Rowenta K/Pro Stylist CF961L Bedienungsanleitung

Rowenta Haartrockner K/Pro Stylist CF961L

Lies die bedienungsanleitung für Rowenta K/Pro Stylist CF961L (4 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Haartrockner. Dieses Handbuch wurde von 2 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.4 Sterne aus 1.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Rowenta K/Pro Stylist CF961L oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/4
Lire attentivement le mode d’emploi ainsi que les
consignes de sécurité avant toute utilisation.
1. DESCRIPTION GENERALE
A Bouton marche/arrêt, position température et vitesses ux d’air
B – Sélecteur sens de rotation des brosses
C Brosse petit diamètre (*selon modèle)
D Brosse gros diamètre (*selon modèle)
E Protections (2) des brosses
2. CONSEILS DE SECURITE
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglemen-
tations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electroma-
gnétique, Environnement...).
Les accessoires de l’appareil deviennent très chauds pendant l’uti-
lisation. Evitez le contact avec la peau. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation ne soit jamais en contact avec les parties chaudes de
l’appareil.
Vériez que la tension de votre installation électrique correspond à celle
de votre appareil. Toute erreur de branchement peut causer des dom-
mages irréversibles non couverts par la garantie.
Pour une protection supplémentaire, l’installation d’un dispositif
à courant siduel (DCR) ayant un courant de fonctionnement
siduel nominal n’exdant pas 30 mA est conseillée dans le
circuit électrique alimentant la salle de bain. Demandez conseil à
l’installateur.
- Risque de brûlure. Gardez l’appareil hors de portée des jeunes en-
fants, en particulier pendant l’utilisation et le refroidissement.
- Lorsque l’appareil est connecté à l’alimentation, ne le laissez jamais
sans surveillance.
- Placez toujours l’appareil avec le support, le cas échéant, sur une
surface plane, stable et résistante à la chaleur.
L’installation de l’appareil, et son utilisation doit toutefois être conforme
aux normes en vigueur dans votre pays.
ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil près des baignoires,
douches, lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
Lorsque lappareil est utilisé dans une salle de bain,
débranchez-le après usage, car la proximité de l’eau représente un
danger, même lorsque l’appareil est éteint.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances,
s’ils ont reçu un encadrement ou des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en toute curité et comprennent les
risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les enfants ne doivent ni nettoyer l’appareil ni s’occuper de son
entretien sans surveillance.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y com-
pris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connais-
sance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préa-
lables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les
enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être rempla
par le fabricant, son service après-vente ou une personne de
qualication similaire, an d’éviter un danger.
N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si :
votre appareil est tombé, s’il ne fonctionne pas normalement.
L’appareil est équipé d’un système de sécurithermique. En cas de sur-
chaue (dû par exemple à l’encrassement de la grille arrière), l’appareil
s’arrêtera automatiquement : contactez le SAV.
L’appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l’entretien, en cas
d’anomalie de fonctionnement, dès que vous avez terminé de l’utiliser.
Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
Ne pas tenir avec les mains humides.
Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
GARANTIE
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut
être utilisé à des ns professionnelles. La garantie devient nulle et inva-
lide en cas d’utilisation incorrecte.
3. CONSEILS D’UTILISATION
Un temps d’apprentissage (2 à 3 séances) est normalement nécessaire
avant d’en maîtriser parfaitement l’utilisation.
PROTECTION DES BROSSES :
Pour conserver l’ecacité des brosses, replacez-les impérativement dans
leur protection (E), après chaque utilisation.
MISE EN PLACE ET RETRAIT DES BROSSES DE L’APPAREIL (7) :
RAPPEL : L’accessoire brosse (C/D) devient très chaud pendant l’utilisa-
tion. Attention lors de son retrait.
TEMPERATURE / VITESSE D’AIR (A) :
ATTENTION : la position air froid sert à xer la coiure en n de séchage.
SENS DE ROTATION (B) :
Cette fonction vous permet d’enrouler automatiquement la mèche de
cheveux autour de la brosse, pour réaliser votre brushing sans eort.
- Pour déclencher la rotation, pousser le sélecteur (B) dans le sens de
rotation désiré (droite ou gauche).
- Maintenir la pression pendant le brushing
- Pour stopper la rotation, relâchez la pression.
SECHAGE ET MISE EN FORME SIMULTANES !
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables
ou recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un
centre service agréé pour que son traitement soit eectué.
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la répara�on ou le don de votre appareil !
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil,
ses accessoires,
piles et cordons
se recyclent
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet
www.rowenta.com.
Read the instructions carefully
as well as the safety guidelines before use.
1. GENERAL DESCRIPTION
A - ON/OFF button, temperature and blowing speed settings
B - Brush rotation direction control
C - Small diameter hairbrush (*depending on model)
D - Large diameter hairbrush (*depending on model)
E - Brush protectors (2)
F - Brush lock/release button
2. SAFETY INSTRUCTIONS
For your safety, this appliance complies with the applicable standards
and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility,
Environmental…).
The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid contact
with the skin. Make sure that the supply cord never comes into contact
with the hot parts of the appliance.
Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage
of your appliance.
EN
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit
dem Gerät besitzen oder sich mit ihmnicht auskennen, außer wenn sie
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt wer-
den oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht
wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen,
deren körperliche oder geistige Unversehrtheit oder deren
Wahrnehmungsfähigkeit eingeschränkt ist, oder Personen mit
mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen benutzt werden, sofern
sie beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in den sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen
Risiken verstehen. Kindern muss das Spielen mit dem Gerät
untersagt werden. Kinder dürfen das Gerät ohne Aufsicht nicht
reinigen oder warten.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jede Gefahr zu
vermeiden, nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualizierten Personen ausgetauscht werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen
Kundendienstcenter in Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist
und nicht richtig funktioniert.
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei Überhit-
zung (bei verschmutztem rückwärtigen Rost zum Beispiel) schaltet sich
das Gerät automatisch aus.
Treten Sie in diesem Fall mit dem Kundendienst in Verbindung. Das An-
sauggitter darf niemals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit
das Ansauggitter um ein ûberhitzen des Gerâtes zu vermeiden.
Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei
Funktionsstörungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das
Kabel niemals herunter hängen, oder in die Nähe von, oder in Berüh-
rung mit einer Wärmequelle, sich drehende Teilen oder einer scharfen
Kante kommen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt wer-
den.
Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter iendes Wasser halten, auch
nicht zur Reinigung.
Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie bar-
fuss sind.
Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über
35 °C.
Legen Sie das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Das Ansaug-
gitter darf niemals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das
Ansauggitter um ein überhitzen des Gerätes zu vermeiden. Verwenden
Sie nur original Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
GARANTIE
Jeder Eingri, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pege
durch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen. Dieses
Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für
gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Bei unsachgemäßer Benutzung
erlischt die Garantie.
3. ANWENDUNGSHINWEISE
Normalerweise dauert es eine gewisse Zeit (2 bis 3 Sitzungen), bis Sie
die perfekte Anwendung des Geräts beherrschen.
SCHUTZ DER BORSTEN:
Um die Borsten in gutem Zustand zu halten, muss unbedingt nach jeder
Benutzung der Borstenschutz (E) angelegt werden.
EINSETZEN UND ABNEHMEN DER BÜRSTEN DES GERÄTS (7):
BITTE BEACHTEN: Das rstenteil (C/D) wird während des Gebrauchs
sehr heiß. Bitte lassen Sie beim Abnehmen Vorsicht walten.
TEMPERATUR / FÖNSTUFE (A):
ACHTUNG, die Kaltluft-Position dient der Fixierung der Frisur zum
Abschluss der Trocknung.
DREHRICHTUNG (B):
Mit dieser Funktion werden die Haarsträhnen automatisch um die Bürste
gewickelt, was ein müheloses Styling ermöglicht.
- Schieben Sie zum Eindrehen die Wahltaste (B) in die gewünschte Rich-
tung (rechts oder links).
- Führen Sie Ihr Styling aus und drücken Sie dabei weiterhin die Taste.
- Die Bürste hört auf, sich zu drehen, sobald Sie den Finger von der Taste
nehmen.
GLEICHZEITIGES TROCKNEN UND IN FORM BRINGEN DER HAARE !
BEDEUTUNG DES SYMBOLS „DURCHGESTRICHENE MÜLLTONNE
Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete
Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin,
dass das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt
vom unsortierten Siedlungsabfall zu erfassen ist.
GETRENNTE ERFASSUNG VON ALTGERÄTEN
Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als
Altgeräte bezeichnet. Besitzer von Altgeräten
haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfas-
sung zuzuführen. Altgeräte gehören insbesondere
nicht in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel- und Rückgabesys-
teme.
Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesund-
heit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind.
Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung der Materialien, aus
denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende
Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem
Altgerät zerstörungsfrei entnommen werden können, sind Sie als En-
dnutzer gesetzlich dazu verpichtet, diese vor der Entsorgung zu en-
tnehmen und getrennt als Batterie bzw. Lampe zu entsorgen.
MÖGLICHKEITEN DER RÜCKGABE VON ALTGERÄTEN
Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den
Sammelstellen der öentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei
den von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichte-
ten Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben. Auskünfte zur nächsten
Abfallsammelstelle erhalten Sie beim Hersteller oder Händler
DATENSCHUTZ
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf
hin, dass Sie für das Löschen personenbezogener Daten auf den zu ent-
sorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website
www.rowenta.com verfügbar.
Lees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing
en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
1. ALGEMENE BESCHRIJVING
A Aan/uit-knop, instellingen voor de luchtsnelheid en temperatuur
B – Keuzeschakelaar draairichting borstels
C Borstel met kleine diameter (*van het model)
D Borstel met grote diameter (*van het model)
E Beschermkappen (2) van de borstels
F Vergrendelings-/ontgrendelingsknop van de borstel
2. VEILIGHEIDSADVIEZEN
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke nor-
men en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische
Compatibiliteit, Milieu…).
De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet.
Vermijd contact met de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact
komt met de hete delen van het apparaat.
NL
Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt
met die van het apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare
schade veroorzaken die niet door de garantie gedekt wordt.
Voor extra bescherming wordt aanbevolen om een aardlekschakelaar
te installeren met een dierentiaalstroom van maximaal 30 mA in het
elektrische circuit van de badkamer. Vraag de installateur voor meer
advies.
- Houd het apparaat uit de buurt van jonge kinderen, in het bijzonder
tijdens de werking en het afkoelen.
- Als het apparaat op de voeding is aangesloten, laat het nooit zonder
toezicht achter.
- Plaats het apparaat altijd met de stander, indien aanwezig, op een war-
mtebestendig, stabiel en vlak oppervlak.
De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter
beantwoorden aan de in uw land geldende normen.
WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt
van badkuipen, douches, wasbakken of andere water
bevattende reservoirs.
Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een badkamer, haal dan de
stekker na gebruik uit het stopcontact, aangezien de nabijheid van
water gevaar oplevert zelfs wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te
worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintui-
glijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een
veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ont-
vangen betreende het gebruik van dit apparaat door een verantwoor-
delijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het
apparaat kunnen spelen.
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar,
personen met verminderde fysieke, mentale of zintuiglijke
capaciteiten en personen die weinig ervaring of kennis hebben
op voorwaarde dat ze onder de supervisie staan van een persoon
die verantwoordelijk is voor hen of ze genoeg richtlijnen gekregen
hebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de
gevaren kennen. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.
Schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden mogen nooit door
kinderen zonder toezicht uitgevoerd worden.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden
door de fabrikant, diens servicedienst of een persoon met een
gelijkwaardige kwalicatie, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende
Servicedienst indien:
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem tegen oververhit-
ting. In geval van oververhitting (bijvoorbeeld omdat het rooster aan
de achterzijde vuil is), schakelt het apparaat zich automatisch uit: neem
contact op met de consumentenservice.
De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
- bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor
het reinigen.
Niet vasthouden met vochtige handen.
Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de
handgreep.
De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken,
maar alleen via de stekker.
Geen verlengsnoer gebruiken.
Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
GARANTIE
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden.
De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
3. GEBRUIKSADVIEZEN
Normaliter heeft u even tijd (2 tot 3 sessies) nodig om hiermee te leren
omgaan en het gebruik volmaakt te beheersen.
BESCHERMING VAN DE BORSTELS:
Om te zorgen dat de borstels in vorm blijven, dient u ze na ieder gebruik
in de beschermkap (E) terug te plaatsen.
PLAATSEN EN VERWIJDEREN VAN DE BORSTELS IN HET APPARAAT (7):
HERINNERING: Tijdens het gebruik wordt de borstel (C/D) zeer heet.
Wees voorzichtig bij het verwijderen hiervan.
TEMPERATUUR / LUCHTSNELHEID (A):
OPGELET: de koudeluchtstand dient om het kapsel te xeren na het
drogen.
DRAAIRICHTING (B):
Met deze functie kunt u automatisch een haarlok rond de borstel wikke-
len om moeiteloos te föhnen.
- Om met draaien te beginnen drukt u de keuzeschakelaar (B) in de
gewenste draairichting (rechts of links).
- Zorg dat de druk tijdens het föhnen gelijk blijft
- Laat om het draaien te stoppen de druk los.
TEGELIJKERTIJD DROGEN EN IN MODEL BRENGEN!
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecy-
cleerd kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een er-
kende servicedienst voor verwerking hiervan.
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website www.rowenta.com
Leggere attentamente le istruzioni d’uso e i consigli
di sicurezza prima di utilizzare l’apparecchio.
1. DESCRIZIONE GENERALE
A Pulsante di avvio / arresto, posizioni velocità e temperatura del usso
d’aria
B – Selettore senso di rotazione delle spazzole
C Spazzola di piccolo diametro (*secondo il modello)
D Spazzola di grande diametro (*secondo il modello)
E Protezioni (2) delle spazzole
F Manopola di blocco/sblocco della spazzola
2. CONSIGLI DI SICUREZZA
Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e
normative applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettro-
magnetica, Ambiente,…).
Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante l’uso. Evi-
tate il contatto con la pelle. Assicuratevi che il cavo d’alimentazione non
sia mai a contatto con le parti calde dell’apparecchio.
Vericate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a
quella dell‘apparecchio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimenta-
zione può causare danni irreversibili non coperti dalla garanzia.
Per una protezione ulteriore, si consiglia l’installazione nella rete del
bagno di un dispositivo a corrente residua (RCD) con una corrente
residua nominale non eccedente i 30 mA. Contattare un installatore
per consigli e chiarimenti.
- Rischio di ustioni. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini
piccoli, in particolare durante l’uso e il rareddamento.
- Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa
di corrente.
- Posizionare l’apparecchio e il suo supporto, se presente, esclusiva-
mente su una supercie piana, stabile e resistente al calore.
L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere
conformi alle norme in vigore nel vostro paese.
AVVERTIMENTO: Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche
da bagno, docce, lavabi o altri contenitori d’acqua.
Dopo l’utilizzo in una stanza da bagno, scollegare l’apparecchio
dalla presa per evitare danni dal contatto eventuale con acqua o altri liquidi.
IT
Il presente apparecchio p essere utilizzato da bambini di e
superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità siche, mentali
e sensoriali o non dotate di un livello adeguato di formazione e
competenze solo nel caso in cui abbiano ricevuto un’apposita
supervisione o istruzioni inerenti all’uso sicuro dell’apparecchio e
siano pienamente consapevoli dei pericoli ad esso connessi. I bambini
devono astenersi dal giocare con questo apparecchio.
La pulizia dell’apparecchio e le relative operazioni di manutenzione
non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un
adulto.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i
bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o da persone
prive di esperienza o di conoscenza, a meno che una persona responsa-
bile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivamente informati
sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per as-
sicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fab-
bricante, dal suo servizio assistenza o da persone con qualica simile per
evitare pericoli.
Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autoriz-
zato se: l’apparecchio è caduto, se non funziona normalmente.
L’apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza termica. In caso di
surriscaldamento (dovuto per esempio alla griglia posteriore ostruita),
l’apparecchio si spegnerà automaticamente: contattate il Servizio As-
sistenza.
L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni
di pulizia e manutenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non
appena avete terminato di utilizzarlo.
Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
Non tenerlo con le mani umide.
Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.
Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma aerrare
la spina ed estrarla dalla presa.
Non usare prolunghe elettriche.
Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
GARANZIA
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico.
Non può essere utilizzato a scopi professionali.
La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
3. CONSIGLI PER L’UTILIZZO
Con soli 2 o 3 utilizzi imparerete a usarlo alla perfezione.
PROTEZZIONE DELLE SPAZZOLE:
- Per mantenere l’ecacia delle spazzole, consigliamo di riporle nella loro
protezione (E).
POSIZIONAMENTO E RIMOZIONE DELLE SPAZZOLE (7):
Le spazzole (C/D) possono diventare molto calde durante luso.
Attenzione durante la manipolazione.
VELOCITÀ DELL’ARIA A:
ATTENZIONE: la posizione aria fredda serve a ssare la messa in piega
in ne asciugatura.
SENSO DI ROTAZIONE B:
Questa funzione abilita la rotazione automatica del capello intorno alla
spazzola per asciugare i capelli senza fatica.
- Per avviare la rotazione, premere il pulsante (B) nel senso di rotazione
desiderato (destra o sinistra).
- Continuare a premere il pulsante durante l’asciugatura.
- Per fermare la rotazione, rilasciare il pulsante.
ASCIUGATURA E MESSA IN PIEGA ALLO STESSO TEMPO!
CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!
L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o ri-
ciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un
centro assistenza autorizzato anc venga eettuato il
trat-tamento più opportuno.
Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro sito web
www.rowenta.com
Lea atentamente el modo de empleo así como los
consejos de seguridad antes de utilizar este aparato.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
A Boton encendido/apagado, ajustes de la velocidad y la temperatura
del caudal de aire
B – Selector sentido de rotación de los cepillos
C Cepillo de pequeño diámetro (*según el modelo)
D Cepillo de gran diámetro (*según el modelo)
E Protecciones (2) de los cepillos
F Botón de bloqueo / desbloqueo del cepillo
2. CONSEJOS DE SEGURIDAD
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones apli-
cables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética,
Medio ambiente…).
Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante
su uso. Evite el contacto con la piel. Asegúrese de que el cable de ali-
mentación no se encuentre nunca en contacto con las partes calientes
del aparato.
Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde
con la de su aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños
irreversibles que no cubre la garantía.
Para mayor protección, en el circuito eléctrico que alimenta al baño
es recomendable instalar un dispositivo de corriente residual (RCD)
con una corriente operativa residual nominal de como máximo 30
mA. Consulte a su instalador para que le asesore.
- Peligro de quemaduras. Mantenga el aparto fuera del alcance de los
niños pequeño, especialmente durante su uso y mientras se enfría.
- No deje nunca el aparato desatendido mientras está conectado a la
red eléctrica.
- Coloque siempre el aparato con el soporte, si procedo, sobre una super-
cie plana, estable y termorresistente.
La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas
en vigor en su país.
ADVERTENCIA: no utilice el electrodoméstico cerca de
bañeras, duchas, lavabos u otros elementos que contengan
agua.
Cuando esutilizando el electrodoméstico en el baño, desenchúfelo
después de su uso, pues su proximidad al agua supone un riesgo
incluso estando apagado.
Este electrodostico puede ser usado por nos de 8 años en
adelante y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o
mentales o por falta de conocimientos y experiencia en el manejo de
este tipo de aparatos, siempre que cuenten con supervisión o hayan
recibido instrucciones sobre el uso seguro del electrodoméstico y
entiendan los riesgos que implica. Los niños no deberían jugar con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben
realizarlas niños sin supervisión.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (inclui-
dos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean
reducidas, o por personas carentes de experiencia o de conocimiento,
salvo si éstas han contado por medio de una persona responsable de
su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones previas relativas al
uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de
que no juegan con el aparato.
En caso de que el cable de alimentación esté dañado, éste deberá
ser sustituido por el fabricante, su servicio postventa o por personas
cualicadas con el n de evitar cualquier peligro.
No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si
su aparato p1-ha caído al suelo o si no funciona normalmente.
ES
El aparato está equipado con un sistema de seguridad térmica. En caso
de sobrecalentamiento (debida por ejemplo a la suciedad de la rejilla
posterior), el aparato se detendrá automáticamente: contacte con el
Servicio postventa.
El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento,
en caso de anomalías en su funcionamiento, una vez que haya termi-
nado de utilizarlo.
No lo utilice si el cable está dañado.
No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
No lo sujete con las manos húmedas.
No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
No utilice ningún alargador eléctrico.
No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
GARANTÍA
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico.
No puede utilizarse con nes profesionales.
La garantía quedará anulada y dejade ser lida en caso de un uso
incorrecto.
3. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
Normalmente, se necesita un tiempo de aprendizaje (de 2 a 3 se-
siones) antes de saber utilizarlo perfectamente.
PROTECCIÓN DE LOS CEPILLOS:
Para conservar la ecacia de los cepillos, colóquelos de nuevo obligato-
riamente en su protector (E), después de cada utilización.
PARA COLOCAR Y RETIRAR LOS CEPILLOS DEL APARATO (7):
OBSERVACIÓN: El accesorio cepillo (C/D) está muy caliente mientras se
está utilizando. Tome precaución cuando lo vaya a retirar.
TEMPERATURA / VELOCIDADES DE AIRE (A) :
ATENCIÓN: la posición de aire frío sirve para jar el peinado al nal del
secado.
SENTIDO DE ROTACIÓN (B):
Esta función le permite enrollar de manera automática el mechón de
cabello alrededor del cepillo, para peinarse sin esfuerzo.
- Para activar la rotación, empuje el selector (B) en el sentido de rotación
deseado (derecha o izquierda).
- Mantenga la presión durante el peinado.
- Para detener la rotación, disminuya la presión.
¡SECAR Y DAR FORMA A LA VEZ!
COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales valori-
zables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio
técnico autorizado para que realice su tratamiento.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web
www.rowenta.com.
Leia atentamente o manual de instruções e siga as
instruções de segurança antes da primeira utilização.
1. DESCRIÇÃO GERAL
A Botão ligar/desligar, posições velocidade e temperatura do uxo de
ar
B – Selector do sentido de rotação das escovas
C Escova de diâmetro pequeno (*conforme modelo)
D Escova de diâmetro grande (*conforme modelo)
E Protecções (2) das escovas
F Botão de bloqueio/desbloqueio da escova
2. CONSELHOS DE SEGURANÇA
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as nor-
mas e regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibili-
dade Electromagnética, Meio Ambiente...).
Os acessórios do aparelho cam muito quentes no decorrer da sua uti-
lização. Evite o contacto com a pele. Certique-se que o cabo de ali-
mentação nunca entra em contacto com as partes quentes do aparelho.
Verique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com a do
seu aparelho. Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis
que não estão cobertos pela garantia.
Para protecção adicional, recomenda-se a instalação de um
dispositivo de corrente residual (RCD) com uma corrente nominal
de operação residual não superior a 30 mA no circuito eléctrico que
fornece energia à casa de banho. Peça conselho ao cnico que
efectuar a instalação.
- Risco de queimadura. Mantenha o aparelho fora do alcance das crian-
ças, especialmente durante o período de utilização e arrefecimento.
- Quando o aparelho estiver ligado à corrente, nunca o deixe sem su-
pervisão.
- Coloque sempre o aparelho com o suporte, se existente, numa superfí-
cie plana e estável, resistente ao calor.
A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto,
estar em conformidade com as normas em vigor no seu país.
ADVERTÊNCIA: Não utilize este aparelho perto de banheiras,
chuveiros, lavatórios ou outros recipientes com água.
Quando o aparelho é utilizado na casa de banho, desligue-o
da corrente após cada utilização, uma vez que a proximidade
de água representa um perigo mesmo quando o aparelho está
desligado.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos
de idade e por pessoas cujas capacidades sicas, sensoriais ou
mentais se encontram reduzidas ou por pessoas com falta de
experiência ou conhecimento, desde que tenham sido devidamente
acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho,
pela pessoa responsável pela sua seguraa. A limpeza e a
manutenção do aparelho não pode ser realizada por crianças sem
vigilância.
Este aparelho o foi concebido para ser utilizado por pessoas (in-
cluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se
encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experncia ou
conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanha-
das e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa
responsável pela sua segurança.
É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não
brinquem com o aparelho.
Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danicado,
deverá ser substituído pelo fabricante, Serviço de Assistência
Técnica ou por um técnico qualicado por forma a evitar qualquer
situação de perigo para o utilizador.
Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica
autorizado se: o aparelho tiver caído ao chão ou não estiver a funcionar
correctamente.
O aparelho esequipado com um sistema de segurança rmica. No
caso de sobreaquecimento (devido, por exemplo, à obstrução da grelha
traseira), o aparelho pára automaticamente: contacte o Serviço de As-
sistência Técnica autorizado.
O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação
de limpeza ou manutenção, no caso de anomalia de funcionamento,
após cada utilização.
Não utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danicado.
Não mergulhar nem passar por água, mesmo que seja para a limpeza.
Não segurar com as mãos húmidas.
Não segurar na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela pega.
Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a cha da tomada.
Não utilizar uma extensão eléctrica.
Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
GARANTIA
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica.
Não pode ser utilizado para ns prossionais.
PT
A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização incorrecta.
3. CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO
É normalmente necessário um tempo de aprendizagem (2 a 3 sessões)
antes de dominar perfeitamente a sua utilização.
PROTECÇÃO DAS ESCOVAS:
Para conservar a ecia das escovas, guarde-as sempre na respectiva
protecção (E) depois de cada utilização.
COLOCAR E RETIRAR AS ESCOVAS DO APARELHO (7):
LEMBRETE: a escova (C/D) ca muito quente durante a utilização. Tenha
cuidado ao retirá-la.
TEMPERATURA/VELOCIDADES DO AR (A):
ATENÇÃO: a posição de uxo de ar frio serve para xar o penteado após
a secagem.
SENTIDO DA ROTAÇÃO (B):
Esta função permite-lhe enrolar automaticamente a madeixa de cabelo à
volta da escova, para fazer o seu brushing sem qualquer esforço.
- Para accionar a rotação, exerça pressão no selector (B) no sentido de
rotação pretendido (direita ou esquerda).
- Mantenha a pressão durante o brushing
- Para suspender a rotação, liberte a pressão.
SECAR E PENTEAR CABELO EM SIMULTÂNEO!
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados
ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tra-
tamento.
Estas instruções também estão disponíveis no nosso website
www.rowenta.com.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης καθώς
και τις οδηγίες ασφαλείας πριν από οποιαδήποτε χρήση.
1. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
A-Διακόπτηςέναρξης/διακοπήςλειτουργίας,θέσεις
ταχύτητας&θερμοκρασίαςροήςαέρα
B-Κουμπίεπιλογήςφοράςπεριστροφήςβουρτσών
C-Βούρτσαμικρήςδιαμέτρου(*Aνάλογα με το μοντέλο)
D-Βούρτσαμεγάληςδιαμέτρου(*Aνάλογα με το μοντέλο)
E-Συστήματαπροστασίας(2)βουρτσών
F-Κουμπίασφάλισης/απασφάλισηςβούρτσας
2. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί (
σύμφωνα με τα εφαρμοστέα πρότυπα και κανονισμούς (Οδηγίες για
Χαμηλή τάση, Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα, Πεpιβάλλον ... ).
Τα εξαρτήματα της συσκευής θερμαίνονται σε πολύ μεγάλο βαθμό
κατά τη χρήση. Να αποφεύγετε την επ αφή με το δέρμα. Φροντίστε το
ηλεκτρικό καλώδιο να μην έρχεται ποτέ σε επαφή με τα θερμαινόμενα
μέρη της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευή σας
είναι ίδια με αυτήν της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης. Κάθε σφάλμα
σύνδεσης είναι πιθανό να προκαλέσει μη αντιστρεπτές βλάβες που δεν
καλύπτονται από την εγγύηση.
Για επιπλέον προστασία, συνίσταται για το ηλεκτρικό κύκλωμα
παροχής στο μπάνιο η εγκατάσταση μίας διάταξης παραμένοντος
ρεύματος (RCD) με ονομαστικό παραμένον ρεύμα λειτουργίας που
δεν υπερβαίνει τα 30 mA. Για συμβουλές απευθυνθείτε στον τεχνικό
εγκατάστασης.
- Κίνδυνος εγκαύματος. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από μικρά παιδιά,
ιδιαίτερα όταν τη χρησιμοποιείτε και όταν δεν έχει ακόμα κρυώσει.
- Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι συνδεδεμένη
στην πρίζα.
- Τοποθετείτε πάντα τη συσκευή μαζί με τη βάση της, εάν υπάρχει, σε
σταθερή, επίπεδη επιφάνεια ανθεκτική στη θερμότητα.
Η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα πρέπει ωστόσο να
συμμορφώνονται με τα πρότυπα που ισχύουν στn χώρα σας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά
σε μπανιέρες, ντους, λεκάνες ή άλλα δοχεία που περιέχουν
νερό.
Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στο μπάνιο, βγάλτε την από την
πρίζα όταν δεν την χρησιμοποιείτε, επειδή η μικρή απόσταση
από το νερό είναι επικίνδυνη ακόμα και όταν η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8
ετών και πάνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, διανοητικές
ή αντιληπτικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, μόνο
αν τους παρέχεται επίβλεψη ή οδηγίες όσον αφορά την ασφαλή
χρήση της συσκευής και κατανοούν τους υπάρχοντες κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός
και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά
χωρίς επίβλεψη.
Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) των οποίων η σωματική,
αισθητήρια ή πνεuματική ικανότητα είναι μειωμένη, ή από άτομα χωρίς
εμπειρία ή γνώση ως προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτομα αυτά βρίσκονται
υπό επίβλεψη ή ακολουθούν πρότερες οδηγίες που αφορούν στη
χρήση της συσκευής από κάποιο άτομο που είναι θπεύθυνοως προς
την ασφάλειά τους. Τα π αιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη
προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή
ως παιχνίδι.
Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί πρέπει να αντικατασταθεί
από την κατασκευάστρια εταιρεία, το εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβις μετά την πώληση της κατασκευάστριας εταιρείας ή έναν
εξειδικευμένο τεχνικό για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος ατυχήματος.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας και επικοινωνήστε με ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης π ελατών εάν: η συσκευή
υπέστη πτώση, εάν δεν λειτουργεί κανονικά.
Η συσκευή διαθέτει σύστημα θερμικής ασφάλειας. Σε περίπτωση
υπερθέρμανσης (που οφείλεται λ. χ. σε βούλωμα των διάκενων της πίσω
σχάρας), η συσκευή θα άπενεργοποιηθεί αυτομάτως: επικοινωνήστε με
το κέντρο εξυπηρέτησης μετά από την πώληση .
Πρέπει να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα: πριν από τον
καθαρισμό και τη συντήρηση, σε περίπτωση σφάλματος λειτουργίας,
και αφού έχετε τελειώσει να τη χρησιμοποιείτε.
Μη χρησιμοποιετε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρεί.
Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε με νερό,
ακόμα και κατά τον καθαρισμό
Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
Μην κρατάτε τη συσκευή από το περίβλημα που είναι ζεστό, αλλά από
τη χειρολαβή.
Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα τροβώντας το καλώδιο,
αλλά βγάζοντας το φις από την πρίζα.
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρική μπαλαντέζα.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λειαντικό ή διαβρωτικά προϊόντα.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία χαμηλότερη των 0°C
και υψηλότερη των 35 °C.
ΕΠΎΗΣΗ
Η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για επαγγελματικό σκοπό.
Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης.
3. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Κανονικά απαιτείται να κάνετε ια δυο χρήσει πρακτική εξάσκηση
για να αθετε να χειριζεστε τέλεια το προϊον.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΝ ΒΟΥPΤΣΝ:
Για να διατηρήσετε την αποτελεσματικότητα των βουρτσών,
ξανατοποθετεiτε τις οπωσδήποτε μέσα στο προστατευτικό τους
κάλυμμα (E), μετά από κάθε χρήση.
EL
Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm,
not covered by the guarantee.
For additional protection, the installation of a residual current device
(RDC) having a rated residual operating current not exceeding 30
mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask
for installer for advice.
- Burn hazard. Keep appliance out of reach from young children, particu-
larly during use and cool down.
- When the appliance is connected to the power supply, never leave it
unattended.
- Always place the appliance with the stand, if any, on a heat-resistant,
stable at surface.
The installation of the appliance and its use must however comply with
the standards in force in your country.
WARNING: do not use this appliance near bathtubs, showers,
basins or other vessels containing water.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been given su-
pervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a hazard even when the appliance
is switched o.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
The appliance is equipped with a heat-sensitive safety device. In the
event of overheating (for example if the rear grill is blocked), the dryer
will stop automatically: contact the After-Sales Service.
The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have nished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
Do not use if the cord is damaged.
Do not immerse or put under running water, even for cleaning purpo-
ses.
Do not hold with damp hands.
Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
Do not use an electrical extension lead.
Do not clean with abrasive or corrosive products.
Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE
Your appliance is designed for use in the home only. It should not be
used for professional purposes. The guarantee becomes null and void in
the case of improper usage.
3. INSTRUCTIONS FOR USE
It is normally necessary to practise using the appliance 2 or 3 times
before being able to master the technique for use perfectly.
PROTECTING THE BRUSHES:
To keep the brushes eective, always return them to their protectors (E)
after use.
FITTING THE BRUSHES AND REMOVING THEM FROM THE APPLIANCE
(7):
REMINDER: The brush accessory (C/D) is very hot when in use. Be careful
when removing it.
AIR TEMPERATURE / SPEED (A):
CAREFUL: The cool position x the style at the end of the drying cession.
DIRECTION OF ROTATION (B):
This function enables you to automatically wind the section of hair
around the brush to blow dry your hair eortlessly.
- To start rotation, press the selector switch (B) in the desired direction of
rotation (right or left).
- Keep pressing the switch while blow drying.
- To stop rotation, release the switch.
DRYING AND STYLING IN ONE GO!
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be re-
covered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website www.rowenta.com.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der
ersten Inbetriebnahme Ihres Gerätes durch.
Eine unsachgemäße Bedienung entbindet
den Hersteller von jeglicher Haftung.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
A Ein-/Aus-Schalter, Geschwindigkeits- und Temperaturstufen des
Luftstroms
B – Wahltaste für die Drehrichtung der Bürsten
C Bürste mit kleinem Durchmesser (*je nach Modell)
D Bürste mit großem Durchmesser (*je nach Modell)
E Borstenschutz (2)
F Knopf zum Ver- und Entriegeln der Bürste
2. SICHERHEITSHINWEISE
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gülti-
gen Normen und Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische
Verträglichkeit, Umwelt...).
Die Zubehörteile dieses Gerätes werden während des Betriebs sehr
heiß. Vermeiden Sie es, sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versi-
chern Sie sich, dass das Stromkabel nicht mit den heißen Teilen des
Geräts in Kontakt gerät.
Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Span-
nung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss
kann irreparable Schäden hervorrufen, die nicht von der Garantie abge-
deckt sind.
Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den Stromkreis
des Badezimmers mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung für
Wechselstrom mit 30 mA Nennfehlerstrom angeschlossen werden.
Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
- Verbrennungsgefahr. Get außer Reichweite von kleinen Kindern
halten, insbesondere während des Gebrauchs und während das Gerät
sich abkühlt.
- Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn es mit der Stromquelle ver-
bunden ist.
- Das Gerät immer mit dem Ständer, sofern vorhanden, auf eine
hitzebeständige, feste, ebene Oberäche stellen.
Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen
entsprechen.
WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Get nicht in der
Nähe einer Badewanne, einer Dusche, eines Waschbeckens
oder eines sonstigen Behälters, der Wasser enthält.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer eingesetzt wird,
muss es nach dem Gebrauch ausgesteckt werden, da die he
von Wasser selbst bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahrenquelle
darstellen kann.
DE
FR
www.rowenta.com
FR
DE
NL
IT
ES
PT
EL
TR
AR
RU
UK
ET
EN
LT
LV
PL
CS
SK
HU
BG
RO
SL
SR
HR
BS
FIRST USE
F
B
C
A
E
D
1820011256
ROTATING BRUSH
3
4
6
8 9
10 12
11
1
5
7
2
Press
OK
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΝ ΒΟΥΡΤΣΝ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (7):
ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΗ: Το εξάρτημα βούρτσας (C/D) ζεσταίνεται πάρα πολύ
κατά τη χρήση.
Να είστε προσεκτικοί κατά την αφαίρεσή του.
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ / TAΧΥΤΗΤΕΣ ΑΕΡΑ (A):
ΠΡΟΣΟΧΗ: η θέση κρύος αέρας χρησιμεύει στο φιξάρισμα του
χτενίσματος μετά το στέγνωμα.
ΦΟΡΑ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ (B):
Η λειτουργία αυτή χρησιμεύει για να τυλίγετε αυτόματα τις τούφες
μαλλιών γύρω από τη βο ύρτσα για να κάνετε το χτένισμα εύκολα χωρίς
προσπάθεια .
-
Για να ξεκινήσετε την περιστροφή, σπρώξτε το κουμπί επιλογής (B) στη
φορά περιστροφής που θέλετε (δεξιά ή αριστερά).
-
Συνεχίζετε να το πιέζετε κατά τη διάρκεια του χτενίσματος.
-
Για σταματήσετε την περιστροφή αφήνετε το κουμπί.
ΤΑΥΤΟΧΡΟΝΟ ΣΤΕΓΝΜΑ ΚΑΙ ΦΟΡΜΑΡΙΣΜΑ!
ΑΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΥΜΕ ΚΙ ΕΜΕΙΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ!
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα
υλικά.
Παραδώστε την παλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογής ή
ελλείψει τέτοιου κέντρου σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις
το οποίο θα αναλάβει την επεξεργασία της.
Αυτέ οι οδηγίε διατίθενται επίση και από το διαδικτυακό α τόπο
www.rowenta.com.
Her türlü kullanım öncesi kullanım kılavuzunu ve
güvenlik talimatlarını dikkatle okuyunuz.
1. GENEL TANIMLAMA
A - Açma / kapama düğmesi, vites konumu & hava sıcaklığı
B - Fırça dönme yönü selektörü
C - Küçük çaplı fırça (*modele göre)
D - Büyük çaplı fırça (*modele göre)
E - Fırçaların korumaları (2)
F - Fırçanın Kilitleme /kilit açma düğmesi
2. GÜVENLIK TASYELERI
Güvenliğiniz düşünülerek bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzenle-
melere (Düşük Gerilim Direktieri, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre...)
uygun olarak üretilmiştir.
Cihazın aksesuarları kullanım sırasında çok ısınır. Derinizle temasından
kaçının. Cihazın elektrik kablosunun ısınan parçalara değmediğinden
emin olun.
Elektrik tesisatınızın voltajının cihazınızın üzerinde belirtilen voltaj ile
aynı olduğundan emin olun. Her türlü bağlantı hatası garantinin kapsa-
mayacağı, tamir edilemeyecek hasarlara neden olabilir.
Ek koruma için, banyo için (RCD) 30 mA geçmeyen bir akım işletimine
sahip akım cihazı elektrik devresi tavsiye edilir. Tavsiye için yükleyici
isteyin.
- Yanma tehlikesi. Cihazı küçük çocuklardan uzak tutun, özellikle de kul-
lanım ve soğuma esnasında.
- Cihaz elektrik prizine bağlı iken asla gözetimsiz bırakmayın.
- Cihazı eğer mevcutsa her zaman ısıya dayanıklı, sabit düz bir yüzeydeki
ayağına koyun.
Yine de cihazın montajı ve kullanımı ülkenizde uygulanan normlara
uygun olarak yapılmalıdır.
UYARI: Bu cihabanyo küveti, duş, lavabo veya su eren
diğer kapların yakınlarında kullamayın.
Cihaz bir banyoda kullanıldığında, civardaki su cihaz
kapatıldığında bile tehlike oluşturabileceğinden, kullandıktan sonra
şini elektrik prizinden çıkarın.
Bu cihazın, ziksel, duyusal p2-ya da zihinsel kapasite açısından yeterli
olmayan kişilerce p2-ya da deneyim veya bilgi sahibi olmayan kişilerce
ocuklar da dahil olmak üzere), güvenliklerinden sorumlu bir
kimsenin gözetiminde veya bu kimse tarafından cihazın kullanımı ile
ilgili önceden bilgilendirildikleri durumlar dışında, kullanılmaması
gerekir. Çocukların cihazla oynamadığından emin olmak için kontrol
etmek gerekir.
Bu cihaz ziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan (erişkin veya çocuk)
veya cihaz hakkında hiçbir tecrübe veya bilgisi olmayan şahıslar tarafın-
dan, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında olmadıkları
veya bu kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda eğitilmedikleri tak-
dirde kullanılmamalıdır.
Elektrik kablosu hasar görürse her türlü tehlikeyi önlemek için üre-
tici, yetkili servis veya aynı yetkiye sahip kişiler tarafından değiştiril-
melidir.
Cihazı kullanmamanız ve Yetkili Servise başvurmanız gereken duru-
mlar: cihazınız düşerse ve normal çalışmazsa.
Cihazda termik koruma sistemi bulunmaktadır. Aşırı ısınma durumunda
(örneğin arka ızgaranın kirlenmesinden dolayı), cihaz otomatik olarak
duracaktır: Yetkili Servise başvurun.
Cihazın şten çekilmesi gereken durumlar: temizlik ve bakım işlemlerin-
den önce, çalışma bozukluğu olması, cihazı kullanımınız biter bitmez.
Kablo hasar görmüşse kullanmayın.
Temizlemek için bile olsa suya değdirmeyin, batırmayın.
Nemli ellerle tutmayın.
Sıcakken gövdeden değil sapından tutun.
Kabloyu çekerek şten çıkartmayın, prizi tutarak çekin.
Elektrik uzatması kullanmayın.
Parlatıcı ve tahriş edici ürünlerle temizlemeyin.
0 °C’nin altında ve 35 °C’nin üstündeki sıcaklıklarda kullanmayın.
GARANTi
Cihazınız sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Ticari ve mesleki amaçlarla kullanılmamalıdır.
Hatalı kullanım durumunda garanti kapsamı dışında kalacaktır.
Saçlar, birbirinden ayrılmış, temiz ve KURU olmalıdır (tahriş olmamaları
için).
3. KULLANIM TAVSiYELERi
Kullanımıkemmel ekilde öğrenmeden önce, normal olarak 2
veya 3 seanslık bir alıma dönemi gerekecektir.
FlRÇALARlN KORUNMASI:
Fırçaların etkinliğini sürdürmek için, her kullanım sonra mutlaka
koruyucularına (E) yerleştirin.
CIHAZIN FIRÇALARININ YERINE TAKILMASI VE ÇIKARILMASI (7):
UYARI Fırça aksesuan (C/D) kullanım esnasında çok sıcak olur. Çıkanrken
dikkat edin.
ISI 1 HAVA HlZLARI (A):
DİKKAT: Soğuk hava konumu, saçlar kurutulduktan sonra şeklini koru-
mak için kullanılır.
DÖNME YÖNÜ (B):
Bu fonksiyon, fırçalı şekillendiricinizi çaba harcamaksızın gerçekleştire-
bilmeniz için, saçın tamamını otamatik olarak fırçanın etrafında sarabil-
menize imkan verir.
- Brushing esnasında basmayı sürdürün.
- Dönmeyi durdurmak için basmaya son verin.
EZAMANLI KURURMA VE EKLE SOKMA!
CEVREYİ KORUMAYA KATKIDA BULUNALIM!
Cihanız çok sayıda yeniden değerlendirilebilir veya geri
dönüşümlü malzeme içermektedir.
Değerlendirilebilmesi için cihazınızı bir toplama merkezine
veya Yetkili Servisine teslim edin.
Bu bilgilere www.rowenta.com web sitemizden de ulaabilirsiniz.
TR

1
A
B
C
D
 2 E
F

           









 30



















































 35



3
  3 2

 E
 7



 A

 B


B











Перед использованием прибора внимательно прочтите
инструкции и перечень необходимых мер безопасности.
1. ОПИСАНИЕ
A Кнопка включения/выключения, положения скорости и температуры
потока воздуха
B Переключатель направления вращения щеток
C Щетка малого диаметра (*в зависимости от модели)
E Футляры (2) для защиты щеток
F Кнопка блокировки/разблокировки щетки
2. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует
существующим нормам и правилам (нормативные акты, касающиеся
низкого наnряжения, электромагнитной совместимости, охраны
окружающей среды и т.д.).
Детали прибора сильно нагреваются во время работы. Будьте
осторожны, не допускайте соприкосновения поверхности прибора
с кожей. Следите за тем, чтобы шнур питания не касался горячих
поверхностей прибора.
Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети
соответствует напряжению, указанному на заводской табличке
прибора. Любая ошибка при подключении прибора может
привести к необратимым повреждениям, которые не nокрываются
гарантией.
Для дополнительной защиты рекомендуется подключение
устройства защитного отключения (УЗО) с номинальным
дифференциальным рабочим током не выше 30мА к электрической
цепи ванной комнаты. Проконсультируйтесь с вашим установщиком.
- Опасность ожога. Устройство должно быть недоступно для
маленьких детей, особенно в процессе использования и остывания.
- Не оставляйте устройство без присмотра, если оно подключено к
источнику питания.
- Всегда кладите устройство на подставку (при наличии) либо на
термостойкую прочную ровную поверхность.
Установка прибора и его использование должно соответствовать
действующим в стране пользователя нормативам.
ВНИМАНИЕ: не используйте это устройство вблизи
ванн, душевых, бассейнов или других емкостей с водой.
близости от емкостей, в которых находится вода (ванна,
душевая кабина, умывальник и т.п.).
Устройство не предназначено для использования людьми с
ограниченными физическими и умственными сnособностями
AR
RU
(включая детей), а также людьми, не имеющими соответствующего
опыта или необходимых знаний. Указанные лица могут использовать
данное устройство только под наблюдением или после получения
инструкций по его эксплуатации от лиц, отвечающих за их
безопасность. Следите за тем, чтобы дети не играли с устройством.
При использовании устройства в ванной комнате, отключайте его от
сети после использования, поскольку близость воды представляет
опасность, даже когда устройство отключено.
Допускается использование прибора детьми 8 лет и старше, а
также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, лицами, не имеющими опыта и
знания, необходимых при обращении с такими изделиями, при
условии, что за ними осуществляется соответствующий надзор
или они ознакомлены с инструкциями, касающимися безопасного
использования прибора и объясняющими риски, возникающие в
ходе его использования. Не разрешайте детям играть с прибором.
Очистка и техническое обслуживание не должно выполняться
детьми без надзора взрослых.
Если шнур питания поврежден, в целях безопасности его замена
должна выполняться производителем, в уполномоченном
сервисном центре или квалифицированным специалистом.
Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный
сервисный центр в следующих случаях: при падении или сбоях в
работе прибора.
Прибор оборудован првдохранитвльной термической системой.
В случае перегрева (например, по причине загрязнения задней
решетки) прибор автоматически отключается. В таком случае
обращайтесь в Специализированный сервисный центр.
Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде
чем приступить к чистке или текущему уходу за прибором, в случае
неnравильной работы при бора, после его использования, а также
в том случае, если Вы оставляете nрибор без присмотра, даже на
короткое время.
Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания
поврежден.
Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его
вымыть.
Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
Не прикасайтесь к корпусу nрибора, т.к. он нагревается, держите
прибор за ручку.
Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за
вилку.
Запрещается использовать электрический удлинитель.
Запрещается чистить прибор порошками, содержащими
абразивные или корразивныв вещества.
Запрещается использование прибора при температуре ниже 0°C и
выше 35°C.
ГАРАНТИЯ
Данный прибор предназначен исключительнодля бьгrового
использования. Запрещается его исnользование в
профессиональных целях.
Неправильное использование прибора отменяет действие гарантии
на прибор.
3. ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
   (  2-3 )  
.
 :
- Чтобы щетки не теряли эффективности, обязательно помещайте их
в защитные футляры (E) после каждого использования.
    (7):
НАПОМИНАНИЕ: Насадка-щетка (C/D) сильно нагревается во время
использования. Соблюдайте меры предосторожности, снимая щетку
с прибора.
 /    (A):
: положение холодный воздух предназначено для
фиксации прически после сушки.
  (B):
Эта функция служит для автоматического наматывания пряди на
щетку, что значительно упрощает укладку.
- Чтобы включить вращение, переведите переключатель (B) в
положение, соответствующее нужному направлению вращения
(вправо или влево).
- Удерживайте первключатель нажатым во время укладки
- Чтобы остановить вращение, отпустите переклочатель
      !
Участвуйте в охране окружающей среды!
Данный прибор содержит многочисленные
комплектующие, изготовленные из ценных или повторно
используемых материалов.
По окончании срока службы прибора сдайте его в
пункт приема или, в случае отсутствия - такового, в
уполномоченный сервисныи центр для его подующей
переработки.
     -  
  www.rowenta.ru
Перед початком використання уважно прочитайте
цю інструкцію і поради з техніки безпеки.
1. ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС
A Кнопка ввімкнення/вимкнення, положення швидкості та температури
потоку повітря
B – Перемикач наnрямку обертання щіток
C Щітка маленького діаметра (*щетини залежно від моделі)
D Щітка великого діаметра (*щетини залежно від моделі)
E Захисні чохли (2) для щіток
F Перемикач блокування / розблокування кріплення щітки
2. РЕКОМЕНДАЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Ваша безпека гарантується відповідністю цього приладу чинним
стандартам і нормам (директиві стосовно низьковольтного
обладнання, електромагнітної сумісності, захисту довкілля та ін.).
Під час використання приладдя цього приладу нагрівається до
високої температури. Стежте за тим, щоб електрошнур не торкався
гарячих частин приладу.
Перевірте, щоб напруга у використовуваній вами електромережі
відповідала напрузі, вказаній на приладі.
Будь-яке неправильне підключення до електромережі може
призвести до непоправних пошкоджень приладу, на які гарантія не
поширюється.
Для додаткового захисту рекомендується підключення пристрою
захисного відключення (ПЗВ) з номінальним диференціальним
робочим струмом до 30мА до електричного ланцюга ванної кімнати.
Проконсультуйсь зі своїм монтажником.
- Небезпека опіків. Зберігайте прилад у недоступному для дітей місці,
особливо під час використання та охолодження.
- Коли прилад підключений до джерела живлення, не залишайте його
без нагляду.
- Завжди ставте прилад із підставкою, якщо така є, на жароміцну,
стійку, рівну поверхню.
У будь-якому випадку способи установлення і використання
приладу повинні відповідати вимогам нормативних документів,
чинних у вашій країні.
УВАГА: не користуйтеся цим пристроєм поблизу ванн,
душових, басейнів чи інших ємностей з водою.
Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому
числі дітьми), які мають обмежені фізичні, чуттєві чи розумові
можливості або не мають потрібного досвіду чи знань, якщо особа,
відповідальна за їхню безпеку, не здійснює за ними нагляду або
попередньо не дала вказівок щодо використання приладу. Слід
наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з приладом.
UK
При користуванні пристроєм у ванній кімнаті, вимикайте
його від мережі після використання, оскільки близькість води
становить небезпеку, навіть коли пристрій вимкнено.
Цей пристрій може використовуватись дітьми віком від 8 років
і старше та особами з обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими можливостями, особами, які не мають достатнього
досвіду та знань, необхідних для поводження с такими
пристроями , за умови, якщо за ними проводиться відповідний
нагляд або вони ознайомлені з інструкціями щодо безпечного
використання пристрою і усвідомлюють потенційну небезпеку,
пов’язану з його використанням. Не дозволяйте дітям грати з
пристроєм. Очищення та обслуговування приладу не повинні
виконуватися дітьми.
Щоб уникнути небезпеки, у разі пошкодження електрошнура його
слід замінити на підприємстві виробника, ни ка, в авторизованому
сервісному центрі або звернувшись до спеціаліста відповідної
кваліфікаціІ.
Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до авторизованого
сервісного центру, якщо прилад падав на підлогу або не працює як
слід.
Прилад обладнаний системою теплового захисту. У випадку
перегрівання (наприклад, внаслідок забруднення задньої решітки)
прилад автоматично вимикається; в цьому випадку необхідно
звернутися до авторизованого сервісного центру.
Прилад потрібно відключати від електромережі: перед виконанням
операцій очищення або догляду, якщо він не працює як слід, одразу
після закінчення використання.
Не використовуйте прилад, якщо його електрошнур пошкоджений.
Не занурюйте прилад у воду і не підставлийте його під струмінь
води, навіть під час очищення.
Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки.
Беріть прилад не за корпус, поки він ще гарячий, а за ручку.
Відключаючи прилад від електромережі, тягніть не за електрошнур,
а за вилку.
Не користуйтесь електроподовжувачем.
Не використовуйте для чищення абразивні чи корозійні миючі
засоби.
Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0°C і вище 35°C.
ГАРАНТІЯ:
Ваш прилад призначений тільки для побутового використання. Його
не можна використовувати для професійної діяльності. Неправильне
використання приладу тягне за собою анулювання гарантії.
3. ПОРАДИ З ВИКОРИСТАННЯ
    ,  ,
   (2-3 ).
 :
- Для зберігання високої якості щіток, кожного разу після
користування ними, необхідно обов’язково покпасти їх до захисних
чохлів (E).
      (7):
: під час роботи насадка (C/D) дуже сильно
нагрівається. Знімаючи їі, будьте обережні.
 /   
(A):
: режим «Холодне повітря» використовують, щоб зафіксувати
зачіску наприкінці сушіння.
НАПРЯМ ОБЕРТАННЯ (B):
Ця функция дозволяє автоматично намотати пасмо волосся навколо
щітки-для укладання без зусиль.
-
Щоб ввімкнути обертання, посуньте перемикач (B) у потрібному
напрямку обертання (вправо або вліво).
- Під час укладання тримайте перемикач натиснутим.
- Для зупинки обертання відпустіть перемикач.
    !
ДБАЙМО ПРО ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ!
Ваш прилад містить багато матеріалів, які можуть бути
перероблені або повторно використані.
Після закінчення терміну служби приладу здайте його до
пункту збору nобутових приладів, а за відсутності такого-до
авторизованого сервісного центру для його подальшої
обробки.
       www.rowenta.com.
Lugege enne kasutamist tähelepanelikult läbi
nii kasutusjuhend kui ka turvanõuded.
1. KIRJELDUS
A Sisse- ja väljalülitusnupp, õhuvoolu kiiruse- ning temperatuurisätted
B – Valikulüliti harjade pööriemissuuna valikuks
C Peenike hari Looduslike (*
sõltuvalt mudelist
)
D Jäme hari Looduslike (*
sõltuvalt mudelist
)
E Harjade kaitsekatted (2)
F Harja lukustus/vallandamisnupp
2. TURVALISUSE NÕUANDED
Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele nor-
matiivide le ja seadustele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise
Ühilduvuse ja Keskkonnakaitse kohta käivad direktiivid)
Seadme tarvikud kuumenevad kasutamise käigus. Vältige nende puu-
tumist naha vastu. Jälgige alati, et seadme toitejuhe ei puutuks mine
kunagi selle kuumenevare osadega kokku.
Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures nõutavale.
Valesti vooluvõrku ühendamine võib seadme rikkuda ning sellised vi-
gastused ei käi garantii alla.
iendava kaitse tagamiseks on soovitatav paigaldada vannituba
varustavasse vooluahelasse rikkevooluseade, mille nominaalne
rikkevool ei ületa 30 mA. Küsige nõu paigaldajalt.
- Põletuste oht. Hoidke seade lastele kättesaamatus kohas, eriti selle kasuta-
mise ja mahajahtumise ajal.
- Ärge kunagi jätke vooluvõrku ühendatud seadet järelevalveta.
- Asetage seade alati koos alusega (kui see on olemas) kuumuskindlale, sta-
biilsele ja tasasele pinnale.
Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskõlas kasutamis-
riigis kehtiva seadusandlusega.
HOIATUS! Ärge kasutage seadet vannide, duššide,
kraanikausside või muude vett sisaldavate anumate lähedal.
Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle üsilised ja vaimsed
võimed ning meeled on piiratud või isikud, kes seda ei oska või ei tea,
kuidas seade toimib, lja arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest
vastutav isik kas nende rele valvab i on neile eelnevalt seadme
tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb valvata selle järele,
et lapsed seadmega ei mängiks.
Kui seadet kasutatakse vannitoas, eemaldage see pärast kasutamist
vooluvõrgust, sest vesi võib põhjustada ohtliku olukorra isegi siis,
kui seade on välja lülitatud.
Seadet ivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast või vähenenud
füüsiliste, sensoorsete i mentaalsete imetega isikud, samuti isikud
kellel puuduvad kogemused ja teadmised, juhul kui neid on seadme
ohutu kasutamise osas eelnevalt juhendatud i koolitatud ning nad
mõistavad sellest tulenevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega ngida.
Lapsed ei tohi seadet järelvalveta puhastada ega hooldada.
Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade ärahoidmiseks lasta see
tootjal, tema müügijärgsel teenindusel või vastavat kvalikatsiooni
omaval isikul välja vahetada.
Arge kasutage seadet ning tke ühendust Volitatud Teenindus-
keskusega juhul, kui seade on maha kukkunud või ei tööta korralikult.
Seade on varustatud kaitse süsteemiga ülekuumenemise vastu. Kui
temperatuur useb liiga kõrgele (kuna näiteks tagarest on ummistu-
nud), äb seade automaatselt seisma: võtke ühendust ügijärgse
teenindusega.
Seade peab olema vooluvõrgust välja võetud: selle puhastamiseks ja
hooidu seks, rikke korral, kohe, kui olete selle kasutamise lõpetanud.
ET
Arge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki.
Ärge kastke seadet vene ega pange seda voolava vee alla isegi mitte
selle puhastamiseks.
Ärge katsuge seadet niiskete kätega.
Arge hoidke seadet korpusest - see on tuline -,vaid käepidemest.
Seadet ste ps list välja tõmmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest,
vaid pistikust.
Arge kasutage pikendusjuhet.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis võivad selle
pinda kriimustada või söövitada.
Arge kasutage temperatuuril alla 0°C ja üle 35°C.
GARANTII:
Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks.
Seda ei tohi tarvitada töövahendina.
Ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse.
3. SOOVITUSED KASUTAMISEKS
Selleks, et õppida iki selle võimalusi täielikult ära kasutama, on
vajalikud 2-3 kasutuskorda.
HARIADE KAITSEKATE:
- Harjade tõhususe säilitamiseks pange need pärast iga kasutamist alati
kaitsekatte (E) sisse tagasi.
HARIADE SEADME (7) KÜLGE KINNITAMINE lA ÄRAVÕTMINE:
PEA MEELES: Harjad (C/D) kuumenevad kasutamise käigus. Ettevaatust
nende äravõtmise!.
TEMPERATUUR/ÕHUVOO KIIRUS (A):
TÄHELEPANU! Külma õhuvoo asendi kasutamine aitab kseerida soengu
juuste kuivatamise lõpul.
PÖÖRLEMISSUUND (B):
Funktsioon võimaldab juuksesalgu automaat selt harja ümber keerata ja
llhtsustab seega soengutegemist. Harja pöörlemapanekuks lükake lülitit
(B) soovitud pöörlemise suunas (paremale või vasakule).
- Hoidke lülitit harja kasutamise kestel paigal.
- Pöörlemise peatamiseks laske lüliti lahti.
ÜHEAEGNE KUIVATAMINE JA SOENCiUSSESEADMINE!
AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
Teie seadmejuures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötle-
mist või kogumist võimalda vaid materjale.
Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud
teeninduskeskusesse, et oleks võimalik selle ümbertöötlemine.
Need juhendid on saadaval meie kodulehel aadressil www.rowenta.com
Prieš naudodamiesi aparatu atidžiai perskaitykite
naudojimo instrukcijas ir patarimus
1. BENDRAS APRAŠYMAS
A Įjungimo ir išjungimo mygtukas, oro srauto greičio ir temperatūros
padėtys
B – Jepečlų sukimosi krypčių keitiklis
C mažo skersmens šepetys (*
pagal modelį
)
D didelio skersmens Jepetys (*
pagal modelį
)
E šepečių apsauginis dėklas (2)
F šepečio pritvirtinimo / nuėmimo mygtukas
2. SAUGOS NURODYMAI
Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis tai-
ko standartų ir teisės aktų (Žemos itampos, Elektromagnetinio sude-
rinamumo, Aplinkos apsaugos direktyvų... ).
Naudojant aparatą jo dalys labai i kaista. Nesilieskite prie jų. Niekada ne
leiskite maitinimo
laidui liestis su jkaitusiomis aparato dalimis.
Patikrinkite, ar elektros tinklo jtampa sutampa su nurodytąja ant
aparato.
Bet kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos žalos, kuriai netai-
koma garantija.
Siekiant papildomos apsaugos, rekomenduojama į vonios elektros
grandinę įtraukti liekamosios srovės įtaisą (RCD) su normine
liekamąja darbine srove, kuri neviršija 30 mA. Patarimo kreipkitės į
asmenį, diegiantį įrangą.
- Nudegimo pavojus. Prietaisą laikykite mažamečiams vaikams nepasiekia-
moje vietoje, ypač naudojimo metu ir kai prietaisas paliekamas atvėsti.
- Kai prietaisas yra prijungtas prie elektros maitinimo tinklo, niekada jo ne-
palikite be priežiūros.
- Visada prietaisą dėkite ant stovo, o jei jo nėra, dėkite ant karščiui atsparaus
ir stabilaus, bei lygaus paviršiaus.
Tačiau aparatas turi būti instaliuotas ir naudojamas laikantis jūsų šalyje
galiojančių standartų.
ĮSPĖJIMAS: negalima naudoti įrenginio šalia vonios, dušo,
prausyklės ar kitų indų, kuriuose yra vandens.
Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams),
kurių zinės, jutiminės arba
protinės galimybės yra ribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinka-
mos patirties arba
žin, išskyrus tuos atvejus, kai už saugumą atsakingi asmenys -
tikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš anksto gauna instrukcijas dėl šio apa-
rato naudojimo. Vaikai turi būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų
su aparatu.
Prietaisą naudojant vonioje, po naudojimo būtina elektros lizdo
ištraukti prietaiso kištuką, nes buvimas arti vandens kelia pavojų net
išjungus prietaisą.
Šį prietaisą gali naudoti 8 me bei vyresnio amžiaus vaikai ir
sutrikusių zinių, jutimo ar protinių gebėjimų arba neturintys
patirties ir žinių asmenys, jei jie prižiūrimi arba jiems paaiškinama,
kaip saugiai naudotis prietaisu, ir jie supranta susijusius pavojus.
Vaikams žaisti su prietaisu negalima. Vaikai negali be priežiūros
valyti prietaiso arba atlikti jo techninę priežiūrą.
Jei maitinimo laidas pažeistas, gamintojas, centras, kuris yra jgaliotas
atlikti priežiūrą po pardavimo, arba panašios kvalikacijos asmenys
ji turi pakeisti, kad nebūtų pavojaus.
Ne naudokite aparato ir kreipkitės i centrą, igaliotą atlikti priežiūrą po
pardavimo, jeigu
aparatas nukrito ir neveikia kaip paprastai.
Aparate yra instaliuota karščiui jautri apsaugos sistema. Aparatui perkai-
tus (pavyzdžiui, dėl užsikimšusių galinių grotelių), aparatas automatiškai
išsijungia: kreipkitės i centrą, jgaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo.
Aparatas turi būti išjungtas iš tinklo: prieš ji valant ir atliekant priežiūros
darbus, sutrikus
veikimui, baigus ji naudoti.
Ne naudokite aparato, jei laidas pažeistas.
Nenardinkite jo i vandeni ir neplaukite net valydami.
Nelaikykite drėgnomis rankomis.
Nelaikykite už jkaitusio korpuso, bet už rankenos.
Neišjunkite traukdami už laido, bet ištraukite kištuką iš lizdo.
Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
Nevalykite su šveiti mui skirtomis ar koroziją sukeliančiomis priemonė-
mis.
Nenaudokite esant žemesnei nei 0°C ir aukštesnei nei 3C tempe-
ratūrai.
GARANTIJA:
Jūsų aparatas skirtas tik naudojimui namuose.
Jo negalima naudoti profesiniams tikslams.
Neteisingai naudojant, garantija nebėra taikoma ir tampa negaliojanti.
3. NAUDOJIMO PATARIMAI
Kad išmoktumėte idealiai juo naudotis, paprastai reikia laiko (2-3 ban-
dymų).
ŠEPEČIŲ APSAUGINIS DĖKLAS:
- Norėdami išsaugoti epečių veiksmingumą. kaskart ba igę naudotis
būtinai idėkitejuos i apsauginĮ dėklą (E).
LT
APARATO ŠEPEČIŲ UŽDĖJIMAS IR NUĖMIMAS (7):
PRIMINIMAS: naudojant aparatą. šepio priedas (C/D) labai ikaista.
Nuimdami ji būkite atsargūs.
TEMPERATŪRA I ORO GREITIS (A):
DĖMESIO: šalto oro kryptimi suformuojama šukuosena baigus džiovinti.
SUKIMO KRYPTIS (B):
Ši funkcija leidžia automatiškai apvynioti pl aukų sruogą apie šepetj, kad
galėtumėte suslšukuoti be pastangų.
- Norėdami Uungti sukimo funkciją, pastumkite reguliator(B) norima
sukimo kryptimi (j kairę arba j dešinę).
- Šukuodamiesi laikykite paspaudę mygtuką.
- Norėdami sustabdyti sukimo funkciją, atleiskite mygtuką
PLAUKŲ DŽIOVINIMAS IR FORMAVIMAS VIENU METU !
PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti i pir-
mines žaliavas arba perdirbti.
Nuneškite ji i surinkimo punktą arba, jei jo nėra, i centrą, kuris
yra igaliotas atlikti priežiūrą, kad aparatas būtų perdirbtas.
Šias instrukcijas taip pat galima rasti ir mūsų svetaije www.rowenta.com.
Pirms izmantošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas
instrukciju un arī drošības norādījumus.
1. APRAKSTS
A Ieslēgšanas/izslēgšanas poga, ātruma un gaisa plūsmas temperatūras
režīmi
B – Sukas rotācijas virziena izvēlnes pogas
C Maza diametra suka (*atkarībā no modeļa)
D Liela diametra suka (*atkarībā no modeļa)
E Suku aizsargapvalks (2)
F Sukas bloķēšanas/atbloķēšanas poga
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
su drošībai, šis aparāts atbilst noteiktam normām un noteiku-
miem (zemsprieguma direktīva, elektromagnētiskā saderība, apkārtējā
vide ... ).
Izmantošanas laikā aparāta piederumi kļūst ļoti karsti. Izvairieties no to
saskares ar ādu.
Pārliecinieties, lai barošanas kabelis nekad neatrastos kontakar ka-
rstām aparāta daļām.
Pārliecinieties, ka elektroinstalāciju spriegums atbilst jūsu aparāta pa-
rametriem.
jebkura nepareiza pieslēgšana var izraisīt neatgriezeniskus bojājumus,
kurus garantija nesedz.
Papildu aizsardzībai elektriskajā ķēdē, kas apgādā vannas istabu,
ieteicams uzstādīt paliekošās strāvas ierīci (RCD), kuras paliekošās
darbības strāva nepārsniedz 30 mA. Palūdziet uzstādītāja padomu.
- Apdedzināšanās draudi. Uzglabāt ierīci bērniem nepieejamā vietā, jo īpaši
tās lietošanas un atdzesēšanas laikā.
- Nekad neatstāt ierīci bez uzraudzības, kad tā pievienota barošanas avotam.
- Vienr novietot ierīci uz karstumizturīgas, stabilas un līdzenas virsmas
kopā ar paliktni, ja tāds ir iekļauts komplektācijā.
lerīces uzstādīšana un izmantošana veic saskaņā ar jūsu valstī spēkā
esošajiem standartiem.
BRĪDINĀJUMS: neizmantojiet šo ierīci vannas, dušas, baseinu
vai citu tvertņu, kas satur ūdeni, tuvumā.
šo aparātu nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus),
kuru ziskās, sensorās vai garīgās spējas ir ierobežotas, vai personām,
kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, izņemot gadījumus, kad par viņu
drošību atbildīga persona ieces izmantošanas lai šīs personas
uzrauga vai ir sniegusi informāciju par ierīces izmantošanu. Pieskatiet
bērnus un pārliecinieties, ka tie nespēlējas ar aparātu.
Ja ierīce tiek izmantota vannas istabā, pēc lietošanas atvienojiet to
no strāvas, jo ūdens tuvums rada briesmas pat, ja ierīce ir izslēgta.
Šo ierīci var lietot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām
ziskām, sensorām vai garīgām spējām, arī tādi, kam tkst
pieredzes un zināšanu, ja vien viņi darbojas kādas citas, par viņu
drību atbildīgas personas uzraud vai ir saņēmuši norādījumus
attiecībā uz to, šo ieci dri lietot, un apzis ar to saistītos riskus.
Bērni ar šo ierīci nedrīkst spēlēties, arī bez uzraudzības veikt tās
šanu un apkopi.
Ja baranas vads ir bojāts, tas jāaizvieto ražotājam, garantijas
apkalpošanas servisam vai personai ar lidzīgu kvallkāciju, lai
izvairītos no iespējamām briesmām.
Neizmantojiet aparātu un sazinieties ar autorizēto servisu, ja jūsu ierīce
ir nokritusis zemē un/vai tā darbojas ar traucējumiem.
Aparāts ir aprīkots ar termiskās drošības sistēmu. Pārkaršanas gadījumā
(kas notikusi, piemēram, aizmugures režģa aizsērēšanas dēļ) sazinieties
ar tehniskās apkopes centru.
Aparāts jāizslēdz: pirms tīrīšanas un apkopes, nepareizas funkcionēšanas
gadījumā, tiklīdz Jūs esat beidzis to lietot.
Nelietojiet, ja bojāts strāvas vads.
Nemērciet ūdenī vai ne lieciet zem tekoša ūdens pat tīrīšanas nolūkā.
Neturiet to mitrās rokās.
Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
Neatvienojiet no strāvas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kontakt-
dakšas
Neizmantojiet elektrisko pagarinātāju.
Netīriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzekliem.
Nelietojiet to pie temperatūras, kas zemāka par 0°C un augstāka par
35°C.
GARANTIJA:
Šis aparāts ir paredzēts lietošanai tikai jas apstāklos. To nedrīkst iz-
mantot profesionālos nolūkos. Nepareizas izmantošanas gadījumā ga-
rantija kļūst par nederīgu un spēkā neesošu.
3. IZMANTOŠANAS PADOMI
Lai iemācītos izmantot ierīci, ir nepieciešama apmācība (2-3 seansi).
SUKU AIZSARGAPVALKS:
- Lai saglabātu suku efektivitāti, pēc katras lietošanas obligāti novietojiet
tās aizsargierīcē (E).
IERÏCES SUKU (J) UZSTADĪŠANA UN NOEMŠANA (7):
ATDIJUMS: lietošanas laikā uzgalis (C/D) ļoti uzkarst. Esiet uz-
manīgi noņemot to.
TEMPERATŪRA / GAISA PLŪSMAS ĀTRUMS (A):
UZMANĪBU: aukstā gaisa režīms paredzēts frizūras nostiprināšanai
žāvēšanas beigās.
ROTĒŠANAS VIRZIENS (B):
Šī funkcija ļauj Jums automātiski aptīt matu šķipsnas ap ķemmi, lai veiktu
matu ieveidošanu bez piepūles.
- Lai ktu ķemmes rotēšanos, nospiediet rošanas pogu (B) vēlamā
rotēšanas virzienā (pa labi vai pa kreisi).
- Turiet rotēšanas pogu matu ieveidošanas laikā.
- Lai apturētu rotēšanu, atlaidiet rotēšanas pogu.
ŽĀVĒŠANA UN FRIZŪRAS VEIDOŠANA VIENLAICĪGI !
PIEDALĪSIMIES VIDES AIZSARDZĪBĀ
leces ražoša izmantoti vairāki materiāli, kas ir lietojami
atkārtoti vai otrreiz pārstrādājami.
Nododiet ierīci elektroierīču savākšanas punktā vai autorizētā
servisa centrā, lai nodrošinātu tās pārstrādi.
Šīs instrukcijas ir pieejamas arī mūsu mājas lapā www.rowenta.com.
LV
Należy przeczytać uważnie instrukcje obsługi oraz zalecenia
bezpieczeństwa przed pierwszym użyciem.
1. OPIS OGÓLNY
A Przycisk start / stop, regulacja prędkości & temperatury przepływu
powietrza
B – Przełęcznik kierunku obrotów szczotki
C Szczotka o małej średnicy (*
zależnie od modelu
)
D Szczotka o dużej średnicy (*
zależnie od modelu
)
E Zabezpieczenia (2) szczotek
F Przycisk blokowania/odblokowywania szczotki
2. ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi obowią-
zujących norm i przepisów (Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z
zakresu kompatybilności elektromagnetycznej, normy środowiskowe
... ).
W czasie używania urządzenia, jego akcesoria bardzo się nagrzewają.
Unikaj kontaktu ze skórą.
Dopilnuj, aby kabel zasilacy nigdy nie dotykał nagrzanych części
urządzenia.
Sprawdź, czy napięcie Twojej instalacji elektrycznej odpowiada napię-
ciu urządzenia.
Każde nieprawidłowe podlączenie może spowodować nieodwracalne
szkody, które nie są pokryte gwarancją.
Wskazane jest dodatkowe zabezpieczenie instalacji elektrycznej w
łazience za pomocą wyłącznika różnicowoprądowego o czułości nie
większej niż 30 mA. O dokładne wskazówki należy zwrócić się do
elektryka.
- Ryzyko poparzeń. Przechowuj urządzenie poza zasięgiem małych dzieci,
szczególnie podczas używania i chłodzenia.
- Gdy urządzenie jest podłączone do zasilania, nigdy nie pozostawiaj go bez
nadzoru.
- Zawsze umieszczaj urządzenie na podstawie, jeśli taka jest, znajdującej się
na stabilnej, płaskiej, żaroodpornej powierzchni.
Instalacja urządzenia i jego ycie muszą być zgodne z normami
obowiązującymi w Twoim kraju.
OSTRZEŻENIE: nie należy używ urządzenia w pobliżu
wanny, prysznica, basenu i innych zbiorników wodnych.
Urdzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez
dzieci), których zdolności zyczne, sensoryczne lub umysłowe są ogra-
niczone, ani przez osoby nie posiadające odpowiedniego doświadcze-
nia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo
nadzoruje ich czynności związane z używaniem urządzenia lub udzielila
im wcześniej wskazówek dotyczących jego obsługi. Należy dopilnować,
aby dzieci nie wykorzystywały urządzenia do zabawy.
Jeżeli korzystasz z urządzenia w łazience, po każdym użyciu pamiętaj
o odłączeniu go od ródła zasilania. Ze względu na bliskość wody, ź
istnieje ryzyko porażenia prądem, nawet jeżeli urdzenie jest
wyłączone.
Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia
oraz osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, czuciowych i
umysłowych oraz osoby nieposiadające stosownego doświadczenia
lub wiedzy wyłącznie pod nadzorem albo po otrzymaniu instrukcji
dotyccych bezpiecznego korzystania z urządzenia. Dzieci nie
powinny wykorzystywać urządzenia do zabawy. Czysz-czenia oraz
czynności konserwacyjne nie powinny być przeprowadzane przez
dzieci bez nadzoru dorosłych.
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, powinien on być
wymieniony u producenta, w punkcie serwisowym lub przez osoby
o równoważnych kwalikacjach, w celu uniknięcia zagrożenia.
Nie używaj urządzenia i skontaktuj się z Autoryzowanym Punktem
Serwisowym, gdy: urządzenie upadło lub nie funkcjonuje prawidłowo.
Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie termiczne. W razie prze-
grzania (spowodowanego, na przyad, zabrudzeniem tylnej kratki)
urządzenie wyłączy sautomatycznie. Zgloś sdo centrum obslugi
serwisowej.
Urządzenie powinno być odłączane od ródła zasilania: przed myciem ź
i konserwacją, w przypadku nieprawidłowego działania, zaraz po za-
kończeniu jego używania.
Nie używaj urządzenia jeśli kabel jest uszkodzony
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie wkładaj go pod bieżącą wodę,
nawet w celu jego umycia.
Nie trzymaj urządzenia mokrymi rękoma.
Nie trzymaj urządzenia za gorącą obudowę, ale za uchwyt.
Aby wyłączyć urządzenie z sieci, nie pociągaj za kabel, ale za wtyczkę.
Nie stosuj przedłużaczy elektrycznych.
Do mycia nie ywaj produkw szorujących lub powodujących ko-
rozję.
Nie używaj w temperaturze poniżej 0°C i powyżej 35°C.
GWARANCJA:
Twoje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
Nie me być stosowane do celów profesjonalnych. Gwarancja traci
ważność w przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia.
3. ZALECENIA UZYTKOWANIA
Zazwyczaj potrzebne jest użycie urządzenia 2 lub 3 razy, zanim zacznie
się posługiwać urządzeniem perfekcyjnie.
ZABEZPIECZENIE SZCZOTEK:
- Aby zachować skuteczność działania szczotek, należy je obowiązkowo
umieszczać w osłonach (E), po każdym użyciu.
MONTAŻ I ZDEJMOWANIE SZCZOTEK Z URZĄDZENIA7:
UWAGA: Szczotka(C/D)nagrzewa się podczas użytkowania. Przy jej ścią-
ganiu należy zachować uwagę.
TEMPERATURA L PRĘDKOŚC POWIETRZAA:
UWAGA: pozycja zimne powietrze” służy do utrwalania fryzury pod ko-
niec suszenia.
KIERUNEK OBROTÓW (B):
Funkcja umożliwia automatyczne nawijanie kosmyka włosów dookoła
szczotki, umożliwiając łatwe szczotkowanie.
- Aby ączyć obroty, naly nacisnąć przącznik (B) w wybranym
kierunku obrotów (prawo lub lewo).
-
Przytrzymać przycisk w czasie szczotkowania
-
Aby zatrzymać obroty, należy zwolnić przycisk.
RÓWNOCZESNE SUSZENIE I UKŁADANIE.
BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODOWISKA.
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą
być poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu naly je dostarczyć do wyznaczonego punktu
zbiórki. Nie należy go umieszczać z innymi odpadami komu-
nalnymi.
Pomóżmy chronić środowisko naturalne.
Twoje urządzenie jest zaprojektowane do pracy przez wiele lat. Kiedy
jednak zdecydujesz się je wymienić, nie zapomnij pomyśleć o tym, w
jaki sposób możesz pomóc chronić środowisko, pozwalając
na jego ponowne wykorzystanie, recykling lub odzysk w inny sposób.
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny może zawierać szkodliwe
substancje, które mogą mieć niekorzystny wpływ na środowisko oraz
zdrowie ludzkie.
Ta etykieta wskazuje, że produktu nie wolno wyrzucać razem z
odpadami domowymi. Zabierz go do punktu zbiórki, do dystrybutora
przy zakupie nowego równoważnego produktu lub zatwierdzonego
centrum serwisowego do przetwarzania.
Przed utylizacją urządzenia należy wyjąć baterię i pozbyć się jej zgodnie
z lokalnymi przepisami.
Jeśli masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się ze sprzedawcą produktu,
który powie ci, co masz robić.
Instrukcja dostępna jest także na stronie internetowej: www.rowenta.com.
PL
www.rowenta.com
FIRST USE
F
B
C
A
E
D
ROTATING BRUSH
3
4
6
8 9
10 12
11
1
5
7
2
Press
OK
FR
DE
NL
IT
ES
PT
EL
TR
AR
RU
UK
ET
EN
LT
LV
PL
CS
SK
HU
BG
RO
SL
SR
HR
BS
1820011256
P ečt te si pozorn návod k použití a bezpečnostní ř ě ě
instrukce p ed tím, než p ístroj poprvé použijete.ř ř
1. OBECNÝ POPIS
A Tlačítko zapnout / vypnout, nastavení rychlosti a teploty proudu vz-
duchu
B – Volič směru otáčení kartáče
C Kartáč o pr m ru 3 cm (*ů ě
podle modelu
)
D Kartáč o pr m ru 5 cm (*ů ě
podle modelu
)
E Ochranný ý ě kryt pro oba v m nné kartáče
F Tačítko pro nasazení a vyjmutí kartáče
2. BEZPEČNOSTNÍ RADY
V zájmu vaší bezpečnosti je tento p ístroj ve shod s použiteln mi norř ě ý -
mami a p edpisy (sm rnice o nízkém nap tí, elektromagnetické komř ě ě -
patibilit , životním prost edí...).ě ř
Během používání je příslenství přístroje velice horké. Vyvarujte se
jeho styku s pokožkou. Dbejte, aby se elektrické napájení a š ra nikdy ňů
nedot kaly hork ch částí p ístroje.ý ý ř
Přesvědčte se, zda napětí ve vaší elektrické suvce odpovídá napě
vašeho p ístroje. ř
Při jakémkoli chybném p ipojení k síti m že dojít k nevratnému poškoř ů -
zení p ístroje, na které se nevztahuje záruka.ř
V zájmu ochrany dále doporujeme instalovat do elektrického
obvodu k napájení koupelny za ízení pro zbytkov proud s ř ý
nominálm zbytkov m provozním proudem nižším než 30 mA. ý
Instalaci konzultujte s elektroinstalatérem.
- Riziko popálení. P ístroj udržujte mimo dosah mal ch d tí, zejména bř ý ě ěhem
používání a ochlazování.
- Nikdy nenechávejte p ístroj bez dozoru, pokud je p ipojen k p ívodu enř ř ř -
ergie.
- Přístroj spolu s p m stojanem pokládejte na tepeln odoln , stabilní ř ýípadn ě ý
a rovn povrch.ý
Instalace vašeho p ístroje musí spl ovat podmínky norem platn ch ve ř ň ý
vaší zemi.
VÝSTRAHA: Nepoužívejte tento spotřebič v blízkosti van,
sprch, umyvadel nebo jin ch nádob s vodou.ý
Tento přistroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby
(včetně ě d tí) jejichž fyzické, smyslonebo duševschopnosti jsou
snížené, nebo osoby bez pat ch zkušeností nebo znalostí, pokud řičný
na n nedohlíží osoba odpov dná za jejich bezpečnost. Na d ti je tě ě ě řeba
dohlížet, aby si s p ístrojem nehrály.ř
Poíváte-li spotřeb v koupeln , po použití jej neprodleně ě vypojte
ze zásuvky, protože blízkost vody p edstavuje nebezpí i v př řípadě,
že je spot ebič vypnutř ý.
Tento spotřebič smí b t používán d tmi ve v ku od 8 let, stejný ě ě ě
jako osobami se snížen mi fyzick mi, smyslov mi nebo duševními ý ý ý
schopnostmi nebo bez zkenos a znalos, pokud jsou pod
dohledem nebo byly instruovány o bezpm použi spot ebiče a ř
chápou rizika, k nimž m že dojít. D ti si se spotů ě řebičem nesm hrát. ě
Č ě ět a uživatelskou údbu nes prod t d ti bez dozoru.ě
V případě, že je napájecí šňůra poškozená, nechte ji z bezpečnostních
důvodů vyměnit u výrobce, v autorizova záruční a pozáruční
opravn , p ípadn opravu sv te osob s odpovídající kvalikací.ě ř ě ěř ě
Přístroj nepoužívejte a obraťte se na autorizované servisní středisko,
pokud:
- přístroj spadl na zem
- př ř ěistroj ádn nefunguje
Tento přístroj je vybaven tepelnou pojistkou. V p p átí (zpř ěípad ř řeh ů-
sobeného nap . zanesením v stupové m ížky) se p ístroj automaticky ř ý ř ř
vypne: obra te se na autorizovanou záruční a pozáruční opravnu.ť
Př ýístroj musí b t odpojen:
- př ěed jeho čišt ním a údržbou,
- v p ípad jeho nesprávného fungování,ř ě
- a jakmile jste jej p estali použlvat.ř
Př ý ýistroj nepoužívejte, je-li poškozen elektrick napájecí kabel
Př ř ř ěístroj nepono ujte do vody (ani p i jeho čišt ní)
Př ýístroj nedržte vlhk ma rukama.
Př ť ě ř ů ýístroj držte pouze za rukoje , t lo p ístroje m že b t horké.
Př ě ř ňůi odpojování ze sít netahejte za p ívodní š ru, ale za zástrčku
Nepoužívejte elektrick prodlužovací kabel.ý
K čištěnepoužívejte brusné prost edky nebo prost edky, které mohou ř ř
zp sobit korozi.ů
Př řístroj nepoužívejte p i teplotách nižších než 0°C a vyšších než 35°C.
ZÁRUKA:
Tento p ístroj je určen v pro použití v domácnosti. P ístroj není ř ý ěhradn ř
určen k poí v komerčních provozech. V p nesprávho řípadě
použití p ístroje zaniká záruka.ř
3. RADY OHLEDNĚ POUŽÍVÁNÍ
Je normál, že budete tento přístroj bezchybně ovládat po 2 až 3
pokusech.
OCHRANNÝ KRYT PRO OBA KARTÁČE:
- Kartáče ukládejte do ochranného krytu (E) po každém použití.
NASAZENÍ A SNÍMÁNÍ KARTÁČŮ PŘÍSTROJE 7:
PŘIPOMENUTÍ: Při používání je kartáč (C/D) velmi horký. Při jeho vyjmutí
dávejte pozor.
TEPLOTA / RYCHLOSTI VZDUCHU (A):
POZOR: poloha studeného vzduchu slouží k zaxování účesu na konci
sušení.
SMĚR OTÁČENÍ (B):
Tato funkce vám umož uje natočit automaticky pramen vlas na kartáč ň ů
tak, abyste mohli provád t vyčesávání bez námahy.ě
- Pro spuštěotáčení stiskn te volič (B) v požadovaném sm ru otáčení ě ě
(vpravo nebo vlevo).
- Bě ýhem vyčesávání držte volič stisknut
- Uvolněte stisk, chcete-li otáčení zastavit.
SOUČASNÉ SUŠENÍ A TVAROVÁNÍ
5. PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!
Vás p ístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat ř
nebo recyklovat.
Sv -ěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu ser
vismu st edisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím ř
zp sobem.ů
Tyto instrukce jsou k nahlédnutí také na našich stránkách
www.rowenta.com
Prečítajte sí pozorne návod na použitie pred t m,ý
než prístroj prv krát použijete.ý
1. OBECNÝ POPIS
A Tlačidlo Zapnúť ť/Vypnú , r chlostné a teplotné polohy pre prúd vzduý-
chu
B – Volič regulácie r chlosti otáčania kiefý
C Kefa s mal m priemerom (*v závislosti od modelu)ý
D Kefa s vel’k m priemerom (*v závislosti od modelu)ý
E Ochranný kryt kefy
F Ovládač zaistenia/odistenia kefy
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Aby bola zabezpečená vaša bezpnos , tento prístroj zodpovedá ť
platn -ým normám a predpisom (smerniciam o nízkom napätí, o elektro
magnetickej kompatibilite, o životnom prostredí. .. )
Pri používaní sa príslušenstvo prístroja veltni zohrieva. Dbajte na to, aby
sa nedostalo do
kontaktu s pokkou. Ubezpte sa, aby sa naja kábel nikdy ne-
dot ka tepl ch častí prístroja.ý ý
CS
SK
akire egy, a bitonságukért felel s személy felügyel, vagy akikkel ez a szeő-
mély el zetesen ismertette a készülék használatára vonatkozó utasítáő-
sokat. A gyerekek ne játsszanak a ké-szülékkel.
Ha a készüléket fürd szobában használja, használat után húzza ki, ő
mivel a víz közelsége még akkor is veszélyt jelent, p3-ha a készülék ki
van kapcsolva.
A készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkentett zikai, érzékszervi
vagy mentális képességekkel rendelkez , illetve gyakorlat és tudás ő
nélküli személyek csak felügyelet mellett, illetve akkor használhatják,
ha útmutatást kaptak a készük biztonságos haszlaról és
megismerték a velük járó veszélyeket. A gyerekek soha ne játssznak
a késlékkel A gyerekek felügyelet nélkül soha ne végezzenek
tisztítást vagy karbantartást a készüléken!
Abban az esetben, p3-ha a tápkábel megsérül, ezt a gyárnak, az
ügylszolgálat alkalmazottjának, vagy egy hasonló pzettgű
szakembernek kell kicserélnie, a balesetek elkerülése érdekében.
A következő esetekben ne használja a készüléket, és vegye fel a kapc-
solatot egy hivatalos szervizközponttal: p3-ha a készülék leesett és hibásan
mükódik.
A készülék h védelmi rendszerrel van ellátva. Túlmelegedés esetén (péő-
ldául a hátsó rács eldugulása következtében) a készülék automatikusan
kikapcsol: forduljon a szervizközponthoz.
Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát a következ esetekben: tisztítás ő
és karbantartás el tt, m ködési rendellenesség esetén, amint befejezte ő ő
használatát
Ne használja a készüléket, p3-ha a tápkábel megsérült.
Ne merítse vízbe és ne tartsa víz alá, még tisztítás esetén sem.
Ne fogja meg nedves kézzel.
Ne a borításánál (amely felmelegedhet), hanem a fogantyújánál fogva
nyúljon a szülékhez.
Áramtalanításkor ne a kábelnél fogva, hanem a dugasznál fogva húzza
ki a készüléket.
Ne használjon elektromos hosszabbítót.
Ne tisztítsa súroló vagy maró hatású termékekkel.
Ne használja 0°C alatti vagy 35°C feletti h mérsékleteken.ő
GARANCIA:
A készülék kizárólag otthoni használatra alkalmas. Nem használható pro-
fesszionális célokra. A garancia érvényét veszti nem megfelel használat ő
esetén.
3. HASZNÁLATI TANÁCSOK
Egy kis idő (2-3 alkalom) szükséges ahhoz, hogy tökéletesen elsajátítsa
az alkalmazását.
KEFE VÉDÓK:
- A kefék hakonysának meg rse végett tegye minden egyes ő
használat után feltétlenül vissza ket a véd jükbe (E).ő ő
A KEFÉK BEHELYEZÉSE ÉS KIEMELÉSE A KÉSZÜLÉKBÓL (7):
FIGYELEM: A kefe (C/D) a használat során nagyon felmelegszik. Eltávolítá-
sakor járjon el körültekint en.ő
HÓMÉRSÉKLET/A LÉGÁRAM SEBESSÉGE (A):
FIGYELEM: a hideg leveg állás a frizurának a szátás n történő ő
rögzítésére szolgál.
FORGÁSIRÁNY (B):
Ez a funkció lehet vé teszi a hajtincs automatikus felcsavarását a kefére, ő
hogy a hajformázást a legkisebb fáradság nélkül elvégezhesse.
- A forgás beindításához nyomja a (B) gombot a kívánt forgásirányba
(jobbra vagy balra).
- A beszárítás alatt tartsa lenyomva.
- A forgás leállításához engedje el a gombot.
EGYIDEJŰ SZÁRÍTÁS ÉS HAJFORMÁZÁS.
VEGYÜNK RÉSZT A KÖRNYEZETVÉDELEMBEN!
Az Ön készüléke számos értékesíthet vagy újrahasznosítható ő
anyagot tartalmaz.
A megfelel kezelés végett, készülékét adja le egy győ űjt helyen ő
vagy, ennek hiányában, egy hivatalos szervizközpontban.
Ezen útmutatások weboldalunkon is elérhetők: www.rowenta.com.
Преди употреба прочетете вниметелно инструкцията
3а пол3ване, както и ука3анията 3а бе3оnасносr.
1. ОПИСАНИЕ
A Бутон старттоп, положения за скорост & температура на
въздушния поток
B – Бутон за регулиране скоростта на въртене на четките
C – Малка четка (*в зависимост от модела)
D – Голяма четка (*в зависимост от модела)
E – защитно капаче на четката
F – Бутон за бпокиране / освобождаване
2. ПРЕПОРЪКИ Зд БЕЗОПАСНОСТ
За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и
на действащата нормативна уредба исковолrова директива,
Директива за електромагнитна съвместимост, Директива за
опазване на околната среда и др.).
Приставките на уреда се нагряват силно по време на работа.
Избягвайте контакт с кожата. Уверете се, че захранващият кабел не
се допира до горещите части на уреда.
Проверете дали захранването на уреда отговоря на електрическата
ви мрежа. Неправилното захранване може да причини необратими
повреди, които не се покриват от гаранцията.
За допълнителна защита, монтирането на устройство
за диференциална защита (УДЗ), което има номинален
остатъчен ток, ненадвишаващ 30 mA, се препоръчва при
електрозахранване на банята. онсултирайте се техник.
- Опасност от изгаряне. Дръжте уреда далеч от деца, особено по време
на употреба и докато се охлади.
- Никога не оставяйте уреда без надзор когато е включен в
електрозахранването.
- Винаги поставяйте уреда със стойката (ако има такава) върху
огнеупорна, стабилна и равна повърхност.
И нсталиранеrо на уреда и използването му трябва да отговарят на
действащите стандарти във вашата държава.
ПРЕДУПР ЖЕ ДЕНИЕ: не използвайте този уред близо до
вани, душове, басейни или други съдове, съдържащи
вода.
Уредът не е предвиден да бъде използван от лица
ключително от деца , чии физически, сетивни или умствени }
способности са ограничени, или лица без опит и знания освен
ако отговорно за тяхната безопасност лице наблюдава и дава
предварителни указания относно ползванеrо на уреда. Наглеждайте
децата, за да се уверите, че не играят с уреда.
Когато уредът се използва в баня, изключете го от контакта на
електрическата мрежа след употреба, тъй като близостта с вода
представлява риск, дори ако самият уред е изключен от бутона.
Този уред може да се използва от деца над 8 години и лица с
ограничени физически, сетивни или умствени способности,
или лица без опит и знания, ако са поставени под наблюдение
или бъдат инструктирани за безопасната му употреба, и
разбират опасностите. С уреда не трябва да си играят деца. Да
не се извършва почистване и поддръжка от деца, оставени без
надзор.
Ако захранващият кабел е повреден, зада избегнете всякакви
рискове, той трябвада бъде сменен от производителя, от
сервиза за гаранционно обслужване или от лица със сходна
квалификация.
Не използвайте уреда и се свържете с одобрен сервизен център, в
случай че уредът е nадал или не работи нормално.
Уредът притежава система за защита от прегряване. В случай на
прегряване, дължащо се например на замърсяване на задната
решетка, уредът авrоматично се изключва: обърнете се към сервиз
за гаранционно обслужване.
BG
Уредът трябва да бъде изключен от захранванеrо: преди почистване
и всякаквиnоправки/nоддръжка, при неправилна работа, веднага
след като приключите работа с него.
Не изnолзвайте уреда, ако кабелът е повреден
Не потапяйте и не мийте с вода дори при почистване.
Не хващайте с мокри ръце.
Не хващайте за корпуса, който се нагрява, а за дръжката.
Не дърпайте захранващия кабел, а щепсела, за да го изключите от
мрежата.
Не изnолзвайте удължител.
Не използвайте абразивни или корозивни препарати за почистване.
Не използвайте при температура по-ниска от C и по-висока от
35°C.
ГАРАНЦИЯ:
Този уред е едназначен само за дамашна употреба. Не е
предназначен за професионални цели. Гаранцията се обезсилва при
неправилна употреба.
3. СЪВЕТИ ЗД ПОЛЗВАНЕ
    (2  ),  
    .
  :
- За да запазите ефикасността на четките, прибирайте ги
задължително в предпазните приспособления (E) след всяко
ползване.
7:
: По време на употреба чеrката(C/D)се нагрява силно.
Бъдете внимателни при нейното изваждане.
 /     (A):
: позицията със студен въздух служи за фиксиране на
косата след изсушаване.
   (B):
Тази функция позволява автоматичнотонавиване на кичур коса
около чеrката за лесно оформяне на прическата.
- За да включите функцията въртене, натиснете селектора (B) в
желаната посока на въртене (наляво или надясно)
- Задръжте селектора натиснат по време на оформяне на прическата
- За да спрете въртенето отпуснете бутона.
    !
ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!
Уредът е изработен от различни материали, които могат да
се предадат на вторични суровини или да се рециклират.
Предайте го в специален център или, ако няма такъв, в
одобрен сервиз, за да бъде преработен.
          
www.rowenta.com
Î ţ ţainte de folosire, dti i cu aten ie atât modul de utilizare
cât şi recomand rile de securitate.ă
1. PREZENTARE GENERALĂ
A Buton pornire/oprire, pozi ii pentru vitezț ă și temperatura debitului de
aer
B – Selector sens de rota ie periiţ
C Perie de diametru mic (
*
în func ie de model)ţ
D Perie de diametru mare (
*
în func ie de model)ţ
E Protecţii pentru perie
F Buton de blocare/deblocare a periei
2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
Pentru siguranta dumneavoastr , acest aparat este conform normelor ă
şi reglement rilor aplicabile (directivele privind echipamentele de joasă ă
tensiune, compatibilitatea electromagnetic , mediul înconjur tor, etc.).ă ă
Accesoriile aparatului se înc lzesc foarte tare în timpul utiliz rii. Evitaă ă ţi
contactul cu pielea. Cablul de alimentare nu trebuie s intre în contact ă
cu p r ile calde ale aparatului.ă ţ
Vericaţi ca tensiunea instalatiei dumneavoastr electrice s corespuă ă -
nd cu cea a aparatului dumneavoastr . ă ă
Conectarea la o tensiune necorespunz toare poate provoca daune peră-
manente care nu sunt acoperite prin garan ie.ţ
Pentru protecţie suplimentar , se recomand instalarea în cadrul ă ă
circuitului electric care alimenteaz baia a unui dispozitiv de curent ă
rezidual (DCR) în cazul în care curentul rezidual nominal este de
maxim 30 mA. Consulta i un electrician.ţ
- Pericol de ardere. Nu l i aparatul la îndemâna copiilor mici, în special în ă țsa
timpul utiliz rii i r cirii.ă ș ă
- nd aparatul este conectat la sursa de alimentare, nu-l l i niciodatăsaț ă
nesupravegheat.
- Amplasați întotdeauna aparatul împreun cu suportul, dac exist , pe o ă ă ă
suprafa plan , stabil i rezistent la c ldur .ță ă ă ș ă ă ă
Instalarea aparatului şi utilizarea sa trebuie s e, totuşi, conforme noră-
melor în vigoare din ara dumneavoastr .ţ ă
AVERTISMENT: nu utiliza i acest aparat ng i, duşuri, ţ ă ă b
chiuvete sau alte recipiente care con in ap .ţ ă
Acest aparat nu a fost conceput pentru a  folosit de persoane
(inclusiv copii) cu capacit i zice, senzoriale sau mintale diminuate sau ăț
de persoane f experien sau cunoştin e privind utilizarea unor apaă ărţă ţ -
rate asem toare. Excep ie constituie cazul în care aceste persoane ă ănţ
sunt supravegheate de o persoan responsabil de siguran a lor sau ă ă ţ
au beneciat din partea persoanei respective de instruc iuni prealabile ţ
referitoare la utilizarea aparatului. Este recomandat supravegherea coă-
piilor, pentru a v asigura c aceştia nu se joac cu aparatul.ă ă ă
Dacă folosi i aparatul în baie, scoate i-l din priz dup utilizare, ţ ţ ă ă
deoarece aproprierea apei reprezint un pericol chiar şi atunci când ă
aparatul este oprit...
Acest aparat poate folosit de copiii peste 8 ani i de persoanele ș
cu dizabilit i zice, senzoriale sau mintale sau f experienăț ă ărță
în utilizare numai sub supraveghere sau dac au fost instrui i în ă ț
folosirea aparatului în siguran i dac în eleg riscurile implicate. ță ș ă ț
Nu l i copiii s se joace cu aparatul. Nu permite i copiilor săsaț ă ț ă
realizeze cur area sau între inerea aparatului nesupraveghea i.ăț ț ț
Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să e
înlocuit de fabricant, de serviciul post-vânzare al acestuia sau de
c tre persoane cu o calicare similar pentru evitarea unui pericol.ă ă
Nu utilizaţi aparatul dumneavoastr şi contacta i un centru de seră ţ -
vice autorizat dac : aparatul dumneavoastr a c zut, dac acesta nu ă ă ă ă
func ioneaz normal.ţ ă
Aparatul este echipat cu un sistem de siguran termic n caz de suţă ă Î. -
praînc -ălzire (datorată de exemplu înfundării grilajului din spatele apa
ratului), aparatul se va opri automat: contacta i serviciul ost-vânzare.ţ
Aparatul trebuie scos din priz : înainte opera iunile de cur are şi ă ț ăţ
între -ţinere, în caz da funcţionare anormală, imediat după ce ati termi
nat utilizarea acestuia.
Nu utilizat! aparatul în cazul în care cablul este deteriorat
Nu scufundați aparatul în ap şi nu-l trece i sub ap nici m car pentru ă ţ ă ă
cur are.ăţ
Nu ţ ţine i aparatul cu mâinile ude.
Pentru a scoate aparatul din priz , nu trage i de cablul de alimentare, ă ţ
trage i de techer.ț ș
Nu utiliza i un prelungitor electric.ţ
Nu cur a i aparatul folosind produse abrazive sau corozive.ăţ ţ
Nu utiliza i aparatul la o temperatur sub 0°C şi peste 35°C.ţ ă
GARANŢIE:
Aparatul dumneavoastr este destinat exclusiv unei utiliz ri domestice. ă ă
Aparatul nu poate utilizat în scopuri profesionale. Garantia devine nulă
şi îşi pierde valabilitatea în cazul unei utiliz ri incorecte.ă
RO
3. RECOMANDĂRI PRIVIND UTILIZAREA
În mod normal est necesar un timp de acomodare (2 - 3 edine)
înainte de o stăpâni la perfeciune utilizarea acestuia.
PROTECIA PERIILOR:
- Pentru a păstra ecacitatea periilor, dup ecare utilizare, reaă șeza i-le ț
neap rat în protec iile lor (E).ă ţ
MONTAREA I DEMONTAREA PERIILOR DIN APARAT (7):
ATENTIE: Peria (C/D) se înc lzte foarte mult în timpul utiliz rii. Fiă ă ţi
aten i când o îndep rta i.ţ ă ţ
TEMPERATURA / TREPTELE DE VITEZĂ ALE AERULUI (A):
ATENIE: poziţia pentru aer rece serveşte la xarea coafurii la nalul us-
c rii.ă
SENSUL DE ROTAIE (B):
Această funcţie vă permite înfăşurarea automată a şuviţei de păr în jurul
periei, pentru o coafare f r efort.ă ă
- Pentru a pune în func iune peria, ac iona i selectorul (B) în sensul dorit ț ț ț
(dreapta sau stânga)
- Menț ține i presiunea in timpul perierii
- Pentru a opri rotirea periei, elibera i selectorul (B).ț
USCARE I COAFARE SIMULTANE !
SĂ PARTICIPĂM LA PROTECŢIA MEDIULUI!
Aparatul dumneavoastr con ine numeroase materiale valoriă ţ -
cabile sau reciclabile.
Predaţi-l la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la un
centru de service outorlzat pentru a procesat în mod cores-
punz tor.ă
Instruciunile sunt disponibile i pe website-ul nostru www.rowenta.com.
Pred vsako uporabo pazljivo preberite navodila
za uporabo ter varnostne nasvete.
1. SPLOŠNI OPIS
A Gumb za vklop/izklop, nastavitev hitrosti in temperature zračnega
toka
B – Selektor smeri vrtenje krtač
C Krtača majhnega premera (*
odvisno od modela
)
D Krtača velikega premera (*
odvisno od modela
)
E Zaščita za (2) krtače
F Gumb za zaklepanje/odklepanje ščetke
2. VARNOSTNI NASVETI
Za zagotavljanje vaše varnosti ta naprava ustreza veljavnim standar-
dom in predpisom
(direktive za nizko napetost, elektromagnetno združljivost, okolje ... ).
Med uporabo se pribor naprave zelo segreje. Izogibajte se stiku s kožo.
Pazite, da napajalni kabel nikoli ne pride v stik z vročimi deli naprave.
Preverite ali napajalna napetost vaše električne napeljave ustreza na-
petosti naprave.
Napačna priključitev na omrežje lahko povzroči nepopravljiva škodo, ki
ni vključena v garancijo.
V elektrnem tokokrogu kopalnice, katerega delovni diferenčni
tok ne presega 30 mA, za dodatno varstvo priporočamo vgradnjo
naprave na diferenčni tok (RCD). Za nasvet vprašajte monterja.
- Nevarnost opeklin. Napravo shranjujte izven dosega majhnih otrok, še
posebej med uporabo in ohlajanjem naprave.
- Ko je naprava priključena v električno omrežje, je nikoli ne pustite brez
nadzora.
- Napravo s pomočjo stojala (če je priloženo) vedno položite na trdno ravno
podlago, ki je odporna na vročino.
Instalacija naprave in njena uporaba morata biti v skladu z veljavnimi
standardi v vaši državi.
OPOZORILO: ne uporabljajte te naprave v bližini kopalnih
kadi, prh, umivalnikov in ostalih posod, ki vsebujejo vodo.
Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so
vključeni tudi otroci) z zmanjšanimi zičnimi, čutilnimi ali duševnimi
sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo izkušenj z napravo, oziroma je ne
poznajo, razen če oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za
nadzor ali za predhodno usposabljanje o uporabi naprave. Poskrbeti je
treba za nadzor otrok in preprečiti, da se igrajo z napravo.
Kadar napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi izključite, saj
bližina vode predstavlja nevarnost tudi, kadar je naprava izključena.
Napravo lahko uporabljajo otroci stari 8 let ali več in osebe z
zmanjšanimi zičnimi, senzornimi ali umskimi sposobnostmi ali brez
izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali deležni navodil v zvezi z
varno uporabo naprave in razumejo možne nevarnosti. Otroci se
z napravo ne smejo igrati. Pri čiščenju in vzdrževanju otroci brez
nadzora ne smejo biti prisotni.
Če je napajalni kabel naprave poškodovan, ga mora zaradi
nevarnosti električnega udara zamenjati proizvajalec, njegov
pooblašeeni servis ali ustrezno usposobljena oseba.
Ne uporabljajte naprave in se obrnite na pooblaščen servisni center:
- v primeru padca naprave na tla.
- če ne deluje pravilno.
Naprava je opremljena s sistemom toplotne zaščite. V primeru pregretja
(zaradi zamašitve zadnje rešetke) se naprava avtomatsko zaustavi: obr-
nite se na pooblaščeni servis.
Napravo morate izključiti z omrežnega napajanja:pred ččenjem in
vzdrževanjem, v primeru nepravilnega delovanja, takoj po prenehanju
uporabe.
Ne uporabljajte naprave, če je kabel poškodovan.
Ne potapljajte je v vodo in ne postavljajte pod pipo, niti pri čiščenju.
Ne držite je z vlažnimi rokami.
Ne držite je za ohišje, ki je vroče, ampak za ročaj.
Ne izključita je tako, da povlečete za kabel, ampak izvlecite vtikač.
Na uporabljajte električnega podaljška.
Ne čistite je z grobimi ali korozivnimi sredstvi.
Ne uporabljajte je pri temperaturi, ki je nižja od 0°C in višja od 35°C.
GARANCIJA:
Naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvih.
Ne sme se uporabljati v profesionalne namene.
V primeru napačne uporabe postane garancija nična in neveljavna.
3. UPORABNI NASVETI
Povsem normalno je, da potrebujete nekaj uvajanja (2 do 3 seanse) za
popolno zanesljivo obvladovanje izdelka.
ZAŠČITA KRTAČE:
- Da bi ohranili učinkovitost krtač, jih po vsaki uporabi obvezno names-
tite v zanje izdelane ščitnike (E).
NAMESTITEV IN ODSTRANJEVANJE KRTAČ Z APARATA (7):
POZOR: Priključek ščetke (C/D) se med uporabo zelo ogreje. Pazite med
odstranjevanjem.
TEMPERATURA/ MOČ ZRAKA (A):
POZOR: če želite ob koncu sušenja pričesko utrditi, gumb premaknite v
položaj za hladen zrak.
SMER VRTENJA (B):
Ta funkcija omogoča, da samodejno zavrtite pramen las okoli krtače ln
tako brez truda dosežete učinek krtačenja.
- Vrtenje krtač vklopite tako, da selektor (B) potisnete v smeri želenega
vrtenja (desno ali levo).
- Med krtačenjem držite prst na tipki selektorja.
- Vrtenje krtač prekinete tako, da spustite tipko selektorja.
ISTOCASNO SUSENJE IN OBLIKOVANJE !
SL
SODELUJMO PRI PRIZADEVANJIH ZA ZAŠČITO OKOLJA!
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko
reciklirajo.
Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaščen
servisni center, kjer jo bodo ustrezno predelali.
Ta navodila se nahajajo tudi na naši spletni strani www.rowenta.com.
Pre upotrebe aparata pročitajte bezbednosno
i uputstvo za upotrebu
1. OPIS
A Taster za uključivanje/isključivanje, podešavanje brzine i temperature
protoka vazduha
B – Selektor smera rotacije ščetke
C Četka malag prečnika (*u zavisnosti od modela)
D Četka velikag prečnika (*u zavisnosti od modela)
E Štitnik za četke
F Dugme za blokiranje/debokiranje četke
2. BEZBEDONOSNA UPUТSТVА
U cilju Vaše bezbednosti, aparat е u skladu sa normama i propisima ј
(Direktiva о пajnižem nароnu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, oko-
lini...).
Tokom upotrebe, delovi aparata postaju veoma vrućim i zato izbega-
vajte kontakt sa kožom. Vodite račuпa da kаbl za е пikada пе пара апј ј
bude u koпtaktu sa vrucjm delovima aparata.
Proverite da li nароn vaše električпe iпstalacije odgovara naponu Vašeg
aparata.
Svaka greška kod priključivaпja može da izazove nepovratna oštećeпja
koja nisu obuhvaćena garancijom.
Zbog dodatne ztite bilo bi dobro da se u strujno kolo koje
snabdeva kupatilo strujom ugradi zaštitna strujna sklopka (RCD)
čija oznaka za preostalu radnu struju nije veća od 30 mA. Pitajte
električara za savet.
- Opasnost od opekotina. Držite aparat van domašaja male dece, posebno
tokom upotrebe i hla enja.đ
- Kada je aparat priključen na strujno napajanje, nemojte nikada da ga osta-
vljate bez nadzora.
- Aparat sa postoljem, ako postoji, uvek stavite na vatrostalnu, stabilnu i
ravnu površinu.
lnstalacjja aparata ј njegova upotreba moгaju u svakom slučaju da budu
u skladu sa propi-sima koji važe u vašoj zemlji.
UPOZORENJE: nemojte da koristite ovaj aparat u blizini
kade, tuš-kabine, lavaboa ili drugih posuda s vodom.
Nije predviđeno da aparat koriste deca, hendikepirane osobe
kao nui lica koja ne poznaju rad aparata.Mogu ga upotrebljavati samo
u prisutstvu osobe zadužene za njihovu bezbednost, a koja je upoznata
sa uputstvom za upotrebu. Decu treba stalno nadzirati da se ni u kom
slučaju ne igraju aparatom.
Kada aparat koristite u kupatilu, nakon upotrebe iskljite ga iz
struje jer blizina vode predstavlja opasnost čak i kada je aparat
isključen.
Aparat mogu da koriste deca sa navršenih 8 godina i starija,
hendikepirane osobe kao i lica bez iskustva i znanja ako su pod
nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbednost. Deca ne treba
da se igraju aparatom. Deca bez nadzora ne treba da čiste i koriste
aparat.
Ako је kаbl aparata oštećen, da bi se izbegla opasnost, treba da ga
zameni ovlašćeni serviser, proizvo ač ili kvalikovana osoba.đ
Ukoliko је aparat pao, ili ne гadi propisno, nemojte ga koristiti i obratite
se ovlašćenom servisu.
Aparat ne koristite i odnesite u ovlašćeni servis ako: е рао i ako ne ј
fuпkcioniše propisno.
Aparat је opremljeп sistemom za toplotnu bezbedпost. U slučaju pre-
grevanja (zbog, primer, zapušenja zadnje rešetke), aparat се se au-
tomatski zaustaviti : obratite se ovlašćenom servisu.
Aparat mora da bude isključeп iz mreže: pre čišenja i odavanja, u
slučaju neispravnog funkcionisanja, nakon korišćenja.
Ne koristite ako е kаbl oštećen.ј
Ne uraпjajte пiti stavljajte pod vodu, čak пi kod čišćeпja.
Ne držite vlažnim rukama.
Ne držite za kućište, koje е vruće, već za ručku aparata.ј
Ne isključujte iz utičnice povlačenjem kabla, već utikača.
Ne koristite električni produžni kabl.
Ne čistite grubim abrazivnim sredstvima.
Ne koristite па temperaturi nižoj od 0°C i višoj od 35°C.
GARANCIJA:
Vaš aparat namenjen е samo za upotrebu u domaćinstvu. ј
Оп ne može da se koristi za pгofesionalne svrhe.
U slučaju пepravilпe upotrebe, garancija se poništava.
3. UPUТSТVA ZA UPOTREBU
Neophodno je da ga koristite 2-3 puta pre nego što potpuno ovladate
njime.
ŠTITNICI ZA ČTK:
- Za očuvanje ekasoosti četki, obavezno ih vraćajte u njihove štitnike (E)
nakon svake upotrebe.
 DA POSTAVITE I SKINETE Č NA APARAU (7) :
PODSEĆAMO: Priključak sa četkom (C/D) postaje veoma vгuć tokom
upotrebe. Pazite prilikom demontiranja.
TEPERATURA / BRZINA VAZDUA (A):
PAŽNJA: pozicija za hladan vazduh služi da učvrsti kosu nakon sušenja.
SMER ROTACIJE (B):
Navedena funkcija omogućava Vam da uvijate kosu u оbа smera (pago-
dno i za levoruke i za desnoruke).
- Ukoliko želite da uvijete kosu, pritisnite taster (B) za željeni smer (unutra
ili sроljа).
- Držite taster sve vreme tokom stilizovanja kose.
- Ukoliko želite da zaustavite rotaciju. pustite taster.
BRZINA ROTACUE
UČESLVUJMO U ZAŠТIТI OKOLINE !
Vaš aparat sadrži vredne materijale koli mogu da se recikliraju.
Odnesite ga u centar za recikliranje takvih proizvoda.
Ove instrukcije nalaze se i na našoj web stranici www.rowenta.com
Pročitati pažljivo način uporabe kao i sigurnosne
upute prije bilo kakve uporabe.
1. OPĆI OPIS
A Tipka za uključivanje/isključivanje, podešavanje brzine i temperature
protoka zraka
B – Birač smjera rotacije četke
C Č Četka malog promjera etka od prirodne dlake (*
ovisno o modelu)
D Č Četka velikog promjera etka od prirodne dlake (*
ovisno o modelu)
E Štitnik za četke
F Izbornik za zaključavanje/otključavanje
2. SIGURNOSNE UPUTE
U cilju vaše sigurnosti, ovaj ure aj je sukladan s važećim normama i đ
propisima (Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetskoj kompati-
bilnosti, okolišu...).
SR
HR
Dijelovi uređaja postaju jako vrući tijekom uporabe. Izbjegavajte dodir
s kožom. Pobrinite se da priključni vod nikad ne bude u dodiru s vrućim
dijelovima ure aja.đ
Provjerite odgovara li napon ve električne mreže naponu vega
ure aja. đ
Svaka greška u priključivanju može izazvati nepovratna o!tečenja koja
nisu obuhvaćena jamstvom.
Za dodatnu zaštitu, peljno je u strujni krug koji opskrbljuje
kupaonicu ugraditi zaštitnu strujnu sklopku (FID - diferencijalna
sklopka) čija oznaka za preostalu radnu struju nije veća od 30 mA.
Za savjet pitajte električara.
- Opasnost od opeklina. Držite ure aj izvan dohvata male djece, posebice đ
tijekom uporabe i hla enja.đ
- Uređaj nikad ne ostavljajte bez nadzora kad je priključen na strujno napa-
janje.
- Uređaj uvijek stavite s postoljem, ako postoji, na vatrostalnu, stabilnu i
ravnu površinu.
Instalacija uređaja i njegova uporaba moraju u svakom slučaju biti
sukladni s propisima koji su na snazi u va!oj zemlji.
UPOZORENJE: ne rabite ovaj ure aj u blizini kade, tuš-đ
kabine, umivaonika ili drugih posuda s vodom.
Ovaj uređaj nije namijenjen uporabi od strane osoba (uključu-
juči djecu) sa smanjenim zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnos-
tima, ili oo strane osoba koje nisu upućene u osnove rada ure aja, osim đ
ako su primile odgovarajuće upute od osoba zaduženih za njihovu si-
gurnost.
Kada uređaj rabite u kupaonici, nakon uporabe ga iskljite iz
napajanja jer blizina vode predstavlja opasnost čak i kada je uređaj
isključen. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju
s ure ajem. đ
Ovaj uređaj smiju rabiti djeca starosti 8 i više godina te osobe sa
smanjenim zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili
manjkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili im se daju upute
za rad s ure ajem na siguran način te razumiju s time povezane đ
opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s ure ajem. Djeca ne smiju čistiti đ
ni održavati ure aj bez nadzora.đ
Ako je priključni vod oštećen, njega mora zamijeniti proizvođač,
ovlteni servis ili osoba sličnih kvalikacija, u cilju izbjegavanja
svake eventualne opasnosti.
Ne rabite svoj ure aj i obratite se ovlaštenom servisnom centru:đ
- ako je vaš ure aj doživio pad.đ
- u slučaju neispravnog rada.
Uređaj je opremljen sustavom za toplinsku sigurnost. U slučaju pregri-
javanja (zbog, primjerice, začepljenosti stražnje re!etke), ure aj te se đ
automatski zaustaviti: obratite se ovlaštenome servisu.
Uređaj mora biti isključen iz mreže:
- prije čišćenja i održavanja,
- u slučaju neispravnog rada,
- neposredno nakon prestanka s uporabom.
Nemojte rabiti ure aj ako je priključni vod oštećenđ
Ne uranjajte niti stavljajte ure aj pod vodu, čak ni kod čišćenja.đ
Ne držite ure aj vlažnim rukama.đ
Ne držite ure aj za kućište, koje je vruće, nego za ručku.đ
Ne isključujte iz mreže povlačenjem za priključni vod, nego povlačen-
jem za utičnicu.
Ne rabite produžni priključni vod.
Ne čistite abrazivnim ili korozivnim sredstvima.
Ne rabite na temperaturi nižoj od 0°C i višoj od 35°C.
JAMSTVO:
Ovaj proizvod je namijenjen isključivo kućnoj uporabi. Bilo kakva profe-
sionalna, neprimjerena ili uporaba koja nije u skladu s uputama za upo-
rabu osloba a proizvo a svake odgovornosti i jamstvo prestaje biti đ đ
važeće.
3. UPUTE ZA UPORABU
Jedno uvježbavanje (od 2 do 3 postupka) je obično dovoUno da se
sasvim ovlada uporabom.
ŠTITNICI ZA ĆETKE:
- Za očuvanje ekasnosti četki obvezatno ih vraćajte u njihove štitnike
(E), nakon svake uporabe.
DA POSAVII I SINUTI Č NA UREĐAJU 7:
NAPOMENA: Nastavak s četkom (C/D) postaje jako vruć tijekom upo-
rabe. Pažnja kod njegovog skidanja.
TEMPERATURA / BRZINA ZRAKA (A):
OPREZ: funkcija hladan zrak služi za popravljanje kose nakon sušenja.
SMJER ROTIRANJA (B):
Ovo funkcija vom omogućava da automatski uvijete pramen kose oko
četke, te do obavite četkanje bez napora.
- Ako želite pokrenuti rotiranje, pritisnite tipku za odabir (B) u željenom
smjeru (lijevo ili desno).
- Držite pritisnuta tijekom četkanje
- Ako želite zaustaviti rotiranje, otpustite pritisak
ISTOVREMENO SUŠENJE l OBLIKOVANJE !
SUDJELUJMO U ZAŠTITI OKOLIŠA
Vaš ure aj se sastoji od brojnih vrijednih materijala koje je mođ-
guće reciklirati i ponovno uporabiti.
Odnesite ga na mjesto namijenjeno odlaganju sličnog otpada.
Ove upute dostupne su i na našoj web stranici www.rowenta.com.
Prije prve upotrebe, pažljivo pročitajte upute za
upotrebu, kao i sigurnosne upute.
1. OPĆI OPIS
A Tipka za uključivanje/isključivanje, podešavanje brzine i temperature
protoka zraka
B – Tipka za odabir smjera rotacije četki
C Četka malog promjera (*ovisno o modelu)
D Četka velikog promjera (*ovisno o modelu)
E Zaštitni omoti (2) za četke
F Tipka za blokiranje/deblokiranje četke
2. SIGURNOSNE UPUTE
U cilju vaše sigumosti, ovaj aparat е u skladu s većim normama i ј
propisima (Direktiva о najnižem naponu, elektromagnetnoj kompatibll-
nosti, okolišu... ).
Dijelovi aparata postaju jako vrući tokom upotrebe. lzbjegavajte dodir
s kožom. Osigurajte se da kabal za napajanje nikad ne bude u dodiru s
vrućim dijelovima aparata.
Provjerite da li пароп vaše električne instalacije odgovara naponu
vašeg aparata.
Svaka greška prilikom priključivanja, može izazvati nepovratna
oštećenja koja nisu obuhvaćena garancijom.
Radi dodatne zaštite, poželjno je u strujno kolo koje opskrbljuje
kupatilo ugraditi zaštitnu strujnu sklopku (RCD) čija oznaka za
preostalu radnu struju nije va od 30 mA. Pitajte elektrara za
savjet.
- Opasnost od opekotina. Držite aparat van dohvata male djece, posebno
tokom upotrebe i hla enja.đ
- Kada je priključen na strujno napajanje, aparat nikada ne ostavljajte bez
nadzora.
- Aparat s postoljem, ako postoji, uvijek stavite na vatrostalnu, stabilnu i
ravnu površinu.
BS
Skontrolujte, či napätie vašej elektrickej inštalácie zodpovedá napätiu
vášho prístroja.
Akékoľvek nesprávne zapojenie m že sp nenávratné škody, na ô ô ťsobi
ktoré sa záruka nevz ahuje.ť
Ako dodatočnú ochranu vám odporúčame inštalova do elektrickej ť
siete napájajúcej kúpe u zvyškové prúdové zariadenie (RCD), ktoré ľň
znižuje zvyškov prevádzkov prúd na maximálne 30 mA. Požiadajte ý ý
o radu svojho elektrikára.
- Nebezpečenstvo popálenia. Spotreb držte mimo dosah mal ch de, ý
najmä počas používania a chladnutia.
- Keď je spotrebič pripojen k zdroju napájania, nikdy ho nenechávajte bez ý
dozoru.
- Spotrebič umiestnite vždy na stojan, ak nie je k dispozícii, na tepelne odolný
a stabiln rovn povrch.ý ý
Inštacia prístroja a jeho používanie musia by v lade s normami ť
platn mi vo vašom štáte.ý
VAROVANIE: nepoužívajte toto zariadenie v blízkosti vaní,
sp ch, um vadiel či in ch nádob obsahujúcich vodu.ŕ ý ý
Tento prístroj nesmú používa osoby vrátane deti), ktoré majú ť {
zníženú fyzickú, senzorickú alebo mentálnu schopnos , alebo osoby, ť
ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, okrem pripadov, ked’
im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpečnos , dozor alebo ť
osoba, ktorá ich vopred pouči o používaní tohto prístroja. Je vhodné
dohliada na deti, aby ste si boli istí, že sa s t mto prístrojom nehrajú.ť ý
Keď zariadenie používate v kúpeľni, po použití ho odpojte z
elektrickej siete, ke že blízkos vody predstavuje riziko aj vtedy, keď ť ď
je zariadenie vypnuté s t mto prístrojom nehrajú.ý
Toto zariadenie m že by používané de mi od veku 8 rokov a ô ť ť
osobami so znížen mi fyzick mi, zmyslov mi alebo mentálnymi ý ý ý
schopnosťami, alebo osobami s nedostatkom skúseností a
vedomostí, ak sú pod doh adom alebo boli oboznámené s ľ
bezpečným použitím tohto zariadenia a rozumejú možn m rizikám. ý
Deti si so spotrebičom nesmú hra istenie a používate skú údržbu ť Č. ľ
nesmú vykonáva deti bez dozoru.ť
Ak je napájací kábel poškoden , je potrebné, aby ho vymenil vý ýrobca,
jeho zákaznícky servis alebo osoby s podobnou kvalikáciou, aby sa
predišlo nebezpečenstvu.
Prístroj nepoužívajte a obrátte sa na autorizované servisné stredisko, ak
: prístroj spadol, ak normálne nefunguje.
Tento prístroj je vybaven tepeln m bezpečnostn m systémom. ý ý ý
V prípade prehriatie (sp sobeného, napríklad znečistením zadnej ô
mriežky) sa prístroj automaticky vypne: obrátte sa na zákaznícky servis.
Prístroj je potrebné odpoji z elektrickej siete: pred čistením a údržbou, ť
v prípade, že d jde k prevádzkov m poruchám a ked’ ste ho prestali ô ý
používa .ť
Prístroj nepoužívajte, ak je poškoden napájací kábel.ý
Neponárajte ho do vody, ani ak by ste ho chceli očisti .ť
Nechytajte ho vlhk mi rukami.ý
Prístroj nechytajte za teplú čas , ale za rukovä .ť ť
Pri odpájaní z elektrickej siete ne ahajte za napájací bel, ale za ť
zástrčku.
Nepoužívajte elektrickú predlžovaciu šnúru.
Nečistite ho drsn mi ani koróznymi prostriedkami.ý
Nepoužívajte ho v prípade, že teplota v interiéri klesla pod C alebo
vystúpila nad 35°C.
ZÁRUKA:
Tento prístroj je určen na bežné domáce použitie. ý
Nem že sa používa na profesionálne účely. ô ť
V prípade, že sa prístroj nesprávne používa , záruka stráca platnos .ť ť
3. RADY TÝKAJÚCE SA POUŽÍVANIA
Je normálne, že tento výrobok budete bezchybne ovládať po 2-3
použitiach.
OCHRANA KIEF:
- Aby si kefy zachovali svoju účinnos , vracajte ich zásadne vždy do puzť-
dra (E) po každom použití.
NASADENIE A SNÍMANIE KIEF PRÍSTROJA (7):
UPOZORNENIE: Príslušenstvo kefy (C/D) sa počas používania zohrieva.
Dávajte preto pozor pri jeho skladaní.
RÝCHLOSTI OTÁČANIA (A):
UPOZORNENIE: poloha ýstuden vzduch“ slúži na zaxovanie účesu po
vysušení vlasov.
SMER OTÁČANIA (B):
Táto funkcia Vám umož uje nakrúti automaticky prame vlasov na kefu ň ť ň
tak, aby ste mohli vykonáva vyčesávanie bez námahy.ť
- Pre spustenie otáčania stlačte volič (B) v požadovanom smere otáčania
(vpravo alebo v avo).ľ
- Počas vyčesávania držte volič stlačen .ý
- uvolnite stlačenie, ak chcete otáčanie zastavi .ť
SÚČASNÉ SUŠENIE A TVAROVANIE!
PRISPEJME K OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!
Tento prístroj obsahuje ve a zhodnotite ch alebo recykloľ ľ ýn -
vate n ch materiálov.ľ ý
Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak takéto miesto
chýba, tak autorizovanému servisnému stredisku, ktoré
zabezpečí jeho likvidáciu.
Tieto inštrukcie sú dostupné aj na nich webstránkach www.rowenta.com.
Használat el tt olvassa el gyelmesen a használati ő
útmutatót és a biztonsági el írásokat.ő
1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
A Indító/leállító gomb, sebességfokozatok & az áramló leveg hő őmér-
séklete
B Kefeforgás irányválasztója
C Kis átmérő ű ő őj kefe (*modellt l függ en)
D Nagy átmérójű ő ő kefe (*modellt l függ en)
E Kefevédő tok
F Kefe záró / kioldó gomb
2. BIZTONSÁGI TANÁCSOK
Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályos
szabványoknak és szabályozásoknak (kisfeszültségre, elektromágneses
kompatibilitásra, környezetvédelemre stb. vonatkozó irányelvek).
Használat során a készülék tartozékai felforrósodnak. Kerülje a bőrrel
való érintkezést. Mindig bizonyosodjon meg arról, hogy a tápkábel nem
érintkezik a készülék meleg részeivel.
Ellenőrizze, hogy elektromos hálózanak feszültge megegyezik a
készülék tápfeszültségével.
Minden csatlakoztatási hiba javíthatatlan károkat okozhat, amelyeket
a garancia nem fed.
A fokozott biztonság érdekében javasoljuk, hogy szereltessen be
fürdőszobájába 30 mA-t meg nem haladó RCD áramkört. További
információért forduljon szerel höz.ő
- Égésveszély. A készüléket tartsa távol kisgyermekekt l, első ősorban
használat és leh lés közben.ű
- Miun a sléket az áramellátáshoz csatlakoztatta, soha ne hagyja
felügyelet nélkül.
- A készüléket, p3-ha van, mindig az állványra helyezze, és h álló, stabil felületre.ő
Ugyanakkor a készülék beszerelése és használata eleget kell tegyen az
országában hatályos szabványoknak.
FIGYELEM: ne használja a készüléket fürd kád, zuhanyzók, ő
mosdók és egyéb, vizet tartalmazó edények közelében!
Tilos a készük használata olyan személyeknek (belrtve
a gyerekeket is), akiknek zikai, érzékelési vagy szellemi képességeik
korlátozottak, valamint olyan személyeknek, akik nem rendelkeznek a
készülék használatára vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel. Kivé-
telt képeznek azok a személyek,
HU
www.rowenta.com
FIRST USE
F
B
C
A
E
D
ROTATING BRUSH
3
4
6
8 9
10 12
11
1
5
7
2
Press
OK
FR
DE
NL
IT
ES
PT
EL
TR
AR
RU
UK
ET
EN
LT
LV
PL
CS
SK
HU
BG
RO
SL
SR
HR
BS
1820011256


Produktspezifikationen

Marke: Rowenta
Kategorie: Haartrockner
Modell: K/Pro Stylist CF961L

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Rowenta K/Pro Stylist CF961L benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten