical.com/guides
To download your full SafeTest 60 user manual visit
rigelmedical.com/safetest60
To register your SafeTest 60 and to activate your 2 year
warranty please go to rigelmedical.com/register
Introduction
Welcome to your new SafeTest 60 hand-held Electrical Safety Analyzer.
This Quick Start Guide tells you how to set up your SafeTest 60 and
make use of its key features.
Mains/line, START, STOP, REVERSED keys
Function keys F1 - F5
Single fault OPEN EARTH/GROUND
OPEN NEUTRAL keys
EUT socket, 90-264VAC, 48-64Hz
Point-to-point auxiliary probe
Earth/ground bond and enclosure leakage
Mains/line inlet 90-264VAC, 48-64Hz
Rigel SafeTest 60
Detachable 2m mains lead
Earth/ground bond test probe with clip
Calibration Certificate
Carry Case
Getting to know your SafeTest 60
1
2
1
A
2
3
4
5
5
4
6
7
3
1
2
A
6
7
SafeTest 60
What’s in the box?
B
C
D
E
NOTICE
If any items are missing on receipt of your new unit, please contact your
equipment supplier immediately.
Willkommen zu Ihren neuen SafeTest 60 hand-held Elektrischen
Sicherheitstester.
Anschlüsse
1
2
3
Netzkabel START, STOP, UMGEKEHRT
Tasten
Funktionstasten F1 - F5
Einzelfehlerbedienung
EUT Buchse, 90-264VAC, 48-64Hz
Punkt zu Punkt auxiliary Sonde
Schutzleiter und Gehäuseableitstrom
Netzkabel Anschluß 90-264VAC 48-64Hz
1
2
3
4
5
6
7
SafeTest 60
Einführung
A
Rigel SafeTest 60
Loses Netzkabel, 2m
Prüfsonde mit aufsteckbarer Klemme
Kalibrierzertifikat
SafeTest 60-Tasche
A
Zubehör im Lieferumfang
B
C
D
E
HINWEIS
Sollten welchen Teile bei der Lieferung fehlen, dann kontaktieren Sie bitte sofort
unseren Vertriebspartner oder Rigel Medical direkt.
B C
D E
B C
D E
5
4
6
7
3
1
2
Erste Schritte Brauchen Sie Hilfe?
Elektrische Sicherheitstests machen
Einstellungen
Einschalten
Um den Rigel SafeTest 60 einzuschalten, schließen Sie das
Netzka-bel in eine Steckdose ein und daraufhin schaltet sich das
SafeTest 60 automatisch ein.
Switch on
To switch on the Rigel SafeTest 60, please insert the power cord to
the power inlet. The SafeTest 60 will automatically power up.
Vom Start-Screen, bitte Wählen Sie erforderlichen Test;
Drücken Sie im Start-Screen Taste, um in das Einstellungsmenü zu gelangen;
SCHUTZLEITERWIDERSTAND
ABLEITSTROM
ISOLATIONSPRÜFUNG
PUNKT ZU PUNKT TEST
EINSTELLUNGEN
3a
Drücken Sie Taste, um die
gewünschte Sprache zu Wählen
Drücken Sie Taste, um die richtige
Norm zu Wählen
Drücken Sie Taste, um die Firmware
und Hardware Infos zu besichtigen
Drücken Sie Taste zu Bestätigen
und auch zurück zu Start-Screen zu
gelangen
i
Diese Kurzanleitung ist so erstellt, dass sie mit der vollen Rigel SafeTest 60
instructional manual, available as a download from rigelmedical.com/safetest60
Für technische Probleme besuchen Sie bitte rigelmedical.com/support
Für weitere Unterstützung kontaktieren Sie bitte unseren Vertriebshändler in Ihrer Nähe
oder kontaktieren Sie das Rigel Medical Team direkt:
Für Sales und Lieferung
Email: sales@rigelmedical.com
Tel: +44 (0) 191 587 8730 Fax:+44 (0) 191 586 0227
USA oce: +1 813 886 2775
Technische Fragen
Email: support@rigelmedical.com
Tel: +44 (0) 191 587 8701 USA oce: +1 813 886 2775
Service, Kalibration und Reparatur
Email: service@rigelmedical.com
Tel: +44 (0) 191 587 8739 Fax: +44 (0) 191 518 4666
USA oce: +1 813 886 2775
Vergessen Sie nicht Ihren SafeTest 60 mit Rigel Medical zu registrieren um Ihre 2 Jahre
Garantie zu aktivieren.*
Besuchen Sie rigelmedical.com/register
*Hier gelten die Allgemeinen Geschäftsbedienungen. Für weitere Infos, besuchenn Sie
bitte unsere Webseite.
Rev 2.0
Part No. 410A564
Rigel Medical, Bracken Hill, South West Industrial Estate,
Peterlee, Co. Durham, SR8 2SW, UK
Tel: +44 (0) 191 587 8730
Email: sales@rigelmedical.com
Web: rigelmedical.com
3
Perform electrical safety tests
Getting started
Need help?
In this section we will identify some of the basic functions of the Rigel
SafeTest 60 and how to get you started.
µA
MΩ
P2P
From the HOME screen, select the required test;
To select EARTH/GROUND
BOND TESTING
To select LEAKAGE TESTING
To select INSULATION TESTING
To select POINT TO POINT
TESTING
To select SETTINGS menu (change LANGUAGE and TEST STANDARD)
3a
Settings menu
Press from the HOME screen to enter SETTINGS menu;
Press the key to change to the
required language
Press the key to change to the
required test standard
Press the key to view the
firmware and hardware information
Press the key to confirm and
return to the HOME menu
i
This Quick Start Guide is designed to be used in conjunction with the full SafeTest 60
instructional manual, available as a download from rigelmedical.com/safetest60
For technical issues please visit rigelmedical.com/support
For further assistance please contact your Rigel Medical supplier or use the following
contact details to speak to a member of the Rigel Medical team:
Sales and Delivery enquiries
Email: sales@rigelmedical.com
Tel: +44 (0) 191 587 8730 Fax:+44 (0) 191 586 0227
USA oce: +1 813 886 2775
Technical enquiries
Email: support@rigelmedical.com
Tel: +44 (0) 191 587 8701 USA oce: +1 813 886 2775
Service, Calibration and Repair
Email: service@rigelmedical.com
Tel: +44 (0) 191 587 8739 Fax: +44 (0) 191 518 4666
USA oce: +1 813 886 2775
Remember to activate your 2 year warranty*
by registering your Rigel SafeTest 60 with Rigel Medical
Go to rigelmedical.com/register
*Terms and Conditions apply. See website for details.
Rev 2.0
Part No. 410A564
Rigel Medical, Bracken Hill, South West Industrial Estate,
Peterlee, Co. Durham, SR8 2SW, UK
Tel: +44 (0) 191 587 8730
Email: sales@rigelmedical.com
Web: rigelmedical.com
µA
MΩ
P2P
SafeTest 60
Product Registration
Register your SafeTest 60
Registrieren Sie Ihr SafeTest 60
Enregistrer votre SafeTest 60
Registrar su SafeTest 60
󸘕󴪒󱩫󳕜󵯔󱖓󱽢
SafeTest 60
User Manual
Download the user manual
Bedienungsanleitung laden
Telecharger le manuel d'utilisation
Descargar el manual de usuario
󸘕󱒷󸮪󱛔󵥌󳡧󱩫
Guide to
IEC 62353
Download your free guide to IEC 62353
Laden Sie ihren kostenlosen Leitfaden zu IEC 62353 runter
Téléchargez gratuitement votre guide de la norme CEI 62353
Descarga gratuitamente tu guía para IEC 62353
󸘕󱨇󸠁󱒷󸮪󾙘󾙔󾙕󾙗󾙕󸇛󶆫
SafeTest 60
SafeTest 60
Kurzbedienungsanleitung
rigelmedical.com
Warnungen und Sicherheitshinweise
Warnung vor elektrischer Gefahr!
Das Symbol bedeutet, dass die Anweisungen befolgt werden müssen,
um Gefahr für Personen zu vermeiden.
Wichtig, Anweisungen befolgen!
Das Symbol bedeutet, dass die Anweisungen befolgt werden müssen,
um Gefahren zu vermeiden.
Warnung
Während der Messung der Ableitströme wird der Schutzleiter
des zu prüfenden Gerätes unterbrochen. Daher sind zusätzliche
Schutzmaßnahmen erforderlich, um die entsprechenden
Sicherheitstandards zu erfüllen.
Sicherheit
Die Prüfspitze darf nicht mit der maximal zulässigen Spannung von
30VAC/DC in Bezug auf das Erdpotential verbunden werden bei non-
power Prüfungen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Es muss angenommen werden, dass die Sicherheit nicht mehr
gewährtleistet ist:
Wenn das Gerät oder die Anschlußkabeln beschädigt sind.
Wenn das Gerät nicht funktioniert
Wenn das Gerät zu widerigen Umweltbedienungen gelagert ist.
!
Important, follow the documentation!Warning of electrical danger!
Warnung vor elektrischer Gefahr! Wichtig, Anweisungen befolgen!
Avertissement: Danger electrique! Important, suivez la documentation!
Advertencia de riesgo eléctrico! Importante, ¡Siga la documentación!
㆙࿌ẻ༴
㔜せ஦䢮䢢ཧ↷ᩥᱟ凕
Ważne, postępuj zgodnie z dokumentacją!Ryzyko porażenia elektrycznego!
Avvertimento di pericolo elettrico! Importante, seguire la documentazione!
!
Important, follow the documentation!Warning of electrical danger!
Warnung vor elektrischer Gefahr! Wichtig, Anweisungen befolgen!
Avertissement: Danger electrique! Important, suivez la documentation!
Advertencia de riesgo eléctrico! Importante, ¡Siga la documentación!
㆙࿌ẻ༴
㔜せ஦䢮䢢ཧ↷ᩥᱟ凕
Ważne, postępuj zgodnie z dokumentacją!Ryzyko porażenia elektrycznego!
Avvertimento di pericolo elettrico! Importante, seguire la documentazione!
!
Important, follow the documentation!Warning of electrical danger!
Warnung vor elektrischer Gefahr! Wichtig, Anweisungen befolgen!
Avertissement: Danger electrique! Important, suivez la documentation!
Advertencia de riesgo eléctrico! Importante, ¡Siga la documentación!
㆙࿌ẻ༴
㔜せ஦䢮䢢ཧ↷ᩥᱟ凕
Ważne, postępuj zgodnie z dokumentacją!Ryzyko porażenia elektrycznego!
Avvertimento di pericolo elettrico! Importante, seguire la documentazione!
!
Important, follow the documentation!Warning of electrical danger!
Warnung vor elektrischer Gefahr! Wichtig, Anweisungen befolgen!
Avertissement: Danger electrique! Important, suivez la documentation!
Advertencia de riesgo eléctrico! Importante, ¡Siga la documentación!
㆙࿌ẻ༴
㔜せ஦䢮䢢ཧ↷ᩥᱟ凕
Ważne, postępuj zgodnie z dokumentacją!Ryzyko porażenia elektrycznego!
Avvertimento di pericolo elettrico! Importante, seguire la documentazione!
i
5877 SafeTest 60 QSG ROW_ALL_v2.qxp_Layout 1 06/05/2021 Page 2
SafeTest 60
䒍鵮䋯㡏⺸㵗
rigelmedical.com
閜⼔⽰嫱䙬
閜⼔榾妰⷇ꢣ
剝伺䑒걺䣮车氳陱伺♔鹵⩦☕⼥⚮㲺ն
ꄆ金◄걸⹇拨乄勮
剝伺䑒걺䣮车氳陱伺♔鹵⩦☕⼥⚮㲺ն
閜⼔
㏇阵㛢庀榾孲孾陒╈逈压阻㚷氳⟊䥉㏐珸㯹佭亇䋯氳ն㍕塝꧎金ꡭⱶ氳⟊䥉
亡嫏♔席餉注䈒氳㱧⪓剝⬢ն
㱧⪓
鲽车仰ⱶ鰉Ⱶ曎孾陒休焔塛鳀䫙♳⛰氳孾陒Ꙟ篯⺭舘僄㛻注㵒㏐⩒阵榾ⷭ
7"$%$ն鉵榾⷇ꢣն
㞝┖䗯⬅㱧⪓䳩⛼㵨┘耇⟊阾
阻㚷䡝㵗纭㰇㏇䩣㏾
阻㚷Ⱶ耇┘颯⛼榫
㏇┘㲐兣♭┖Ꝛ僿㰇䷒⺵
!
Important, follow the documentation!Warning of electrical danger!
Warnung vor elektrischer Gefahr! Wichtig, Anweisungen befolgen!
Avertissement: Danger electrique! Important, suivez la documentation!
Advertencia de riesgo eléctrico! Importante, ¡Siga la documentación!
㆙࿌ẻ༴
㔜せ஦䢮䢢ཧ↷ᩥᱟ凕
Ważne, postępuj zgodnie z dokumentacją!Ryzyko porażenia elektrycznego!
Avvertimento di pericolo elettrico! Importante, seguire la documentazione!
!
Important, follow the documentation!Warning of electrical danger!
Warnung vor elektrischer Gefahr! Wichtig, Anweisungen befolgen!
Avertissement: Danger electrique! Important, suivez la documentation!
Advertencia de riesgo eléctrico! Importante, ¡Siga la documentación!
㆙࿌ẻ༴
㔜せ஦䢮䢢ཧ↷ᩥᱟ凕
Ważne, postępuj zgodnie z dokumentacją!Ryzyko porażenia elektrycznego!
Avvertimento di pericolo elettrico! Importante, seguire la documentazione!
!
Important, follow the documentation!Warning of electrical danger!
Warnung vor elektrischer Gefahr! Wichtig, Anweisungen befolgen!
Avertissement: Danger electrique! Important, suivez la documentation!
Advertencia de riesgo eléctrico! Importante, ¡Siga la documentación!
㆙࿌ẻ༴
㔜せ஦䢮䢢ཧ↷ᩥᱟ凕
Ważne, postępuj zgodnie z dokumentacją!Ryzyko porażenia elektrycznego!
Avvertimento di pericolo elettrico! Importante, seguire la documentazione!
!
Important, follow the documentation!Warning of electrical danger!
Warnung vor elektrischer Gefahr! Wichtig, Anweisungen befolgen!
Avertissement: Danger electrique! Important, suivez la documentation!
Advertencia de riesgo eléctrico! Importante, ¡Siga la documentación!
㆙࿌ẻ༴
㔜せ஦䢮䢢ཧ↷ᩥᱟ凕
Ważne, postępuj zgodnie z dokumentacją!Ryzyko porażenia elektrycznego!
Avvertimento di pericolo elettrico! Importante, seguire la documentazione!
Bienvenu a votre nouveau SafeTest 60, Testeur de Securite Electrique
portable. Ce guide simple d'utilisation va vous aider dans la decouverte
et la prise en main de votre SafeTest 60.
5
4
6
7
3
1
2
A
B C
D E
B C
D E
A
Decouverte de votre SafeTest 60
1
2
3
3a
5
4
6
7
3
1
2
A
Touches, START, STOP, INVERSE
Alimentation principale
Touches de fonction F1 - F5
Touches de conditions de premier defaut
TERRE OUVERTE - NEUTRE OUVERT
Connecteur d'alimentation, 90-264VAC,
48-64Hz
Sonde auxiliaire point a point
Fuite a la Terre et a l'Enveloppe
Alimentation 90-264VAC 48-64Hz
1
2
3
4
5
6
7
SafeTest 60
Rigel SafeTest 60
Cordon d'alimentation detachable de 2m
Cable de connection a la terre avec sa pince
Certificat de Calibration
Sacoche de transport
A
Qu'y a t-il dans la boite ?
B
C
D
E
B C
D E
NOTICE
Si vous constatez un element manquant, veuillez contacter immediatement
votre revendeur Rigel Medical.
Bienvenido a su nuevo SafeTest 60, analizador de seguridad eléctrica de
mano. Esta guía de inicio rápido le indica cómo configurar su equipo y
usar sus principales características.
Introducción
Teclas de red/Línea START, STOP, INVERSA
Teclas de función F1 - F5
Teclas de fallo único DESCONECTAR
TIERRA, DESCONECTAR NEUTRO
Enchufe de EUT, 90-264VAC, 48-64Hz
Conector de sonda auxiliar de punto a
punto
Conector de sonda de fuga de tierra y
envolvente
Enchufe de entrada de red/líne
90-264VAC, 48-64Hz
1
2
3
4
5
6
7
SafeTest 60
Rigel SafeTest 60
Cable de red removible de 2m
Sonda de tierra con clip
Certificado de calibración
Maleta de transporte
¿Que hay en la caja?
A
B
C
D
E
AVISO
En caso de faltar algún elemento en su nueva unidad, contacte con su
proveedor inmediatamente
Conociendo su SafeTest 60
1
󴞃󸰽󱛔󵥌󳸮󲏵󳡧󳥰󳊬󵥟󴥑󲰈󱨴󴌬󴬟󱗺󾙘󾙒󴂸󳐮󸴏󳊐󲟰󱹙󲳸󲴉󸘒󳻛󲜾󱚑󸗜󶱭
󾙘󾙒󱼑󱛔󵥌󱩎󱓻󸅲󱰖󶾨
了解SafeTest 60
1
󱓻󵥟󴴰󳊐󲟰󽙓󱡇󴟼󽙓󱷼󵲉󳥾󹚥
󱰖󶾨󹚥󾙓󾙗
󱴾󱒪󳵻󹢥󵔐󳑔󲍱󶮋󳸨󳊐󹥜󶮋󳸨󳊐
󳫅󳇕󽙓󾙛󾙒󾙔󾙘󾙖󾙖󾙚󾙘󾙖
󵅁󲳳󵅁󹠎󲶐󳩴󹗿
󱝫󳣪󳩺󲍱󹠃󳣜󱼑󲙻󲙁󴸡󵥟󴬓
󱓻󵥟󴴰󸯀󱨮󾙛󾙒󾙔󾙘󾙖󾙖󾙚󾙘󾙖
1
2
3
4
5
6
7
SafeTest 60
󱗏󶮙
󾙘󾙒
󾙔󵥟󴴰󵥟󶯒
󳄁󺏊󺎂󲚵󱝫󳣪󳩺󲍱󴬟󸗳󵥟󶯒
󱭯󳇓󸗟󱔲
󳮇󳄁󱲯
A
󷿙󶔕󱩣󲱬󾙑
B
C
D
E
5
4
6
7
3
1
2
󴪒󳘍
收到设备时如果有货物项目缺失请联系设备供应商
Rev 2.0
Part No. 410A564
Rigel Medical, Bracken Hill, South West Industrial Estate,
Peterlee, Co. Durham, SR8 2SW, UK
Tel: +44 (0) 191 587 8730
Email: sales@rigelmedical.com
Web: rigelmedical.com
Rev 2.0
Part No. 410A564
Rigel Medical, Bracken Hill, South West Industrial Estate,
Peterlee, Co. Durham, SR8 2SW, UK
Tel: +44 (0) 191 587 8730
Email: sales@rigelmedical.com
Web: rigelmedical.com
Esta guía esta diseñada para ser usada junto con el manual de instrucciones
completo del SafeTest 60, disponible para descargarse en
rigelmedical.com/safetest60
En caso de dudas técnicas, visite rigelmedical.com/support
Para más asistencia, por favor contacte a su distribuidor de Rigel Medical o use una
de las siguientes direcciones para contactar con un miembro del equipo de
Rigel Medical:
Preguntas de Ventas y Envíos
Email: sales@rigelmedical.com
Tel: +44 (0) 191 587 8730 Fax:+44 (0) 191 586 0227
USA oce: +1 813 886 2775
Preguntas Técnicas
Email: support@rigelmedical.com
Tel: +44 (0) 191 587 8701 USA oce: +1 813 886 2775
Servicio Técnico, Calibración, y Reparaciones
Email: service@rigelmedical.com
Tel: +44 (0) 191 587 8739 Fax: +44 (0) 191 518 4666
USA oce: +1 813 886 2775
Recuerde activar su garantía de 2 años* registrando su SafeTest 60 con
Rigel Medical
Diríjase a rigelmedical.com/register
*Términos y Condiciones aplicadas. Visite la pagina web para ver más detalles.
Rigel SafeTest 60
rigelmedical.com/safetest60
rigelmedical.com/support
Rigel Medical:
Email: sales@rigelmedical.com
Tel: +44 (0) 191 587 8730 Fax: +44 (0) 191 586 0227
USA Oce: +1 813 886 2775
Email: support@rigelmedical.com
Tel: +44 (0) 191 587 8701 USA Oce: +1 813 886 2775
Email: service@rigelmedical.com
Tel: +44 (0) 191 587 8739 Fax: +44 (0) 191 518 4666
USA Oce: +1 813 886 2775
Rigel Medical
Rigel Medical
rigelmedical.com/register
SafeTest 60
Rigel SafeTest 60
Primer uso
¿Necesita ayuda?
Desarrollar test de seguridad eléctrica
Menú de ajustes
Encender
Para encender la unidad Rigel SafeTest 60, inserte el cable de red.
La unidad se encenderá automáticamente.
Desde la pantalla de inicio, seleccionar el test a realizar.
Pulse desde la pantalla INICIO para ir al menú de AJUSTES;
Para seleccionar TEST DE
CONTINUIDAD A TIERRA
Para seleccionar TEST DE FUGA
Para seleccionar TEST DE
AISLAMIENTO
Para seleccionar TEST DE
PUNTO A PUNTO
Para seleccionar menú de AJUSTES menu (cambio de ESTANDAR del test)
Pulse la tecla para seleccionar el
idioma deseado
Pulse la tecla para seleccionar el
estándar deseado
Pulse la tecla para ver la
información de firmware y hardware
Pulse la tecla para confirmar y
volver a la pantalla INICIO
i
Allumage
Pour allumer le Rigel SafeTest 60, connectez son cordon
d'alimentation, et le SafeTest 60 s'allumera automatiquement
Realiser des Tests de Securite Electrique
Demarrage
Depuis le menu principal, selectionnez les tests suivants;
Selection TEST DE TERRE DE
PROTECTION
Selection TEST DE FUITE
Selection TEST ISOLATION
Selection TEST POINT A POINT
Selection CONFIGURATION menu (Changez LANGUE et NORME de TEST)
Menu configuration
Appuyez sur pour acceder au menu Principal et choisissez le menu CONFIGURATION;
Appuyez sur pour changer la
langue
Appuyez sur pour choisir la norme
desiree
Appuyez sur pour visualiser les
informations de firmware et hardware
Appuyez sur pour confirmer votre
choix et retourner au menu PRINCIPAL
i
2
3
3a
2
3
3a
Rev 2.0
Part No. 410A564
Rigel Medical, Bracken Hill, South West Industrial Estate,
Peterlee, Co. Durham, SR8 2SW, UK
Tel: +44 (0) 191 587 8730
Email: sales@rigelmedical.com
Web: rigelmedical.com
Ce guide simple d'utilisation est realise en complement du manuel d'utilisation du
Rigel SafeTest 60, telechargeable sur notre site Internet
rigelmedical.com/safetest60
Pour toutes questions techniques, veuillez visiter notre site internet
rigelmedical.com/support
Pour plus d'assistance, merci de contacter votre revendeur Rigel Medical. Vous
pouvez egale-ment contacter une personne de Rigel Medical en utilisant les
coordonnees suivantes:
Ventes et Livraison
Email: sales@rigelmedical.com
Tel: +44 (0) 191 587 8730 Fax:+44 (0) 191 586 0227
USA oce: +1 813 886 2775
Questions techniques
Email: support@rigelmedical.com
Tel: +44 (0) 191 587 8701 USA oce: +1 813 886 2775
Service, Calibration et Reparation
Email: service@rigelmedical.com
Tel: +44 (0) 191 587 8739 Fax: +44 (0) 191 518 4666
USA oce: +1 813 886 2775
N'oubliez pas d'activer vos 2 annees de garantie en enregistrant votre SafeTest 60
chez Rigel Medical
Allez sur rigelmedical.com/register
*Voir notre site web pour les informations a propos des termes et conditions.
Besoin d'aide?
µA
MΩ
P2P
µA
MΩ
P2P
µA
MΩ
P2P
SafeTest 60
Guide simple d’utilisation
rigelmedical.com
Avertissements et Precautions
Avertissement : Danger electrique!
Les instructions de securite doivent etre suivies pour eviter le danger aux
personnes
Important, suivez la documentation!
Ce symbole indique que les instructions d’utilisation doivent etre
connues afin d’eviter le danger aux personnes
Avertissement
Pendant de nombreux tests de courants de fuite, le CONDUCTEUR
DE TERRE / TERRE DE PROTECTION est interrompu. Pour cette raison
des mesures de securite complementaires doivent etre prises afin de
respecter les consignes de securite.
Securite
Ne pas connecter de sonde a un potentiel au dela du maximum admis
de 30VAC/DC par rapport a la Terre lors de test sans alimentation. Risque
de chocs electriques.
L’utilisation en toute securite n’est plus possible lorsque:
L’appareil ou ses cordons sont endommages
L’appareil ne fonctionne pas
L’appareil a ete stocke longuement dans un endroit non approprie
!
Important, follow the documentation!Warning of electrical danger!
Warnung vor elektrischer Gefahr! Wichtig, Anweisungen befolgen!
Avertissement: Danger electrique! Important, suivez la documentation!
Advertencia de riesgo eléctrico! Importante, ¡Siga la documentación!
㆙࿌ẻ༴
㔜せ஦䢮䢢ཧ↷ᩥᱟ凕
Ważne, postępuj zgodnie z dokumentacją!Ryzyko porażenia elektrycznego!
Avvertimento di pericolo elettrico! Importante, seguire la documentazione!
!
Important, follow the documentation!Warning of electrical danger!
Warnung vor elektrischer Gefahr! Wichtig, Anweisungen befolgen!
Avertissement: Danger electrique! Important, suivez la documentation!
Advertencia de riesgo eléctrico! Importante, ¡Siga la documentación!
㆙࿌ẻ༴
㔜せ஦䢮䢢ཧ↷ᩥᱟ凕
Ważne, postępuj zgodnie z dokumentacją!Ryzyko porażenia elektrycznego!
Avvertimento di pericolo elettrico! Importante, seguire la documentazione!
!
Important, follow the documentation!Warning of electrical danger!
Warnung vor elektrischer Gefahr! Wichtig, Anweisungen befolgen!
Avertissement: Danger electrique! Important, suivez la documentation!
Advertencia de riesgo eléctrico! Importante, ¡Siga la documentación!
㆙࿌ẻ༴
㔜せ஦䢮䢢ཧ↷ᩥᱟ凕
Ważne, postępuj zgodnie z dokumentacją!Ryzyko porażenia elektrycznego!
Avvertimento di pericolo elettrico! Importante, seguire la documentazione!
!
Important, follow the documentation!Warning of electrical danger!
Warnung vor elektrischer Gefahr! Wichtig, Anweisungen befolgen!
Avertissement: Danger electrique! Important, suivez la documentation!
Advertencia de riesgo eléctrico! Importante, ¡Siga la documentación!
㆙࿌ẻ༴
㔜せ஦䢮䢢ཧ↷ᩥᱟ凕
Ważne, postępuj zgodnie z dokumentacją!Ryzyko porażenia elektrycznego!
Avvertimento di pericolo elettrico! Importante, seguire la documentazione!
SafeTest 60
Guía de inicio rápido
rigelmedical.com
Avisos y advertencias
Advertencia de riesgo eléctrico
La instrucciones indicadas deben ser cumplidas para evitar riesgo a
personas
Importante, ¡Siga la documentación!
Este símbolo indica que las instrucciones de uso deben ser cumplidas
para evitar cualquier riesgo.
Advertencia
Durante varios test de fuga, el conductor de protección de tierra al
equipo es desconectado. Por este motivo son requeridos métodos de
protección adicionales para cumplir con el correspondiente estándar de
seguridad.
Seguridad
No conectar ninguna sonda a un voltaje mayor del permitido (30VAC/DC)
con respecto a tierra al realizar ensayos sin energía. Riesgo de descarga
eléctrica.
Debe ser asumido que no se pueden hacer mas ensayos seguros:
Si la unidad o alguna sonda muestra cualquier signo de deterioro
Si la unidad no funciona
Después de largos periodos de almacenamiento en condiciones adversas
!
Important, follow the documentation!Warning of electrical danger!
Warnung vor elektrischer Gefahr! Wichtig, Anweisungen befolgen!
Avertissement: Danger electrique! Important, suivez la documentation!
Advertencia de riesgo eléctrico! Importante, ¡Siga la documentación!
㆙࿌ẻ༴
㔜せ஦䢮䢢ཧ↷ᩥᱟ凕
Ważne, postępuj zgodnie z dokumentacją!Ryzyko porażenia elektrycznego!
Avvertimento di pericolo elettrico! Importante, seguire la documentazione!
!
Important, follow the documentation!Warning of electrical danger!
Warnung vor elektrischer Gefahr! Wichtig, Anweisungen befolgen!
Avertissement: Danger electrique! Important, suivez la documentation!
Advertencia de riesgo eléctrico! Importante, ¡Siga la documentación!
㆙࿌ẻ༴
㔜せ஦䢮䢢ཧ↷ᩥᱟ凕
Ważne, postępuj zgodnie z dokumentacją!Ryzyko porażenia elektrycznego!
Avvertimento di pericolo elettrico! Importante, seguire la documentazione!
!
Important, follow the documentation!Warning of electrical danger!
Warnung vor elektrischer Gefahr! Wichtig, Anweisungen befolgen!
Avertissement: Danger electrique! Important, suivez la documentation!
Advertencia de riesgo eléctrico! Importante, ¡Siga la documentación!
㆙࿌ẻ༴
㔜せ஦䢮䢢ཧ↷ᩥᱟ凕
Ważne, postępuj zgodnie z dokumentacją!Ryzyko porażenia elektrycznego!
Avvertimento di pericolo elettrico! Importante, seguire la documentazione!
!
Important, follow the documentation!Warning of electrical danger!
Warnung vor elektrischer Gefahr! Wichtig, Anweisungen befolgen!
Avertissement: Danger electrique! Important, suivez la documentation!
Advertencia de riesgo eléctrico! Importante, ¡Siga la documentación!
㆙࿌ẻ༴
㔜せ஦䢮䢢ཧ↷ᩥᱟ凕
Ważne, postępuj zgodnie z dokumentacją!Ryzyko porażenia elektrycznego!
Avvertimento di pericolo elettrico! Importante, seguire la documentazione!


Produktspezifikationen

Marke: Rigel Medical
Kategorie: Messung
Modell: SafeTest 60

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Rigel Medical SafeTest 60 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten