Rowenta NANO HY8120F0 Bedienungsanleitung
Rowenta
Nicht kategorisiert
NANO HY8120F0
Lies die bedienungsanleitung für Rowenta NANO HY8120F0 (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Nicht kategorisiert. Dieses Handbuch wurde von 3 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.5 Sterne aus 2 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Rowenta NANO HY8120F0 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/2

• Прилад обладнаний системою термо захисту. У випадку перегрівання
(наприклад, внаслідок забруднення задньої решітки) прилад
автоматично вимикається; в цьому випадку необхідно звернутися до
авторизованого сервісного центру.
• Прилад потрібно відключати від мережі живлення: перед виконанням
операцій з очищення або обслуговування, якщо він не працює належним
чином, одразу після закінчення використання.
• Не використовуйте прилад, якщо його шнур живлення пошкоджений.
• Не занурюйте прилад у воду і не підставляйте його під струмінь води,
навіть під час очищення.
• Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки.
• Поки прилад гарячий, беріть його не за корпус, а за ручку.
• Відключаючи прилад від мережі живлення, тягніть не за шнур, а за
штепсель.
• Не користуйтесь електричним подовжувачем.
• Не використовуйте для очищення абразивні чи корозійні матеріали.
• Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0 °С і вище 35 °С.
Ваш прилад призначений тільки для побутового використання.
Його не можна використовувати для професійної діяльності.
Неправильне використання приладу тягне за собою анулювання гарантії.
• Ionic technology*
– Фен Ultimate Experience оснащений функцією Ionic Technology
(Технологія іонізації) для забезпечення блиску волосся. Вона
запускається автоматично під час увімкнення приладу.
• Smart Memory System
– Система запам’ятовує налаштування швидкості й температури на
момент останнього ввімкнення фена. Після ввімкнення система
відновлює останні налаштування (окрім обдуву холодним повітрям).
•
–Фен NANO оснащено перемикачем для ввімкнення й вимкнення
приладу, а також кнопкою для одночасно регулювання температури й
швидкості обдування.
•
– Для збереження ефективності роботи приладу рекомендуємо чистити
фільтр щомісяця за допомогою щітки, яка постачається в комплекті.
– Перед чищенням фільтра переконайтеся, що прилад відключено від
електромережі.
!
Ваш прилад містить цінні матеріали, які підлягають вторинній
переробці.
Віднесіть його в місцевий пункт збору відходів.
www.rowenta.ua
TURVANÕUDED
• Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele
normatiividele ja seadustele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise
Ühilduvuse ja Keskkonnakaitse kohta käivad direktiivid).
• Seadme tarvikud muutuvad kasutamisel väga kuumaks. Ärge kasutuse ajal
kontsentraatorit kohandage. Vältige nende puutumist naha vastu. Jälgige
alati, et seadme toitejuhe ei puutuks mitte kunagi selle kuumenevate
osadega kokku.
• Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures nõutavale. Valesti
vooluvõrku ühendamine võib seadme rikkuda ning sellised vigastused ei käi
garantii alla.
• Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav paigaldada vannitoa varustavasse
vooluahelasse rikkevooluseade, mille nominaalne rikkevool ei ületa 30 mA.
Küsige nõu paigaldajalt.
• Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskõlas kasutamisriigis
kehtiva seadusandlusega.
• HOIATUS! Ärge kasutage seadet vannide, duššide, kraanikausside
või muude vett sisaldavate anumate lähedal.
• Kui seadet kasutatakse vannitoas, eemaldage see pärast kasutamist
vooluvõrgust, sest vesi võib põhjustada ohtliku olukorra isegi siis,
kui seade on välja lülitatud.
• Teistele riikidele, millele ei kehti ELi määrused. Seadet ei tohi kasutada isikud
(s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed võimed ning meeled on piiratud
või isikud, kes ei oska või ei tea, kuidas seade toimib, välja arvatud juhul,
kui nende turvalisuse eest vastutav isik kas nende järele valvab või on neile
eelnevalt seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb valvata
selle järele, et lapsed seadmega ei mängiks.
• Riikidele, millele kehtivad ELi määrused (
). Seadet võivad kasutada
lapsed alates 8. eluaastast või vähenenud füüsiliste, sensoorsete või
mentaalsete võimetega isikud, samuti isikud kellel puuduvad kogemused
ja teadmised, juhul kui neid on seadme ohutu kasutamise osas eelnevalt
juhendatud või koolitatud ning nad mõistavad sellest tulenevaid ohte.
Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet järelvalveta
puhastada ega hooldada.
• Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade ärahoidmiseks lasta see tootjal,
tema müügijärgsel teenindusel või vastavat kvalikatsiooni omaval isikul
välja vahetada.
• Ärge kasutage seadet ning võtke ühendust Volitatud Teeninduskeskusega
juhul, kui seade on maha kukkunud või ei tööta korralikult.
• Seade on varustatud kaitsesüsteemiga ülekuumenemise vastu. Kui
temperatuur tõuseb liiga kõrgele (kuna näiteks tagarest on ummistunud),
jääb seade automaatselt seisma : võtke ühendust müügijärgse teenindusega.
• Seade peab olema vooluvõrgust lahutatud: selle puhastamiseks ja
hoolduseks, rikke korral, kohe, kui olete selle kasutamise lõpetanud.
• Ärge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki.
• Ärge kastke seadet vette ega pange seda voolava vee alla isegi mitte selle
puhastamiseks.
• Ärge katsuge seadet niiskete kätega.
• Ärge hoidke seadet korpusest – see on tuline –,vaid käepidemest.
• Seadet stepslist välja tõmmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest, vaid
pistikust.
• Ärge kasutage pikendusjuhet.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis võivad selle pinda
kriimustada või söövitada.
• Ärge kasutage temperatuuril alla 0 °C ja üle 35 °C.
GARANTII
Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks. Seda ei tohi tarvitada
töövahendina.
Ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse.
iune juuksesalk, alustades juuksejuurtest.
KASUTAMINE
• Ionic technology*
– Ultimate Experience’i föön on varustatud ioontehnoloogia funktsiooniga,
mis tagab läikivad juuksed. See käivitub automaatselt, kui seade lülitatakse
sisse.
• Smart Memory System
– Peab fööni väljalülitamisel meeles viimase kasutuse õhukiiruse ja
õhutemperatuuri. Sisselülitamisel käivitab automaatselt sama seadistuse,
v.a. külma õhu doosi.
• Temperatuuri ja puhumise kiiruse seaded
–NANO föönil on seadme sisse ja välja lülitamiseks sisse- ja väljalülitusnupp
ning nupp samaaegselt temperatuuri ja õhukiiruse reguleerimiseks.
• Puhastamine
– Seadme jõudluse säilitamiseks soovitame puhastada ltrit korra kuus,
kasutades kaasas olevat harja.
– Enne ltri puhastamist veenduge, et seade oleks vooluvõrgust eemaldatud.
AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
Teie seadme juures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist
või kogumist võimaldavaid materjale.
Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud
teeninduskeskusesse, et oleks võimalik selle ümbertöötlemine.
Need juhendid on saadaval meie kodulehel aadressil
www.rowenta.com.
SAUGOS PATARIMAI
• Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis taikomų
standartų ir teisės aktų (Žemos įtampos, Elektromagnetinio suderinamumo,
Aplinkos apsaugos direktyvų...).
• Naudojimo metu prietaiso priedai labai įkaista. Naudojimo metu
nereguliuokite kreiptuvo. Nesilieskite prie jų. Niekada neleiskite maitinimo
laidui liestis su įkaitusiomis aparato dalimis.
• Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo įtampa sutampa su nurodytąja ant
aparato. Bet kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos žalos, kuriai
netaikoma garantija.
• Siekiant papildomos apsaugos, rekomenduojama į vonios elektros grandinę
įtraukti liekamosios srovės įtaisą (RCD) su normine liekamąja darbine srove,
kuri neviršija 30 mA. Patarimo kreipkitės į asmenį, diegiantį įrangą.
• Tačiau aparatas turi būti instaliuotas ir naudojamas laikantis jūsų šalyje
galiojančių standartų.
• ĮSPĖJIMAS: negalima naudoti įrenginio šalia vonios, dušo,
prausyklės ar kitų indų, kuriuose yra vandens.
• Prietaisą naudojant vonioje, po naudojimo būtina iš elektros lizdo
ištraukti prietaiso kištuką, nes buvimas arti vandens kelia pavojų
net išjungus prietaisą.
• Šalys, kuriose netaikomi ES reglamentai: Šis aparatas nėra skirtas naudoti
asmenims (taip pat vaikams), kurių zinės, jutiminės arba protinės galimybės
yra ribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba žinių,
išskyrus tuos atvejus, kai už jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą
priežiūrą arba jie iš anksto gauna instrukcijas dėl šio aparato naudojimo.
Vaikai turi būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų su aparatu.
• Šalys, kuriose taikomi ES reglamentai (
): Šį prietaisą gali naudoti 8
metų bei vyresnio amžiaus vaikai ir sutrikusių zinių, jutimo ar protinių
gebėjimų arba neturintys patirties ir žinių asmenys, jei jie prižiūrimi arba
jiems paaiškinama, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir jie supranta susijusius
pavojus. Vaikams žaisti su prietaisu negalima. Vaikai negali be priežiūros
valyti prietaiso arba atlikti jo techninę priežiūrą.
ET
LT
zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreende het gebruik van
dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op
kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Voor landen die onder de EU-wetgeving vallen (
): Dit apparaat mag
gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, personen met verminderde
fysieke, mentale of zintuiglijke capaciteiten en personen die weinig ervaring
of kennis hebben op voorwaarde dat ze onder de supervisie staan van
een persoon die verantwoordelijk is voor hen of ze genoeg richtlijnen
gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de gevaren
kennen. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. Schoonmaak- en
onderhoudswerkzaamhedenmogen nooit door kinderen zonder toezicht
uitgevoerd worden.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door
de fabrikant, diens servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige
kwalicatie, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende
Servicedienst indien:
– het apparaat gevallen is
– het niet meer normaal werkt.
• Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem tegen oververhitting.
In geval van oververhitting (bijvoorbeeld omdat het rooster aan de
achterzijde vuil is), schakelt het apparaat zich automatisch uit: neem contact
op met de consumentenservice.
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden: vóór het reinigen en
onderhoud van het apparaat , bij storingen tijdens het gebruik, zodra u het
apparaat niet meer gebruikt.
• Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
• Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het
reinigen.
• Niet vasthouden met vochtige handen.
• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar
alleen via de stekker.
• Geen verlengsnoer gebruiken.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
GARANTIE
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan niet voor
bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden. De garantie is niet geldig in geval
van een oneigenlijk gebruik.
GEBRUIK
• Ionic technology*
– De Ultimate Experience-föhn is uitgerust met een ionische functie voor
glanzend haar. Deze functie start automatisch zodra het apparaat wordt
ingeschakeld.
• Smart Memory System
– Herinnert zich aan de laatste instelling van de snelheid en temperatuur
als de haardroger wordt uitgeschakeld. Start automatisch met dezelfde
instelling als hij wordt ingeschakeld, behalve bij de koude lucht-shot.
• Temperatuur- en blaassnelheidsstanden
– De NANO-föhn heeft een aan-uitknop en een knop waarmee u de
temperatuur en luchtsnelheid tegelijkertijd kunt aanpassen.
• Reiniging
– Om de prestaties van uw apparaat te behouden, raden we aan het lter
eens per maand schoon te maken met het meegeleverde borsteltje.
– Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het lter
gaat schoonmaken.
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU !
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd
kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende
servicedienst voor verwerking hiervan.
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website
www.rowenta.com
SEGURIDAD
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables
(Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio
ambiente…).
• Los accesorios del aparato alcanzan temperaturas muy elevadas durante
su uso. No manipule el concentrador durante el uso del aparato. Evite
el contacto con la piel. Asegúrese de que el cable de alimentación no se
encuentre nunca en contacto con las partes calientes del aparato.
• Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la
de su aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles
que no cubre la garantía.
• Para mayor protección, en el circuito eléctrico que alimenta al baño es
recomendable instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) con una
corriente operativa residual nominal de como máximo 30 mA. Consulte a su
instalador para que le asesore.
• La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en
vigor en su país.
• ADVERTENCIA: no utilice el electrodoméstico cerca de bañeras,
duchas, lavabos u otros elementos que contengan agua.
• Cuando esté utilizando el electrodoméstico en el baño,
desenchúfelo después de su uso, pues su proximidad al agua
supone un riesgo incluso estando apagado.
• En otros países no sujetos a la reglamentación de la UE: Este aparato no
está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas
carentes de experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por
medio de una persona responsable de su seguridad, con una vigilancia o
con instrucciones previas relativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar
a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• En países sujetos a la reglamentación de la UE (
): Este electrodoméstico
puede ser usado por niños de 8 años en adelante y por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales o por falta de conocimientos
y experiencia en el manejo de este tipo de aparatos, siempre que cuenten
con supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del
electrodoméstico y entiendan los riesgos que implica. Los niños no deberían
jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben
realizarlas niños sin supervisión.
• En caso de que el cable de alimentación esté dañado, éste deberá ser
sustituido por el fabricante, su servicio postventa o por personas cualicadas
con el n de evitar cualquier peligro.
• No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su
aparato p1-ha caído al suelo o si no funciona normalmente.
• El aparato está equipado con un sistema de seguridad térmica. En caso de
sobrecalentamiento (debida por ejemplo a la suciedad de la rejilla posterior),
el aparato se detendrá automáticamente: contacte con el Servicio postventa.
• El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en
caso de anomalías en su funcionamiento, una vez que haya terminado de
utilizarlo.
• No lo utilice si el cable está dañado.
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
• No lo sujete con las manos húmedas.
• No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
• No utilice ningún alargador eléctrico.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
GARANTÍA
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede utilizarse
con nes profesionales. La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en
caso de un uso incorrecto.
UTILIZACIÓN
• Ionic technology*
– El secador Ultimate Experience cuenta con tecnología iónica para dar brillo
al pelo. Esta función se activa automáticamente al encender el aparato.
• Smart Memory System
– Recuerda el ajuste de velocidad y temperatura del usuario al apagar el
aparato. Automáticamente se enciende con el mismo ajuste, excepto el
ujo de aire frío.
• Ajustes de temperatura y velocidad de aire
– El secador NANO dispone de un interruptor de encendido/apagado y un
botón para ajustar la temperatura y la velocidad de aire al mismo tiempo.
• Limpieza
– Para garantizar el rendimiento del aparato, te recomendamos limpiar el
ltro una vez al mes con el cepillo suministrado..
– Antes de limpiar el ltro, desenchufa el aparato de la toma de corriente.
¡COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables
o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio
técnico autorizado para que realice su tratamiento.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra
web www.rowenta.com
SEGURANÇA
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas
e regulamentos aplicáveis (Diretivas Baixa Tensão, Compatibilidade
Eletromagnética, Meio Ambiente...).
• Os acessórios do aparelho cam muito quentes durante a utilização. Não
toque no concentrador durante a utilização. Evite o contacto com a pele.
Certique-se que o cabo de alimentação nunca entra em contacto com as
partes quentes do aparelho.
• Verique se a tensão da sua instalação elétrica é compatível com a do seu
aparelho. Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que não
estão cobertos pela garantia.
ES
PT
• Para proteção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de
corrente residual (RCD) com uma corrente nominal de operação residual não
superior a 30mA no circuito elétrico que fornece energia à casa de banho.
Peça conselho ao técnico que efetuar a instalação.
• A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto,
estar em conformidade com as normas em vigor no seu país.
• ADVERTÊNCIA: Não utilize este aparelho perto de banheiras,
chuveiros, lavatórios ou outros recipientes com água.
• Quando o aparelho for utilizado na casa de banho, desligue-o da
corrente após cada utilização, uma vez que a proximidade de água
representa um perigo mesmo quando o aparelho está desligado.
• Para outros países não sujeitos aos regulamentos da EU: Este aparelho
não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por
pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham
sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correta utilização do
aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. É importante vigiar
as crianças por forma a garantir que as mesmas não bricam com o aparelho.
• Para países sujeitos aos regulamentos europeus (
): Este aparelho pode
ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas ou por
pessoas com falta de experiência ou conhecimento, desde que tenham
sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correta utilização
do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. A limpeza e a
manutenção do aparelho não pode ser realizada por crianças sem vigilância.
• Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danicado, deverá
ser substituído pelo fabricante, por um Serviço de Assistência Técnica
autorizado ou por um técnico qualicado por forma a evitar qualquer
situação de perigo para o utilizador.
• Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica
autorizado se: o aparelho tiver caído ao chão ou não estiver a funcionar
corretamente.
• O aparelho está equipado com um sistema de segurança térmica. No caso
de sobreaquecimento (devido, por exemplo, à obstrução da grelha traseira),
o aparelho desliga-se automaticamente: contacte um Serviço de Assistência
Técnica autorizado.
• O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de
limpeza ou manutenção, no caso de anomalia de funcionamento, após cada
utilização.
• Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação se encontrar de alguma
forma danicado.
• Não o mergulhe nem o passe por água, mesmo que seja para a limpeza.
• Não segure o aparelho com as mãos húmidas.
• Não segure na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela pega.
• Não desligue o aparelho puxando pelo cabo, mas sim retirando a cha da
tomada.
• Não utilize uma extensão elétrica.
• Não limpe o aparelho com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não utilize a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
GARANTIA
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica. Não pode ser
utilizado para ns prossionais. A garantia torna-se nula e inválida no caso de
uma utilização incorreta.
USO
• Ionic technology*
– O secador Ultimate Experience está equipado com uma função de
tecnologia iónica para um cabelo brilhante. Inicia automaticamente assim
que o aparelho é ligado.
• Smart Memory System
– Memoriza a velocidade e a temperatura denidas quando o utilizador
desliga o secador. Quando é ligado, inicia automaticamente na mesma
denição, exceto no caso do uxo de ar frio.
• Denições de temperatura e velocidade de sopro
– O secador NANO tem um interruptor de ligar/desligar para ligar e desligar
o aparelho, bem como um botão para ajustar a temperatura e a velocidade
do ar em simultâneo.
• Limpeza
– Para manter o desempenho do aparelho, recomendamos que limpe o
ltro uma vez por mês com a escova fornecida.
– Certique-se de que desliga o aparelho da corrente elétrica antes de
limpar o ltro.
PROTEÇÃO DO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou
reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu
tratamento.
Estas instruções também estão disponíveis no nosso website
www.rowenta.pt.
SICUREZZA
• Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative
applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica,
Ambiente,…).
• Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante l’uso. Non
toccare il concentratore durante l’uso. Evitate il contatto con la pelle.
Assicuratevi che il cavo d’alimentazione non sia mai a contatto con le parti
calde dell’apparecchio.
• Vericate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella
dell‘apparecchio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimentazione può
causare danni irreversibili non coperti dalla garanzia.
• Per una protezione ulteriore, si consiglia l’installazione nella rete del bagno
di un dispositivo a corrente residua (RCD) con una corrente residua nominale
non eccedente i 30 mA. Contattare un installatore per consigli e chiarimenti.
• L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere
conformi alle norme in vigore nel vostro paese.
• Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce,
lavabi o altri contenitori d’acqua.
• Dopo l’utilizzo in una stanza da bagno, scollegare l’apparecchio
dalla presa per evitare danni dal contatto eventuale con acqua o altri liquidi.
• Per i Paesi non soggetti alle normative europee: Questo apparecchio non
deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o di conoscenza,
a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li
abbia preventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno
sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Per i Paesi soggetti alle normative europee (
): Il presente apparecchio
può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità siche, mentali e sensoriali o non dotate di un livello
adeguato di formazione e competenze solo nel caso in cui abbiano
ricevuto un’apposita supervisione o istruzioni inerenti all’uso sicuro
dell’apparecchio e siano pienamente consapevoli dei pericoli ad esso
connessi. I bambini devono astenersi dal giocare con questo apparecchio.
La pulizia dell’apparecchio e le relative operazioni di manutenzione non
devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.
• Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
fabbricante, dal suo servizio assistenza o da persone con qualica simile per
evitare pericoli.
• Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato
se: l’apparecchio è caduto, se non funziona normalmente.
• L’apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza termica. In caso di
surriscaldamento (dovuto per esempio alla griglia posteriore ostruita),
l’apparecchio si spegnerà automaticamente: contattate il Servizio Assistenza.
• L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di
pulizia e manutenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena
avete terminato di utilizzarlo.
• Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
• Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
• Non tenerlo con le mani umide.
• Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.
• Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma aerrare la
spina ed estrarla dalla presa.
• Non usare prolunghe elettriche.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
• Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
GARANZIA
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. Non
può essere utilizzato a scopi professionali. La garanzia diventa nulla e non
valida in caso di uso non corretto.
UTILIZZO
• Ionic technology*
– L’asciugacapelli Ultimate Experience è dotato della funzione Ionic
Technology per rendere i capelli lucenti; entra automaticamente in
funzione all’accensione dell’apparecchio.
• Smart Memory System
– Le impostazioni relative a velocità e temperatura vengono memorizzate
allo spegnimento dell’apparecchio. Alla riaccensione dell’apparecchio,
verranno mantenute le impostazioni precedenti, ad eccezione del getto di
aria fredda.
• Impostazioni di temperatura e velocità del usso d’aria
– L’asciugacapelli NANO è dotato di un interruttore per accendere e spegnere
l’apparecchio e di un pulsante per regolare contemporaneamente la
temperatura e la velocità dell’aria.
• Pulizia
– Per mantenere alte le prestazioni dell’apparecchio, consigliamo di pulire il
ltro una volta al mese con la spazzola in dotazione.
– Assicurarsi di scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente prima di
pulire il ltro.
CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!
L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o
riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro
assistenza autorizzato anché venga eettuato il trattamento
più opportuno.
Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro
sito web www.rowenta.com
IT
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί σύμφωνα
με τα εφαρμοστέα πρότυπα και κανονισμούς (Οδηγίες για Χαμηλή τάση,
Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα, Περιβάλλον...).
• Τα εξαρτήματα της συσκευής μπορεί να καίνε κατά τη χρήση. Μην αγγίζετε
το στόμιο κατά τη χρήση. Να αποφεύγετε την επαφή με το δέρμα. Φροντίστε
το ηλεκτρικό καλώδιο να μην έρχεται ποτέ σε επαφή με τα θερμαινόμενα
μέρη της συσκευής.
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευή σας είναι ίδια
με αυτήν της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης. Κάθε σφάλμα σύνδεσης είναι
πιθανό να προκαλέσει μη αντιστρεπτές βλάβες που δεν καλύπτονται από την
εγγύηση.
• Για επιπλέον προστασία, η εγκατάσταση μίας διάταξης παραμένοντος
ρεύματος (RCD) με ονομαστικό παραμένον ρεύμα λειτουργίας που δεν
υπερβαίνει τα 30 mA συνιστάται για το ηλεκτρικό κύκλωμα παροχής στο
μπάνιο. Για συμβουλές απευθυνθείτε στον τεχνικό εγκατάστασης.
• Η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα πρέπει ωστόσο να
συμμορφώνονται με τα πρότυπα που ισχύουν στη χώρα σας.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε
μπανιέρες, ντους, λεκάνες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
• Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στο μπάνιο, βγάλτε την από την
πρίζα όταν δεν την χρησιμοποιείτε, επειδή η μικρή απόσταση από
το νερό είναι επικίνδυνη ακόμα και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
• Για χώρες που δεν υπόκεινται στους κανονισμούς ΕΕ: Η παρούσα συσκευή
δεν προορίζεται προς χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών) των οποίων η σωματική, αισθητήρια ή πνευματική ικανότητα είναι
μειωμένη, ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση ως προς τη χρήση, εκτός
εάν τα άτομα αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακολουθούν πρότερες
οδηγίες που αφορούν στη χρήση της συσκευής από κάποιο άτομο που είναι
υπεύθυνο ως προς την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό
επίβλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη
συσκευή ως παιχνίδι.
• Για χώρες που υπόκεινται στους κανονισμούς ΕΕ (
): Αυτή η συσκευή
μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και πάνω και από
άτομα με μειωμένες σωματικές, διανοητικές ή αντιληπτικές ικανότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, αν τους παρέχεται επίβλεψη ή οδηγίες όσον
αφορά την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους υπάρχοντες
κινδύνου. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός
και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς
επίβλεψη.
• Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από την
κατασκευάστρια εταιρεία, το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις μετά την
πώληση της κατασκευάστριας εταιρείας ή έναν εξειδικευμένο τεχνικό για να
αποφευχθεί κάθε κίνδυνος ατυχήματος.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας και επικοινωνήστε με ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών εάν: η συσκευή υπέστη
πτώση, εάν δεν λειτουργεί κανονικά.
• Η συσκευή διαθέτει σύστημα θερμικής ασφάλειας. Σε περίπτωση
υπερθέρμανσης (που οφείλεται λ.χ. σε βούλωμα των διάκενων της πίσω
σχάρας), η συσκευή θα απενεργοποιηθεί αυτομάτως: επικοινωνήστε με το
κέντρο εξυπηρέτησης μετά από την πώληση
• Πρέπει να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα: πριν από τον καθαρισμό
και τη συντήρηση, σε περίπτωση σφάλματος λειτουργίας, αφού έχετε
τελειώσει να τη χρησιμοποιείτε.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρεί
• Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε με νερό, ακόμα
και κατά τον καθαρισμό
• Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
• Μην κρατάτε τη συσκευή από το περίβλημα που είναι ζεστό, αλλά από τη
χειρολαβή.
• Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα τραβώντας το καλώδιο, αλλά
τραβώντας το φις από την πρίζα.
• Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρική μπαλαντέζα.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λειαντικά ή διαβρωτικά προϊόντα.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία χαμηλότερη των 0 °C και
υψηλότερη των 35 °C.
• Εγγύηση:
• Η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν μπορεί
να χρησιμοποιηθεί για επαγγελματικό σκοπό. Η εγγύηση ακυρώνεται σε
περίπτωση ακατάλληλης χρήσης.
ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Τοποθετείτε όλα τα εξαρτήματα στη συσκευή όταν είναι κρύα, για να μην
καείτε. Αφήστε να κρυώσουν τα εξαρτήματα πριν τα φυλάξετε μέσα στο
τσαντάκι.
ΧΡΉΣΗ
• Ionic technology*
– Το σεσουάρ Ultimate Experience είναι εξοπλισμένο με τη λειτουργία
Τεχνολογίας Ιόντων για λαμπερά μαλλιά, η οποία ξεκινά αυτόματα μόλις
ενεργοποιηθεί η συσκευή.
• Smart Memory System
– Απομνημονεύει την τελική ρύθμιση ταχύτητας και θερμοκρασίας, όταν το
πιστολάκι στεγνώματος απενεργοποιείται. Ξεκινάει αυτόματα στην ίδια
ρύθμιση λειτουργίας, όταν ενεργοποιηθεί, εκτός από τη ρύθμιση για τη
ριπή ψυχρού αέρα.
• θεροκρασία και ταχύτητα ροή αέρα
– Το σεσουάρ NANO διαθέτει διακόπτη ON/OFF για την ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση της συσκευής, καθώς και ένα κουμπί για την ταυτόχρονη
ρύθμιση της θερμοκρασίας και της ταχύτητας ροής του αέρα.
• Καθαρισό
– Για να διατηρήσετε την απόδοση της συσκευής σας, συνιστούμε να
καθαρίζετε το φίλτρο μία φορά τον μήνα χρησιμοποιώντας το βουρτσάκι
που παρέχεται.
– Βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσυνδέσει τη συσκευή από την παροχή ρεύματος
προτού καθαρίσετε το φίλτρο.
ΑΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΥΜΕ ΚΙ ΕΜΕΙΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ!
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα
υλικά.
Παραδώστε την παλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογής ή
ελλείψει τέτοιου κέντρου σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις το
οποίο θα αναλάβει την επεξεργασία της.
Αυτέ οι οδηγίε διατίθενται επίση και από το διαδικτυακό
α τόπο www.rowenta.com
GÜVENLIK TASYELERI
• Güvenliğiniz düşünülerek bu cihaz yürürlükteki standartlara ve
düzenlemelere (Düşük Gerilim Direktieri, Elektromanyetik Uyumluluk,
Çevre...) uygun olarak üretilmiştir.
• Cihazın aksesuarları kullanım esnasında çok sıcak olabilir. Kullanım esnasında
yoğunlaştırıcıyla oynamayın. Cihazın aksesuarları kullanım sırasında çok ısınır.
Derinizle temasından kaçının. Cihazın elektrik kablosunun ısınan parçalara
değmediğinden emin olun.
• Elektrik tesisatınızın voltajının cihazınızın üzerinde belirtilen voltaj ile aynı
olduğundan emin olun. Her türlü bağlantı hatası garantinin kapsamayacağı,
tamir edilemeyecek hasarlara neden olabilir.
• Ek koruma için, banyo için (RCD) 30 mA geçmeyen bir akım işletimine sahip
akım cihazı elektrik devresi tavsiye edilir. Tavsiye için yükleyici isteyin.
• Yine de cihazın montajı ve kullanımı ülkenizde uygulanan normlara uygun
olarak yapılmalıdır.
• UYARI: Bu cihazı banyo küveti, duş, lavabo veya su içeren diğer
kapların yakınlarında kullamayın.
• Cihaz bir banyoda kullanıldığında, civardaki su cihaz kapatıldığında
bile tehlike oluşturabileceğinden, kullandıktan sonra şini elektrik prizinden
çıkarın.
• AB düzenlemelerine tabi olmayan diğer ülkeler için: Bu cihazın, ziksel,
duyusal p1-ya da zihinsel kapasite açısından yeterli olmayan kişilerce p1-ya da
deneyim veya bilgi sahibi olmayan kişilerce (çocuklar da dahil olmak
üzere), güvenliklerinden sorumlu bir kimsenin gözetiminde veya bu kimse
tarafından cihazın kullanımı ile ilgili önceden bilgilendirildikleri durumlar
dışında, kullanılmaması gerekir. Çocukların cihazla oynamadığından emin
olmak için kontrol etmek gerekir.
• AB düzenlemelerine tabi olan ülkeler için (
): Bu cihaz ziksel, duyusal
veya zihinsel engeli olan (erişkin veya çocuk) veya cihaz hakkında hiçbir
tecrübe veya bilgisi olmayan şahıslar tarafından, güvenliklerinden sorumlu
bir kişinin gözetimi altında olmadıkları veya bu kişi tarafından cihazın
kullanımı konusunda eğitilmedikleri takdirde kullanılmamalıdır.
• Elektrik kablosu hasar görürse her türlü tehlikeyi önlemek için üretici, yetkili
servis veya aynı yetkiye sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.
• Cihazı kullanmamanız ve Yetkili Servise başvurmanız gereken durumlar:
cihazınız düşerse ve normal çalışmazsa.
• Cihazda termik koruma sistemi bulunmaktadır. Aşırı ısınma durumunda
(örneğin arka ızgaranın kirlenmesinden dolayı), cihaz otomatik olarak
duracaktır: Yetkili Servise başvurun.
• Cihazın şten çekilmesi gereken durumlar: temizlik ve bakım işlemlerinden
önce, çalışma bozukluğu olması, cihazı kullanımınız biter bitmez.
• Kablo hasar görmüşse kullanmayın.
• Temizlemek için bile olsa suya değdirmeyin, batırmayın.
• Nemli ellerle tutmayın.
• Sıcakken gövdeden değil sapından tutun.
• Kabloyu çekerek şten çıkartmayın, prizi tutarak çekin.
• Elektrik uzatması kullanmayın.
• Parlatıcı ve tahriş edici ürünlerle temizlemeyin.
• 0 °C’nin altında ve 35 °C’nin üstündeki sıcaklıklarda kullanmayın.
GARANTi
Cihazınız sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Ticari ve mesleki
amaçlarla kullanılmamalıdır.
Hatalı kullanım durumunda garanti kapsamı dışında kalacaktır.
Saçlar, birbirinden ayrılmış, temiz ve KURU olmalıdır (tahriş olmamaları için).
KULLANIM
• Ionic technology*
– Ultimate Experience saç kurutma makinesi, parlak saçlar için Ionic
Technology özelliğine sahiptir. Cihaz açılır açılmaz otomatik olarak çalışır.
EL
TR
• Smart Memory System
– Kurutma makinesi kapatıldığında kullanım sonundaki hız ve sıcaklık ayarını
hatırlar. Soğuk hava üeme hariç olmak üzere açıldığında aynı ayarda
çalışmaya başlar.
• Sıcaklık ve üeme hızı ayarları
– NANO saç kurutma makinesinde cihazı açıp kapatmak için bir açma/
kapama düğmesinin yanı sıra, sıcaklık ve hava hızını ayarlamak için bir
düğme bulunur.
• Temizlik
– Cihazınızın performansını korumak için verilen fırçayı kullanarak ltreyi
ayda bir temizlemenizi öneririz.
– Filtrenizi temizlemeden önce cihazın şini şebeke elektriği kaynağından
çektiğinizden emin olun.
CEVREYİ KORUMAYA KATKIDA BULUNALIM!
Cihazınız çok sayıda yeniden değerlendirilebilir veya geri
dönüşümlü malzeme içermektedir.
Değerlendirilebilmesi için cihazınızı bir toplama merkezine veya
Yetkili Servisine teslim edin.
Bu bilgilere www.rowenta.com Web sitemizden de
ulaabilirsiniz.
• В целях Вашей безопасност0 прибор соответствует существующим
нормам и правилам (нормативные акты, касающиеся низкого
напряжения, электромагнитной совместимости, охраны окружающей
среды и т.д.).
• Во время использования детали прибора могут сильно нагреваться. Не
прикасайтесь к насадке-концентратору во время использования. Будьте
осторожны, не допускайте соприкосновения поверхности прибора
с кожей. Следите за тем, чтобы шнур питания не касался горячих
поверхностей прибора.
• Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети соответствует
напряжению, указанному на заводской табличке прибора. Любая
ошибка при подключении прибора может привести к необратимым
повреждениям, которые не покрываются гарантией.
• Для дополнительной защиты рекомендуется-подключение устройства
защитного отключения (УЗО) с номинальным дифференциальным
рабочим током не выше 30мА к электрической цепи ванной комнаты.
Проконсультируйтесь с вашим установщиком.
• Установка прибора и его использование должно соответствовать
действующим в стране пользователя нормативам.
• ВНИМАНИЕ: не используйте это устройство вблизи ванн,
душевых, бассейнов или других емкостей с водой.
• При использовании устройства в ваннойкомнате, отключайте
его от сети после использования, поскольку близость воды представляет
опасность, даже когда устройство отключено.
• Для стран, в которых не действуют нормы ЕС: Устройство не
предназначено для использования людьми с ограниченными
физическими и умственными способностями (включая детей), а также
людьми, не имеющими соответствующего опыта или необходимых
знаний. Указанные лица могут использовать данное устройство только
под наблюдением или после получения инструкций по его эксплуатации
от лиц, отвечающих за их безопасность. Следите за тем, чтобы дети не
играли с устройством.
• Для стран, в которых действуют нормы ЕС (
): Допускается
использование прибора детьми 8 лет и старше, а также лицами
с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями, лицами, не имеющими опыта и знания, необходимых при
обращении с такими изделиями, при условии, что за ними осуществляется
соответствующий надзор или они ознакомлены с инструкциями,
касающимися безопасного использования прибора иобъясняющими
риски, возникающие в ходе его использования. Не разрешайте детям
играть с прибором. Очистка и техническое обслуживание не должно
выполняться детьми без надзора взрослых.
• Если шнур питания поврежден, в целях безопасности его замена должна
выполняться производителем, в уполномоченном сервисном центре
или квалифицированным специалистом.
• Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный
сервисный центр в следующих случаях: при падении или сбоях в
работе прибора.
• Прибор оборудован предохранительной термической системой. В
случае перегрева (например, по причине загрязнения задней решетки)
прибор автоматически отключается. В таком случае обращайтесь в
Специализированный сервисный центр.
• Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде
чем приступить к чистке или текущему уходу за прибором, в случае
неправильной работы прибора, после его использования, а также в том
случае, если Вы оставляете прибор без присмотра, даже на короткое
время.
• Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания поврежден.
• Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его вымыть.
• Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
• Не прикасайтесь к корпусу прибора, т.к. он нагревается, держите прибор
за ручку.
• Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за вилку.
• Запрещается использовать электрический удлинитель.
• Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные
или коррозивные вещества.
• Запрещается использование прибора при температуре ниже 0 °C и
выше 35 °C.
Данный прибор предназначен исключительно для бытового
использования.
Запрещается его использование в профессиональных целях.
Неправильное использование прибора отменяет действие гарантии на
прибор. Чтобы не повредить волосы, следите, чтобы они были хорошо
расчесанными, чистыми и СУХИМИ.
• Ionic technology*
– Фен Ultimate Experience оснащен технологией ионизации для
придания блеска волосам. Она запускается автоматически при
включении прибора.
• Smart Memory System
– При выключении фена запоминаются последние настройки скорости
и температуры. При включении фен автоматически запускается на тех
же настройках, кроме режима потока холодного воздуха.
•
– Фен NANO оснащен выключателем для включения и выключения
прибора, а также кнопкой для одновременной регулировки
температуры и скорости потока воздуха.
•
– Для поддержания эффективности работы прибора рекомендуется
очищать фильтр раз в месяц с помощью прилагаемой щеточки..
– Перед очисткой фильтра убедитесь, что прибор отключен от
электросети.
!
Данное устройство содержит ценные материалы, пригодные
для переработки и вторичного использования.
Сдайте его в ближайший пункт сбора отходов.
-
www.rowenta.com
• Ваша безпека гарантується відповідністю цього приладу чинним
стандартам і нормам (директиви стосовно низьковольтного обладнання,
електромагнітної сумісності, захисту довкілля та ін.).
• Під час роботи приладу насадки дуже нагріваються. Не регулюйте
насадку-концентратор і не торкайтеся її під час використання. Стежте за
тим, щоб шнур живлення не торкався гарячих частин приладу.
• Переконайтеся, що напруга у використовуваній вами мережі живлення
відповідала напрузі, вказаній на приладі. Будь-яке неправильне
підключення до мережі живлення може призвести до незворотніх
пошкоджень приладу, на які гарантія не поширюється.
• Для додаткового захисту рекомендується підключення пристрою
захисного вимкнення (ПЗВ) з номінальним диференціальним
робочим струмом до 30мА до електричного ланцюга ванної кімнати.
Проконсультуйсь з електриком.
• У будь-якому випадку способи підключення і використання приладу
повинні відповідати вимогам нормативних документів, чинних у вашій
країні.
• УВАГА: не використовуйте прилад поблизу ванн, душових,
басейнів чи інших ємностей з водою.
• При використанні приладу у ванній кімнаті, вимикайте його
від мережі після використання, оскільки близькість води становить
небезпеку, навіть коли прилад вимкнений.
• Для інших країн, у яких не діють європейські норми: Цей прилад не
повинен використовуватись особами (в тому числі дітьми), які мають
обмежені фізичні, сенсорні чи розумові можливості або не мають
відповідного досвіду чи знань, якщо особа, відповідальна за їхню
безпеку, не здійснює за ними нагляду або попередньо не надала
вказівок щодо використання приладу. Слід наглядати за дітьми, щоб
вони не гралися з приладом.
• Для країн, у яких діють європейські норми (відповідність
): Цей
прилад може використовуватись дітьми віком від 8 років і вище та
особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими
можливостями, особами, які не мають достатньо досвіду та знань,
за умови, що за ними здійснюється нагляд або вони ознайомлені з
інструкціями щодо безпечного використання приладу та усвідомлюють
можливу небезпеку. Не дозволяйте дітям грати з приладом. Очищення
та обслуговування не повинно здійснюватися дітьми без нагляду.
• Щоб уникнути небезпеки, у разі пошкодження шнура живлення його
слід замінити у виробника, в авторизованому сервісному центрі або
звернувшись до спеціаліста відповідної кваліфікації.
• Не користуйтесь приладом і зверніться до авторизованого сервісного
центру, якщо прилад падав або не працює належним чином.
RU
UK
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered
or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website
www.rowenta.com
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme
ihres Gerätesdurch. Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller
von jeglicher Haftung. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht
dieses Gerät den gültigen Normen und Bestimmungen (Niederspannung,
elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...).
• Die Elemente des Geräts werden bei Gebrauch sehr heiß. Während des
Betriebs nichts am Konzentrator verändern. Vermeiden Sie es, sie mit der
Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie sich, dass das Stromkabel nicht
mit den heißen Teilen des Geräts in Kontakt gerät.
• Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung
Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann
irreparable Schäden hervorrufen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind.
• Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den Stromkreis des
Badezimmers mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung für Wechselstrom
mit 30 mA Nennfehlerstrom angeschlossen werden. Lassen Sie sich von
Ihrem Elektroinstallateur beraten.
• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen
entsprechen.
• WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe
einer Badewanne, einer Dusche, eines Waschbeckens oder eines
sonstigen Behälters, der Wasser enthält.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer eingesetzt wird, muss es nach
dem Gebrauch ausgesteckt werden, da die Nähe von Wasser selbst bei
ausgeschaltetem Gerät eine Gefahrenquelle darstellen kann.
• Für andere Länder, die nicht den EU-Vorschriften unterliegen: Dieses
Gerät darf nicht von Personen (inbegrien Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden.
Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen
oder sich mit ihmnicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser
mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Für Länder, die den EU-Vorschriften (
) unterliegen: Das Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und Personen, deren körperliche oder mentale
Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfähigkeit eingeschränkt ist, oder
Personen mit mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen benutzt werden,
sofern sie beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in den sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Risiken
verstehen. Kindern sollte das Spielen mit dem Gerät untersagt werden.
Kinder dürfen das Gerät ohne Aufsicht nicht reinigen oder warten.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Gefahr zu
vermeiden, nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualizierten
Personen ausgetauscht werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen
Kundendienstcenter in Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist
und nicht richtig funktioniert. Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz
ausgestattet. Bei Überhitzung (bei verschmutztem rückwärtigen Rost zum
Beispiel) schaltet sich das Gerät automatisch aus. Treten Sie in diesem Fall mit
dem Kundendienst in Verbindung. Das Ansauggitter darf niemals abgedeckt
werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein ûberhitzen
des Gerâtes zu vermeiden.
• Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei
Funktionsstörungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel
niemals herunter hängen, oder in die Nähe von, oder in Berührung mit einer
Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
• Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter ießendes Wasser halten, auch
nicht zur Reinigung.
• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss
sind.
• Fassen Sie das Gerät nicht am Gehäuse an, das heiß ist, sondern an den
Grien.
• Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C.
Legen Sie das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Das Ansauggitter
darf niemals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das
Ansauggitter um ein überhitzen des Gerätes zu vermeiden. Verwenden Sie
nur original Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
GARANTIE
Ihr Gerät ist nur für den privaten Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht zu
beruichen Zwecken verwendet werden. Bei unsachgemäßer Verwendung
verliert die Garantie ihre Gültigkeit.
GEBRAUCH
• Ionic technology*
– Der Ultimate Experience Haartrockner verfügt über eine
Ionisierungsfunktion für glänzendes Haar. Diese Funktion startet
automatisch, sobald das Gerät eingeschaltet wird.
• Smart Memory System
– Speichert die Geschwindigkeits- und Temperatureinstellungen, wenn
das Gerät nach Gebrauch ausgeschaltet wird. Startet beim nächsten
Einschalten automatisch mit diesen Einstellungen; Ausnahme: Kaltluftstoß
• Einstellungen für Temperatur und Gebläsegeschwindigkeit
– Der NANO-Haartrockner verfügt über einen Schalter zum Ein- und
Ausschalten des Geräts sowie eine Taste zum gleichzeitigen Einstellen von
Temperatur und Gebläsegeschwindigkeit.
• Reinigung
– Um die Leistung Ihres Geräts aufrechtzuerhalten, empfehlen wir, den Filter
einmal im Monat mit der mitgelieferten Bürste zu reinigen.
– Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät vor dem Reinigen des Filters vom
Stromnetz trennen.
BEDEUTUNG DES SYMBOLS „DURCHGESTRICHENE MÜLLTONNE”
Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete
Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass
das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom
unsortierten Siedlungsabfall zu erfassen ist.
GETRENNTE ERFASSUNG VON ALTGERÄTEN
Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als
Altgeräte bezeichnet. Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom
unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Altgeräte
gehören insbesondere nicht in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel-
und Rückgabesysteme.
Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit,
die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem
ermöglicht wird die Wiederverwertung der Materialien, aus denen sich das
Gerät zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie
und Ressourcen mit sich bringt.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem
Altgerät zerstörungsfrei entnommen werden können, sind Sie als Endnutzer
gesetzlich dazu verpichtet, diese vor der Entsorgung zu entnehmen und
getrennt als Batterie bzw. Lampe zu entsorgen.
MÖGLICHKEITEN DER RÜCKGABE VON ALTGERÄTEN
Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den
Sammelstellen der öentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den
von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten
Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben. Auskünfte zur nächsten
Abfallsammelstelle erhalten Sie beim Hersteller oder Händler
DATENSCHUTZ
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin,
dass Sie für das Löschen personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden
Altgeräten selbst verantwortlich sind.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website
www.rowenta.com verfügbar.
VEILIGHEID
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke
normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische
Compatibiliteit, Milieu…).
• De accessoires van het apparaat worden zeer heet tijdens het gebruik.
Manipuleer de concentrator niet tijdens het gebruik. Vermijd contact met
de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete delen van
het apparaat.
• Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met
die van het apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade
veroorzaken die niet door de garantie gedekt wordt.
• Voor extra bescherming wordt aanbevolen om een aardlekschakelaar
te installeren met een dierentiaalstroom van maximaal 30 mA in het
elektrische circuit van de badkamer. Vraag de installateur voor meer advies.
• De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden
aan de in uw land geldende normen.
• WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt van
badkuipen, douches, wasbakken of andere water bevattende
reservoirs.
• Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een badkamer, haal dan de stekker
na gebruik uit het stopcontact, aangezien de nabijheid van water gevaar
oplevert zelfs wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
• Voor andere landen die niet onder de EU-wetgeving vallen: Dit apparaat is
niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen
of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen
hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij
DE
NL
CONSEILS DE SECURITE
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations
applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique,
Environnement...).
• Les accessoires de l’appareil deviennent très chauds pendant l’utilisation.
Ne pas manipuler le concentrateur pendant l’usage. Evitez le contact avec
la peau. Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne soit jamais en contact
avec les parties chaudes de l’appareil.
• Vériez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de
votre appareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages
irréversibles non couverts par la garantie.
• Pour une protection supplémentaire, l’installation d’un dispositif à courant
résiduel (RCD) ayant un courant de fonctionnement résiduel nominal
n’excédant pas 30 mA est conseillée dans le circuit électrique alimentant la
salle de bain. Demandez conseil à l’installateur.
• L’installation de l’appareil et son utilisation doit toutefois être conforme aux
normes en vigueur dans votre pays.
• ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil près des baignoires,
douches, lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
• Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bain, débranchez-le
après usage, car la proximité de l’eau représente un danger, même
lorsque l’appareil est éteint.
• Pour les autres pays non soumis à la réglementation de l’UE: Cet appareil
n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
• Pour les pays soumis à la réglementation de l’UE (
): Cet appareil peut
être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissances, s’ils ont reçu un encadrement ou des
instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et
comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Les enfants ne doivent ni nettoyer l’appareil ni s’occuper de son
entretien sans surveillance. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après vente ou des personnes de qualication similaire
an d’éviter un danger.
• N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si :
– votre appareil est tombé,
– s’il ne fonctionne pas normalement.
• En cas de surchaue la sécurité thermique arrête l’appareil, vériez et
nettoyez l’encrassement des grilles de passage d’air sinon contactez le SAV.
• L’appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l’entretien, en cas
d’anomalie de fonctionnement, dès que vous avez terminé de l’utiliser, si
vous quittez la pièce, même momentanément.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
GARANTIE
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être
utilisé à des ns professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas
d’utilisation incorrecte.
UTILISATION
• Ionic technology*
– Le sèche-cheveux Ultimate Experience est équipé de la fonction Ionic
Technology pour des resultats de cheveux brillants; elle démarre
automatiquement dès que l’appareil est allumé.
• Smart Memory System
– Mémorise le dernier réglage de vitesse et de température avant l’arrêt de
l’appareil. Le sèche-cheveux se remet automatiquement sur ce réglage
lorsqu’il est rallumé, sauf pour la position air froid.
• Température et vitesses ux d’air
– Le sèche-cheveux NANO est doté d’un bouton marche/arrêt pour
allumer et éteindre l’appareil, ainsi que d’un bouton permettant de régler
simultanément la température et la vitesse de l’air.
• Nettoyage
– An de maintenir les performances de votre appareil, il est recommandé
de nettoyer le ltre une fois par mois à l’aide de la brossette fournie.
– Assurez-vous de débrancher votre appareil du secteur avant de nettoyer
votre ltre.
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement
soit eectué.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet
www.rowenta.com
SAFETY
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards
and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility,
Environmental…).
• The appliance’s accessories become very hot during use. Do not manipulate
the concentrator during use. Avoid contact with the skin. Make sure that the
supply cord never comes into contact with the hot parts of the appliance.
• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your
appliance. Any error when connecting the appliance can cause irreparable
harm, not covered by the guarantee.
• For additional protection, the installation of a residual current device (RCD)
having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable
in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask for installer for advice.
• The installation of the appliance and its use must however comply with the
standards in force in your country.
• WARNING: do not use this appliance near bathtubs, showers,
basins or other vessels containing water.
• When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use
since the proximity of water presents a hazard even when the
appliance is switched o.
• For other countries not subject to EU ragulations: This appliance is not
intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• For countries subject to EU regulations (
) : This appliance can be used
by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
– your appliance has fallen.
– it does not work correctly.
• In case of overheating, the heat-sensitive safety device will stop the dryer
automatically. Check and clean the inlet and outlet grills or contact the After-
Sales Service.
• The appliance must be unplugged: before cleaning and maintenance
procedures, if it is not working correctly, as soon as you have nished using
it, if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE
Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used for
professional purposes. Improper use will invalidate the guarantee.
USE
• Ionic technology*
– The Ultimate Experience hairdryer is equipped with an Ionic Technology
function for shiny hair. This starts automatically as soon as the appliance is
switched on.
• Smart Memory System
– Remembers the end-use setting of speed and temperature when the
hair dryer is switched o. Automatically starts on the same setting when
turned on.
• Temperature and blowing speed settings
– The NANO hairdryer has an on/o switch to turn the appliance on
and o, as well as a button for adjusting the temperature and air speed
simultaneously.
Cleaning
– To maintain the performance of your appliance, we recommend that you
clean the lter once a month using the brush provided.
– Ensure that you unplug your appliance from the mains electricity supply
before cleaning your lter.
FR
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la répara�on ou le don de votre appareil !
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil,
ses accessoires
et cordons
se recyclent
EN
1820013372
www.rowenta.com
ULTIMATE EXPERIENCE NANO
FR • * selon modèle
EN • * depending on model
DE • * je nach Modell
NL • * al naar gelang het model
ES • * según el modelo
PT • * consoante modelo
IT • * a seconda del modello
EL • * ανάλογα με το μοντέλο
TR • * modele göre
RU • *
в зависимости от модели
UK • *
в залежності від моделі
ET • * sõltuvalt mudelist
LT • * pagal modelį
LV • *
atkarībā no modeļa
PL • * zależnie od modelu
CS • * podle modelu
SK • * Podľa modelu
HU • * modelltől függően
BG • * в зависимост от модела
RO • *
în funcţie de model
SL • * odvisno od modela
SR • * U zavisnosti od modela
HR • * ovisno o modelu
BS • *
ovisno o modelu
4 MM
6 MM
IONIC FUNCTION
LT
LV
PL
CS
SK
HU
BG
RO
SL
SR
HR
BS
FR
ET
EN
DE
NL
ES
PT
IT
EL
TR
RU
UK
1
1
5
6
4
5
3
2
2
4
3
CLEANING GUIDE

• Smart Memory System
– Pamti postavke brzine i temperature prethodne upotrebe kada se fen za
kosu isključi. Kada se uključi, fen za kosu se automatski pokreće na istim
postavkama, osim za hladnu vazdušnu struju.
• Podešavanja temperature i brzina duvanja
– NANO fen za kosu ima prekidač uključeno/isključeno za uključivanje i
isključivanje aparata, kao i dugme za istovremeno podešavanje temperature
i brzine vazduha.
• Čišćenje
– Da biste zadržali performanse aparata, preporučujemo vam da čistite lter
jednom mesečno i to pomoću obezbeđene četkice.
– Obavezno isključite aparat iz električne mreže pre čišćenja ltera.
ZAŠTITA OKOLINE NA PRVOM MESTU!
Vaš aparat sadrži vredne materijale koji se mogu reciklirati i
ponovo upotrebiti.
Odnesite ga na za to predviđeno mesto.
Ove instrukcije nalaze se i na našoj web stranici
www.rowenta.co.rs
SIGURNOSNI SAVJETI
• U cilju vaše sigurnosti, ovaj uređaj je sukladan s važećim normama i propisima
(Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetskoj kompatibilnosti, okolišu…).
• Pribor uređaja jako se zagrijava tijekom uporabe. Nemojte manipulirati
koncentratorom tijekom uporabe. Izbjegavajte dodir s kožom. Osigurajte se
da kabel za napajanje nikad ne bude u dodiru s vrućim dijelovima uređaja.
• Provjerite odgovara li napon vaše električne instalacije naponu vašega
uređaja. Svaka greška u priključivanju može izazvati nepovratna oštećenja
koja nisu obuhvaćena jamstvom.
• Za dodatnu zaštitu, poželjno je u strujni krug koji opskrbljuje kupaonicu
ugraditi zaštitnu strujnu sklopku (FID – diferencijalna sklopka) čija oznaka za
preostalu radnu struju nije veća od 30 mA. Za savjet pitajte električara.
• Instalacija uređaja i njegova uporaba moraju u svakom slučaju biti sukladni s
propisima koji su na snazi u vašoj zemlji.
• UPOZORENJE: ne rabite ovaj uređaj u blizini kade, tuš-kabine,
umivaonika ili drugih posuda s vodom.
• Kada uređaj rabite u kupaonici, nakon uporabe ga isključite iz napajanja
jer blizina vode predstavlja opasnost čak i kada je uređaj isključen.
• Za ostale zemlje koje ne podliježu propisima Europske unije: Ovaj uređaj
nije predviđen za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) čije su zičke,
osjetilne ili mentalne sposobnosti smanjene, niti od strane osoba bez
iskustva ili poznavanja, osim ako su pod nadzorom osobe koja je odgovorna
za njihovu sigurnost ili ih je ista upoznala s uputama za uporabu. Djecu treba
nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju s uređajem.
• Za zemlje koje podliježu propisima Europske unije (oznaka
): Ovaj uređaj
smiju rabiti djeca starosti 8 i više godina te osobe sa smanjenim zičkim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili manjkom iskustva i znanja, ako
su pod nadzorom ili im se daju upute za rad s uređajem na siguran način
te razumiju s time povezane opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Djeca ne smiju čistiti ni održavati uređaj bez nadzora.
• Ako je kabel za napajanje oštećen, njega mora zamijeniti proizvođač, njegov
ovlašteni servis ili osoba sličnih kvalikacija, u cilju izbjegavanja svake
eventualne opasnosti.
• Ne rabite svoj uređaj i obratite se ovlaštenome servisnom centru ako: je vaš
uređaj doživio pad, ako ne funkcionira normalno.
• Uređaj je opremljen sustavom za toplinsku sigurnost. U slučaju pregrijavanja
(zbog, primjerice, začepljenosti stražnje rešetke), uređaj će se automatski
zaustaviti: obratite se ovlaštenome servisu.
• Uređaj mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i održavanja, u slučaju
nepravilnog funkcioniranja, čim ste ga prestali rabiti.
• Ne rabiti ako je kabel oštećen
• Ne uranjati niti stavljati pod vodu, čak ni kod čišćenja.
• Ne držite vlažnim rukama.
• Ne držite za kućište, koje je vruće, nego za ručku.
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabel, nego povlačenjem za utičnicu.
• Ne rabite električni produžni kabel.
• Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
• Ne rabite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
JAMSTVO
Vaš je uređaj namijenjen samo za uporabu u kućanstvu. On se ne može rabiti
u profesionalne svrhe.
U slučaju neispravne uporabe, jamstvo se poništava.
UPORABA
• Ionic technology*
– Sušilo za kosu Ultimate Experience opremljeno je funkcijom Ionic
Technology za sjajnu kosu. Ona se pokreće automatski pri uključivanju
uređaja.
• Smart Memory System
– Pamti postavke brzine i temperature prethodne uporabe po isključivanju
sušila za kosu. Sušilo za kosu automatski se po uključivanju pokreće na
istim postavkama, osim za hladnu zračnu struju.
• Postavke temperature i brzine sušenja
– Sušilo za kosu NANO ima prekidač za uključivanje/isključivanje koji
služi za uključivanje i isključivanje uređaja, kao i tipku za istovremeno
prilagođavanje temperature i brzine puhanja zraka.
• Čišćenje
– Da biste održali učinak uređaja, preporučujemo vam da ltar jednom
mjesečno očistite priloženom četkom.
– Prije čišćenja ltera uređaj obavezno iskopčajte iz struje.
SUDJELUJMO U ZAŠTITI OKOLIŠA!
Vaš uređaj se sastoji od brojnih vrijednih materijala koji se mogu
reciklirati I ponovno uporabiti.
Odnesite uređaj na mjesto predviđeno za odlaganje sličnog
otpada.
Ove upute dostupne su i na našoj web stranici
www.rowenta.com
SIGURNOSNE UPUTE
• Radi Vaše sigurnosti, ovaj aparat je u skladu s važećim normama i propisima
(direktiva o niskom naponu, elektromagnetna kompatibilnost, okoliš…).
• Pribor aparata se zagrijava tokom upotrebe. Nemojte manipulisati
koncentratorom tokom upotrebe. Izbjegavajte kontakt s kožom. Pripazite da
kabal nikada ne dođe u dodir sa vrućim dijelovima aparata.
• Provjerite da li napon Vašeg aparata odgovara naponu Vaših električnih
instalacija. Svaka pogreška pri priključivanju aparata može izazvati
nepovratna oštećenja i garancija se neće uzeti u obzir.
• Radi dodatne zaštite, poželjno je u strujno kolo koje opskrbljuje kupatilo
ugraditi zaštitnu strujnu sklopku (RCD) čija oznaka za preostalu radnu struju
nije veća od 30 mA. Pitajte električara za savjet.
• Instalacija aparata i njegova upotreba mora biti u skladu sa standardima koji
su na snazi u Vašoj zemlji.
• UPOZORENJE: nemojte koristiti ovaj aparat u blizini kade, tuš-
kabine, umivaonika ili drugih posuda s vodom.
• Kada aparat koristite u kupatilu, nakon upotrebe prekinite
napajanje energijom jer blizina vode predstavlja opasnost čak i kada je
aparat isključen.
• Za ostale zemlje koje ne podliježu propisima Evropske unije: Ovaj aparat nije
predviđen za upotrebu od strane osoba (uključujući i djecu) sa smanjenim
zičkim, psihičkim ili mentalnim sposobnostima, od strane osoba bez
iskustva ili znanja, osim ako nisu pod nadzorom osobe zadužene za njihovu
sigurnost ili ih je ta osoba unaprijed obučila za rukovanje aparatom. Djecu
morate nadzirati da se ne bi igrala s aparatom.
• Za zemlje koje podliježu propisima Evropske unije (oznaka
): Ovaj
aparat mogu koristiti djeca starija od 8 godina starosti i osobe sa smanjenim
zičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i
znanja, ako su pod nadzorom ili su primili detaljna uputstva kako da koriste
aparat na siguran način i ako shvataju opasnosti do kojih bi moglo da dođe.
Djeca ne smiju da se igraju s aparatom. Čišćenje i održavanje aparata ne
smiju da obavljaju djeca bez nadzora.
• Ako je priključni kabal oštećen, njega mora zamijeniti proizvođač, njegov
ovlašteni servis ili osoba sličnih kvalikacija, u cilju izbjegavanja opasnosti.
• Nemojte koristiti aparat i obratite se ovlaštenom servisu ako :
– je vaš aparat ispao.
– ako ne funkcionira ispravno.
• Aparat je opremljen sigurnosnim sistemom protiv pregrijavanja. U takvim
slučajevima (stražnja rešetka je blokirana, npr.), fen će automatski prestati sa
radom: obratite se ovlaštenom servisu.
• Aparat morate isključiti iz struje:
– prije čišćenja i održavanja.
– u slučaju da ne funkcionira ispravno.
– nakon upotrebe.
– ukoliko napuštate prostoriju , čak i nakratko.
• Ne koristite aparat ako je kabal oštećen.
• Ne uranjajte aparat u vodu i ne stavljajte ga pod mlaz vode.
• Ne držite aparat vlažnim rukama.
• Ne držite aparat za kućište koje je vrelo, već za dršku.
• Ne isključujte aparat povlačenjem kabla.
• Nemojte koristiti produžni kabal.
• Nemojte čistiti aparat abrazivnim i korozivnim sredstvima.
• Ne koristite na temperaturi nižoj od 0°C i višoj od 35°C.
GARANCIJA
Vaš aparat je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. Ne smije se koristiti
u profesionalne svrhe.
U slučaju nepropisne upotrebe, garancija se poništava.
UPOTREBA
• Ionic technology*
– Fen Ultimate Experience opremljen je funkcijom Ionic Technology za sjajnu
kosu. Ona se automatski pokreće čim se aparat uključi.
• Smart Memory System
– Pamti postavke brzine i temperature prethodne upotrebe po isključivanju
fena za kosu. Fen za kosu automatski se po uključivanju pokreće na istim
postavkama, osim za udar hladnog zraka.
HR
BS
• Jei maitinimo laidas pažeistas, gamintojas, centras, kuris yra įgaliotas atlikti
priežiūrą po pardavimo, arba panašios kvalikacijos asmenys jį turi pakeisti,
kad nebūtų pavojaus.
• Aparate yra instaliuota karščiui jautri apsaugos sistema. Aparatui perkaitus
(pavyzdžiui, dėl užsikimšusių galinių grotelių), aparatas automatiškai
išsijungia: kreipkitės į centrą, įgaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo.
• Nenaudokite aparato ir kreipkitės į centrą, įgaliotą atlikti priežiūrą po
pardavimo, jeigu aparatas nukrito ir neveikia kaip paprastai.
• Aparatas turi būti išjungtas iš tinklo: prieš jį valant ir atliekant priežiūros
darbus, sutrikus veikimui, baigus jį naudoti.
• Nenaudokite aparato, jei laidas pažeistas.
• Nenardinkite jo į vandenį ir neplaukite net valydami.
• Nelaikykite drėgnomis rankomis.
• Nelaikykite už įkaitusio korpuso, bet už rankenos.
• Neišjunkite traukdami už laido, bet ištraukite kištuką iš lizdo.
• Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
• Nevalykite su šveitimui skirtomis ar koroziją sukeliančiomis priemonėmis.
• Nenaudokite esant žemesnei nei 0 °C ir aukštesnei nei 35 °C temperatūrai.
GARANTIJA
Jūsų aparatas skirtas tik naudojimui namuose. Jo negalima naudoti
profesiniams tikslams.
Neteisingai naudojant, garantija nebėra taikoma ir tampa negaliojanti.
NAUDOJIMAS
• Ionic technology*
– Plaukų džiovintuve „Ultimate Experience“ įdiegta joninės technologijos
funkcija „Ionic Technology“, kad plaukai blizgėtų. Ši funkcija įsijungia
automatiškai vos tik įjungus prietaisą.
• Smart Memory System
– Įsimena greičio ir temperatūros nuostatas, kurios buvo nustatytos plaukų
džiovintuvo išjungimo momentu. Įjungus prietaisą automatiškai atkuria tas
pačias nuostatas, iškyrus šalto oro pūtimą.
• Temperatūros ir džiovinimo greičio nustatymai
– Plaukų džiovintuvas NANO turi įjungimo ir išjungimo jungiklį prietaisui
įjungti ir išjungti, taip pat mygtuką, kuriuo vienu metu reguliuojama
temperatūra ir oro srauto greitis.
• Valymas
– Tam, kad prietaisas tinkamai veiktų, rekomenduojame kartą per mėnesį
valyti ltrą pridedamu šepetėliu.
– Prieš valydami ltrą įsitikinkite, kad atjungėte prietaisą nuo elektros
tiekimo tinklo.
PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti į pirmines
žaliavas arba perdirbti.
Nuneškite jį į surinkimo punktą arba, jei jo nėra, į įgaliotą priežiūros
centrą, kad aparatas būtų perdirbtas.
Šias instrukcijas taip pat galima rasti ir mūsų svetainėje
www.rowenta.com.
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
• Jūsu drošībai šis aparāts atbilst noteiktajām normām un noteikumiem
(zemsprieguma direktīva, elektromagnētiskā saderība, apkārtējā vide...).
• Ierīces piederumi lietošanas laikā stipri sakarst. Nekustiniet koncentratoru
lietošanas laikā. Izvairieties no to saskares ar ādu. Pārliecinieties, lai barošanas
kabelis nekad neatrastos kontaktā ar karstām aparāta daļām.
• Pārliecinieties, ka elektroinstalāciju spriegums atbilst Jūsu aparāta
parametriem. Jebkura nepareiza pieslēgšana var izraisīt neatgriezeniskus
bojājumus, kurus garantija nesedz.
• Papildu aizsardzībai elektriskajā ķēdē, kas apgādā vannas istabu, ieteicams
uzstādīt paliekošās strāvas ierīci (RCD), kuras paliekošās darbības strāva
nepārsniedz 30 mA. Palūdziet uzstādītāja padomu.
• Ierīces uzstādīšana un izmantošana jāveic saskaņā ar Jūsu valstī spēkā
esošajiem standartiem.
• BRĪDINĀJUMS: neizmantojiet šo ierīci vannas, dušas, baseinu vai
citu tvertņu, kas satur ūdeni, tuvumā.
• Ja ierīce tiek izmantota vannas istabā, pēc lietošanas atvienojiet to
no strāvas, jo ūdens tuvums rada briesmas, pat ja ierīce ir izslēgta.
• Attiecas uz valstīm, kurās nav spēkā Eiropas drošības standarti: Šo aparātu
nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus), kuru ziskās, sensorās
vai garīgās spējas ir ierobežotas, vai personām, kurām trūkst pieredzes vai
zināšanu, izņemot gadījumus, kad par viņu drošību atbildīga persona ierīces
izmantošanas laikā šīs personas uzrauga vai ir sniegusi informāciju par
ierīces izmantošanu. Pieskatiet bērnus un pārliecinieties, ka tie nespēlējas ar
aparātu.
• Attiecas uz valstīm, kurās ir spēkā Eiropas Savienības drošības standarti
(
): Šo ierīci var lietot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām
ziskām, sensorām vai garīgām spējām, kā arī tādi, kam trūkst pieredzes
un zināšanu, ja vien viņi darbojas kādas citas, par viņu drošību atbildīgas
personas uzraudzībā vai ir saņēmuši norādījumus attiecībā uz to, kā šo ierīci
droši lietot, un apzinās ar to saistītos riskus. Bērni ar šo ierīci nedrīkst spēlēties,
kā arī bez uzraudzības veikt tās tīrīšanu un apkopi.
• Ja barošanas vads ir bojāts, tas jāaizvieto ražotājam, garantijas apkalpošanas
servisam vai personai ar līdzīgu kvalikāciju, lai izvairītos no iespējamām
briesmām.
• Aparāts ir aprīkots ar termiskās drošības sistēmu. Pārkaršanas gadījumā
(kas notikusi, piemēram, aizmugures režģa aizsērēšanas dēļ) sazinieties ar
tehniskās apkopes centru.
• Neizmantojiet aparātu un sazinieties ar autorizēto apkopes servisu, ja: Jūsu
ierīce ir nokritusi zemē, tā darbojas ar traucējumiem.
• Aparāts jāizslēdz: pirms tīrīšanas un apkopes, nepareizas funkcionēšanas
gadījumā, tiklīdz Jūs esat beidzis to lietot.
• Nelietojiet, ja bojāts strāvas vads.
• Nemērciet ūdenī vai nelieciet zem tekoša ūdens pat tīrīšanas nolūkā.
• Neturiet to mitrās rokās.
• Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
• Neatvienojiet no strāvas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kontaktdakšas.
• Neizmantojiet elektrisko pagarinātāju.
• Netīriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzekļiem.
• Nelietojiet to pie temperatūras, kas zemāka par 0°C un augstāka par 35 °C.
GARANTIJA
Šis aparāts ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstākļos. To nedrīkst izmantot
profesionālos nolūkos.
Nepareizas izmantošanas gadījumā garantija kļūst par nederīgu un spēkā
neesošu.
LIETOŠANA
• Ionic technology*
– Ultimate Experience matu fēnam ir jonu tehnoloģijas funkcija, kas matiem
nodrošina spīdumu. Tā sāk darboties automātiski, tiklīdz tiek ieslēgta ierīce.
• Smart Memory System
– Atceras ātruma un temperatūras pēdējo izmantoto iestatījumu pēc matu
žāvētāja izslēgšanas. Kad matu žāvētājs tiek atkal ieslēgts, automātiski
ieslēdzas tajā pašā iestatījumā, izņemot aukstā gaisa padeves funkciju.
• Temperatūras un gaisa plūsmas ātruma iestatījumi
–NANO matu fēnam ir ieslēgšanas un izslēgšanas slēdzis ierīces ieslēgšanai
un izslēgšanai, kā arī poga temperatūras un gaisa plūsmas ātruma
vienlaicīgai regulēšanai.
• Tīrīšana
– Lai ierīce labi darbotos, iesakām reizi mēnesī tīrīt ltru, izmantojot
komplektā iekļauto birsti.
– Pirms ltra tīrīšanas noteikti atvienojiet ierīci no strāvas.
PIEDALĪSIMIES VIDES AIZSARDZĪBĀ!
Ierīces ražošanā izmantoti vairāki materiāli, kas ir lietojami
atkārtoti vai otrreiz pārstrādājami.
Nododiet ierīci elektroierīču savākšanas punktā vai autorizētā
servisa centrā, lai nodrošinātu tās pārstrādi.
Šīs instrukcijas ir pieejamas arī mūsu mājas lapā www.
rowenta.com.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
• Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących
norm i przepisów (Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z zakresu
kompatybilności elektromagnetycznej, normy środowiskowe...).
• Akcesoria urządzenia rozgrzewają się do wysokiej temperatury podczas
używania. Nie poruszaj koncentratorem podczas używania. Unikaj kontaktu
ze skórą. Dopilnuj, aby kabel zasilający nigdy nie dotykał nagrzanych części
urządzenia.
• Sprawdź, czy napięcie Twojej instalacji elektrycznej odpowiada napięciu
urządzenia. Każde nieprawidłowe podłączenie może spowodować
nieodwracalne szkody, które nie są pokryte gwarancją.
• Wskazane jest dodatkowe zabezpieczenie instalacji elektrycznej włazience
za pomocą wyłącznika różnicowoprądowego o czułości nie większej niż 30
mA. O dokładne wskazówki należy zwrócić się do elektryka.
• Instalacja urządzenia i jego użycie muszą być zgodne z normami
obowiązującymi w Twoim kraju.
• OSTRZEŻENIE: nie należy używać urządzenia w pobliżu wanny,
prysznica, basenu i innych zbiorników wodnych.
• Jeżeli korzystasz z urządzenia w łazience, po każdym użyciu
pamiętaj o odłączeniu go od źródła zasilania. Ze względu na bliskość wody,
istnieje ryzyko porażenia prądem, nawet jeżeli urządzenie jest wyłączone.
• Dotyczy innych krajów nie podlegających rozporządzeniom europejskim:
Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez dzieci),
których zdolności zyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone, ani
przez osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy,
chyba że osoba odpowiedzialna za ich bepieczeństwo nadzoruje ich
czynności związane z używaniem urządzenia lub udzieliła im wcześniej
wskazówek dotyczących jego obsługi. Należy dopilnować, aby dzieci nie
wykorzystywały urządzenia do zabawy.
• Dotyczy krajów podlegających rozporządzeniom europejskim (
):
Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby
o ograniczonych zdolnościach zycznych, czuciowych iumysłowych oraz
osoby nieposiadające stosownego doświad-czenia lub wiedzy wyłącznie
LV
PL
pod nadzorem albo po otrzymaniu instrukcji dotyczących bezpiecznego
korzystania z urządzenia. Dzieci nie powinny wyko-rzystywać urzadzenia
do zabawy. Czyszczenie oraz czynności konserwacyjne nie powinny być
przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru dorosłych.
• W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, powinien on być wymieniony
u producenta, w punkcie serwisowym lub przez osoby o równoważnych
kwalikacjach, w celu uniknięcia zagrożenia.
• Nie używaj urządzenia i skontaktuj się z Autoryzowanym Centrum
Serwisowym, gdy: urządzenie upadło lub nie funkcjonuje prawidłowo.
• Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie termiczne. W razie
przegrzania (spowodowanego, na przykład, zabrudzeniem tylnej kratki)
urządzenie wyłączy się automatycznie. Zgłoś się do centrum obsługi
serwisowej.
• Urządzenie powinno być odłączane od źródła zasilania: przed myciem
i konserwacją, w przypadku nieprawidłowego działania, zaraz
pozakończeniu jego używania.
• Nie używaj urządzenia jeśli kabel jest uszkodzony
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie wkładaj go pod bieżącą wodę,
nawet w celu jego umycia.
• Nie trzymaj urządzenia mokrymi rękoma.
• Nie trzymaj urządzenia za gorącą obudowę, ale za uchwyt.
• Aby wyłączyć urządzenie z sieci, nie pociągaj za kabel, ale za wtyczkę.
• Nie stosuj przedłużaczy elektrycznych.
• Do mycia nie używaj produktów szorujących lub powodujących korozję.
• Nie używaj w temperaturze poniżej 0 °C i powyżej 35 °C.
GWARANCJA
Twoje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Nie
może być stosowane do celów profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w
przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia.
Następnie ostrożnie odwiń.
UŻYWANIE
• Ionic technology*
– Suszarka do włosów Ultimate Experience jest wyposażona w funkcję
jonizacji, która zapewnia włosom blask. Uruchamia się ona automatycznie
po włączeniu urządzenia.
• Smart Memory System
– Zapamiętuje ostatnie ustawienie prędkości i temperatury po wyłączeniu
suszarki do włosów. Automatycznie uruchamia się na ostatnim ustawieniu
po włączeniu, z wyjątkiem strzałów chłodnym powietrzem.
• Ustawienia temperatury i prędkości nadmuchu
– Suszarka do włosów NANO jest wyposażona w przełącznik włączania/
wyłączania, jak również w przycisk do jednoczesnego dostosowywania
temperatury i prędkości nadmuchu.
• Czyszczenie
– Aby utrzymać urządzenie w dobrym stanie, zalecamy czyścić ltr raz w
miesiącu za pomocą dołączonej szczoteczki..
– Przed rozpoczęciem czyszczenia ltra należy odłączyć urządzenie od
źródła zasilania.
BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODOWISKA!
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być
poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu
zbiórki. Nie należy go umieszczać z innymi odpadami
komunalnymi.
Pomóżmy chronić środowisko naturalne.
Twoje urządzenie jest zaprojektowane do pracy przez wiele lat. Kiedy
jednak zdecydujesz się je wymienić, nie zapomnij pomyśleć o tym, w jaki
sposób możesz pomóc chronić środowisko, pozwalając na jego ponowne
wykorzystanie, recykling lub odzysk w inny sposób. Zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny może zawierać szkodliwe substancje, które mogą
mieć niekorzystny wpływ na środowisko oraz zdrowie ludzkie.
Ta etykieta wskazuje, że produktu nie wolno wyrzucać razem z odpadami
domowymi. Zabierz go do punktu zbiórki, do dystrybutora przy zakupie
nowego równoważnego produktu lub zatwierdzonego centrum
serwisowego do przetwarzania.
Przed utylizacją urządzenia należy wyjąć baterię i pozbyć się jej zgodnie z
lokalnymi przepisami.
Jeśli masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się ze sprzedawcą produktu,
który powie ci, co masz robić.
Instrukcja dostępna jest także na stronie internetowej:
www.rowenta.com.
BEZPEČNOSTNÍ RADY
• V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použitelnými normami
a předpisy (směrnice o nízkém napětí, elektromagnetické kompatibilitě,
životním prostředí...).
• Příslušenství spotřebiče se během používání velmi zahřívá. Během použití
nemanipulujte s koncentrátorem. Vyvarujte se jeho styku s pokožkou.
Dbejte, aby se elektrická napájecí š ra nikdy nedotýkala horkých částí ňů
přístroje.
• Přesvědčte se, zda napětí vaší elektrické instalace odpovídá napětí vašeho
přístroje. Při jakémkoli chybném připojení ksíti m že dojít knevratnému ů
poškození přístroje, které nebude kryto zárukou.
• V zájmu další ochrany doporučujeme instalovat do elektrického obvodu k
napájení koupelny zařízení pro zbytkový proud s nominálním zbytkovým
provozním proudem nižším než 30 mA. Instalaci konzultujte s elektrikářem.
• Instalace vašeho přístroje musí nicméně splňovat podmínky norem
platných ve vaší zemi.
• VÝSTRAHA: Nepoužívejte tento spotřebič v blízkosti van, sprch,
umyvadel nebo jiných nádob s vodou.
• Používáte-li spotřebič v koupelně, po použití jej neprodleně
vypojte ze zásuvky, protože blízkost vody představuje nebezpečí i v
případě, že je spotřebič vypnutý.
• Pro ostatní země nepodléhající evropským předpisům: Tento přístroj
není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí), jejichž fyzické,
smyslové nebo duševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných
zkušeností nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za
jejich bezpečnost nebo pokud je tato osoba předem nepoučila o tom, jak
se přístroj používá. Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
• Pro země podléhající evropským předpis m (ů
): Tento spotřebič smí
být používán dětmi ve věku od 8 let, stejně jako osobami se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez zkušeností
a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly instruovány o bezpečném
použití spotřebiče a chápou rizika, k nimž m že dojít. Děti si se spotřebičem ů
nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti
bez dozoru.
• V případě, že je napájecí šňůra poškozená, nechte ji z bezpečnostních
důvodů vyměnit u výrobce, vautorizované záruční a pozáruční opravně,
případně opravu svěřte osobě s odpovídající kvalikací.
• Přístroj nepoužívejte a obra te se na autorizované servisní středisko, pokud: ť
– přístroj spadl na zem
– přístroj řádně nefunguje.
• Tento přístroj je vybaven tepelnou pojistkou. V případě přehřátí
(způsobeného např. zanesením zadní mřížky) se přístroj automaticky
vypne: obra te se na autorizovanou záruční a pozáruční opravnu.ť
• Přístroj musí být odpojen: před jeho čištěním a údržbou, vpřípadě jeho
nesprávného fungování, a jakmile jste jej přestali používat.
• Přístroj nepoužívejte, je-li poškozený elektrický napájecí kabel
• Přístroj neponořujte do vody (ani při jeho čištění)
• Přístroj nedržte vlhkýma rukama.
• Nedržte jej za tělo přístroje, které je horké, ale za rukojeť
• Při odpojování ze sítě netahejte za přívodní š ru, ale za zástrčku.ňů
• Nepoužívejte elektrický prodlužovací kabel.
• K čištění nepoužívejte brusné prostředky nebo prostředky, které mohou
zp sobit korozi.ů
• Přístroj nepoužívejte při teplotách nižších než 0°C a vyšších než 35°C.
ZÁRUKA
Tento přístroj je určen výhradně pro použití vdomácnosti. Přístroj není určen
k používání v komerčních provozech. Vpřípadě nesprávného použití přístroje
zaniká záruka.
POUŽITÍ
• Ionic technology*
– Vysoušeč vlasů Ultimate Experience je vybaven ionizační technologií, díky
které budete mít lesklé vlasy. Spustí se automaticky po zapnutí přístroje.
• Smart Memory System
– Po vypnutí si vysoušeč vlas pamatuje poslední nastavení rychlosti ů
a teploty. Po zapnutí se automaticky spustí se stejným nastavením, s
výjimkou proudu studeného vzduchu.
• Nastavení teploty arychlosti foukání
–Vysoušeč vlasů NANO je vybaven vypínačem pro zapnutí avypnutí přístroje
atlačítkem pro současné nastavení teploty arychlosti vzduchu.
• Čištění
– Chcete-li zachovat výkon přístroje, doporučujeme jednou za měsíc vyčistit
ltr pomocí přiloženého kartáčku.
– Před čištěním ltru se ujistěte, že jste přístroj odpojili od elektrické sítě.
PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!
Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo
recyklovat.
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu
servisnímu středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím
zp sobem.ů
Tyto instrukce jsou k nahlédnutí také na našich stránkách
www.rowenta.com.
CS
BEZPEČNOSTNE RADY
• Aby bola zabezpečená vaša bezpečnos , tento prístroj zodpovedá platným ť
normám a predpisom (smerniciam o nízkom napätí, o elektromagnetickej
kompatibilite, o životnom prostredí…)
• Počas používania sa príslušenstvo spotrebiča veľmi zahrieva. Počas
používania nemanipulujte s koncentrátorom. Dbajte na to, aby sa
nedostalo do kontaktu spokožkou. Ubezpečte sa, aby sa napájací kábel
nikdy nedotýka teplých častí prístroja.
• Skontrolujte, či napätie vašej elektrickej inštalácie zodpovedá napätiu
vášho prístroja. Akékoľvek nesprávne zapojenie m že sp nenávratné ô ô ťsobi
škody, na ktoré sa záruka nevz ahuje.ť
• Ako dodatočnú ochranu vám odporúčame inštalovať do elektrickej siete
napájajúcej kúpeľ u zvyškové prúdové zariadenie (RCD), ktoré znižuje ň
zvyškový prevádzkový prúd na maximálne 30mA. Požiadajte o radu svojho
elektrikára.
• Inštalácia prístroja a jeho používanie musia byť v súlade s normami
platnými vo vašom štáte.
• VAROVANIE: nepoužívajte toto zariadenie v blízkosti vaní, spŕch,
umývadiel či iných nádob obsahujúcich vodu.
• Keď zariadenie používate v kúpeľni, po použití ho odpojte z
elektrickej siete, ke že blízkos vody predstavuje riziko aj vtedy, ď ť
ke je zariadenie vypnuté.ď
• Pre krajiny, na ktoré sa nevz ahujú predpisy E : Tento prístroj nesmú ť Ú
používať osoby (vrátane detí), ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú alebo
mentálnu schopnos , alebo osoby, ktoré nemajú dostatatočné skúsenosti ť
alebo vedomosti, s výnimkou prípadov, ke im pri tom pomáha osoba ď
zodpovedná za ich bezpečnos , dozor alebo osoba, ktorá ich vopred poučí ť
opoužívaní tohto prístroja. Je vhodné dohliada na deti, aby ste si boli istí, ť
že sa stýmto prístrojom nehrajú.
• Pre krajiny podliehajúce predpisom EÚ (
): Toto zariadenie môže byť
používané de mi od veku 8 rokov a osobami so zníženými fyzickými, ť
zmyslovými alebo mentálnymi schopnos ami, alebo osobami s ť
nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli
oboznámené s bezpečným použitím tohto zariadenia a rozumejú možným
rizikám. Deti sa so spotrebičom nesmú hra . Čistenie a používateľskú ť
údržbu nesmú vykonáva deti bez dozoru.ť
• Ak je napájací kábel poškodený, je potrebné, aby ho vymenil výrobca, jeho
zákaznícky servis alebo osoby s podobnou kvalikáciou, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
• Prístroj nepoužívajte aobráťte sa na autorizované servisné stredisko, ak:
prístroj spadol, ak normálne nefunguje.
• Tento prístroj je vybavený tepelným bezpečnostným systémom. Vprípade
prehriatia (sp sobeného, napríklad znečistením zadnej mriežky) sa prístroj ô
automaticky vypne: obrá te sa na zákaznícky servis.ť
• Prístroj je potrebné odpojiť z elektrickej siete: pred čistením a údržbou, v
prípade, že d jde k prevádzkovým poruchám a ke ste ho prestali používaô ď ť.
• Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený napájací kábel.
• Neponárajte ho do vody, ani ak by ste ho chceli vyčisti .ť
• Nechytajte ho vlhkými rukami.
• Prístroj nechytajte za teplú čas , ale za rukovä .ť ť
• Pri odpájaní z elektrickej siete ne ahajte za napájací kábel, ale za zástrčku.ť
• Nepoužívajte elektrickú predlžovaciu šnúru.
• Nečistite ho drsnými ani koróznymi prostriedkami.
• Nepoužívajte ho v prípade, že teplota v interiéri klesla pod 0 °C alebo
vystúpila nad 35 °C.
ZÁRUKA
Váš susic na vlasy automaticky vysiela negativne ióny, ktoré znižujú statickú
elektrinu. Vaše vlasy žiaria a l’ahko sa rozčesávajú.
POUŽITIE
• Ionic technology*
–Sušič vlasov Ultimate Experience je vybavený funkciou iónovej technológie
pre lesklé vlasy. Spustí sa automaticky hne po zapnutí spotrebiča.ď
• Smart Memory System
–Keď je fén vypnutý, zapamätá si nastavenie rýchlosti a teploty koncového
použitia. Pri zapnutí začne automaticky pracova pri rovnakom nastavení, ť
okrem fúkania studeného vzduchu.
• Nastavenie teploty arýchlosti fúkania
–Fén NANO má hlavný vypínač na zapnutie a vypnutie spotrebiča, ako aj
tlačidlo na súčasné nastavenie teploty arýchlosti vzduchu.
• Čistenie
–Na zachovanie výkonu spotrebiča odporúčame čistiť lter raz za mesiac
pomocou priloženej kefy.
–Pred čistením ltra musíte odpoji spotrebič z elektrickej siete.ť
PRISPEJME K OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!
Tento prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo
recyklovateľných materiálov.
Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak takéto miesto chýba,
tak autorizovanému servisnému stredisku, ktoré zabezpečí jeho
likvidáciu.
Tieto inštrukcie sú dostupné aj na našich webstránkach
www.rowenta.com.
BIZTONSÁGI TANÁCSOK
• Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályos
szabványoknak és biztonsági előírásoknak (kisfeszültségre,
elektromágneses kompatibilitásra, környezetvédelemre stb. vonatkozó
irányelvek).
• A készülék tartozékai működés közben felforrósodnak. Használat közben
ne változtassa meg a koncentrátort. Kerülje a bőrrel való érintkezést. Mindig
bizonyosodjon meg arról, hogy a tápkábel ne érintkezzen a készülék meleg
részeivel.
• Ellenőrizze, hogy elektromos hálózatának feszültsége megegyezik a
készülék tápfeszültségével. Minden csatlakoztatási hiba javíthatatlan
károkat okozhat, amelyeket a garancia nem fed.
• A fokozott biztonság érdekében javasoljuk, hogy szereltessen be
fürdőszobájába 30 mA-t meg nem haladó RCD áramkört. További
információért forduljon szerelőhöz.
• A készülék beszerelése és használata eleget kell tegyen az országában
hatályos szabványoknak.
• FIGYELEM: ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzók,
mosdók és egyéb, vizet tartalmazó edények közelében!
• Ha a készüléket fürdőszobában használja, használat után húzza
ki, mivel a víz közelsége még akkor is veszélyt jelent, ha a készülék
ki van kapcsolva.
• Az Európai Unió szabályozása alá nem tartozó országoknak: Tilos a készülék
használata olyan személyek által (beleértve a gyerekeket is), akiknek
zikai, érzékelési vagy szellemi képességeik korlátozottak, valamint olyan
személyek által, akik nem rendelkeznek a készülék használatára vonatkozó
gyakorlattal vagy ismeretekkel. Kivételt képeznek azok a személyek, akik
egy, a biztonságukért felelős személy által vannak felügyelve, vagy akikkel
ez a személy előzetesen ismertette a készülék használatára vonatkozó
utasításokat. Ajánlott a gyerekek felügyelete, annak érdekében, hogy ne
játsszanak a készülékkel.
• Az Európai Unió szabályozása alá tartozó országok esetében
(
): A készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkentett zikai, érzékszervi
vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve gyakorlat és tudás
nélküli személyek csak felügyelet mellett, illetve akkor használhatják, ha
útmutatást kaptak a készülék biztonságos használatáról és megismerték a
velük járó veszélyeket. Gyerekek soha ne játssznak a készülékkel! Gyerekek
felügyelet nélkül soha ne végezzenek takarítást vagy karbantartást a
készüléken!
• Abban az esetben, ha a tápkábel megsérült, ezt a gyártónak, az
ügyfélszolgálat alkalmazottjának, vagy egy hasonló képzettségű
szakembernek kell kicserélnie, minden veszély elkerülése érdekében.
• A következő esetekben ne használja a készüléket, és vegye fel a kapcsolatot
egy hivatalos szervizközponttal: a készülék leesett, rendellenesen működik.
• A készülék hővédelmi rendszerrel van ellátva. Túlmelegedés esetén
(például a hátsó rács eldugulása következtében) a készülék automatikusan
kikapcsol: forduljon a szervizközponthoz.
• Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát a következő esetekben: tisztítás
és karbantartás előtt, m ködési rendellenesség esetén, amint befejezte ű
használatát.
• Ne használja a készüléket, ha a tápkábel megsérült.
• Ne merítse vízbe és ne tartsa víz alá, még tisztítás esetén sem.
• Ne fogja meg nedves kézzel.
• Ne a borításánál (amely felmelegedhet), hanem a fogantyújánál fogva
nyúljon a készülékhez.
• Áramtalanításkor ne a kábelnél fogva, hanem a dugasznál fogva húzza ki
a készüléket.
• Ne használjon elektromos hosszabbítót.
• Ne tisztítsa súroló vagy maró hatású termékekkel.
• Ne használja 0°C alatti vagy 35°C feletti hőmérsékleteken.
GARANCIA
A készülék kizárólag otthoni használatra alkalmas. Nem használható
professzionális célokra.
A garancia érvényét veszti nem megfelelő használat esetén.
HASZNÁLAT
• Ionic technology*
–Az Ultimate Experience hajszárító ionos technológiával rendelkezik, így
csillogóvá teszi haját. Ez a készülék bekapcsolásakor automatikusan elindul.
• Smart Memory System
–Megjegyzi az utoljára használt sebesség és hőmérséklet beállítást, amikor
a hajszárító ki van kapcsolva. Automatikusan ugyanazzal a beállítással
indul el, amikor bekapcsolja, a hideg levegőt kivéve.
• Hőmérséklet és fúvási sebesség
– A NANO hajszárító be- és kikapcsológombja mellett külön gomb van a
hőmérséklet és a levegő sebességének egyidej beállításához.ű
• Tisztítás
–A készülék teljesítményének megőrzéséhez javasoljuk, hogy havonta
egyszer tisztítsa meg a sz rőt a mellékelt kefével..ű
–A sz rő tisztítása előtt húzza ki a készüléket a hálózatból!ű
SK
HU
VEGYÜNK RÉSZT A KÖRNYEZTVÉDELEMBEN!
Az Ön készüléke számos értékesíthető vagy újrahasznosítható
anyagot tartalmaz.
A megfelelő kezelés végett, készülékét adja le egy gyűjtőhelyen
vagy, ennek hiányában, egy hivatalos szervizközpontban.
Ezen útmutatások weboldalunkon is elérhetők:
www.rowenta.com.
ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и на
действащата нормативна уредба (Нисковолтова директива, Директива
за електромагнитна съвместимост, Директива за опазване на околната
среда и др.).
• Аксесоарите на уреда стават много горещи при употреба. Не
манипулирайте концентратора по време на употреба. Избягвайте
контакт с кожата. Уверете се, че захранващият кабел не се допира до
горещите части на уреда.
• Проверете дали захранването на уреда отговоря на електрическата
ви мрежа. Неправилното захранване може да причини необратими
повреди, които не се покриват от гаранцията.
• За допълнителна защита, монтирането на устройство за
диференциална защита (УДЗ), което има номинален остатъчен ток,
ненадвишаващ 30 mA, се препоръчва при електрозахранване на
банята. онсултирайте се техник.К
• Инсталирането на уреда и използването му трябва да отговарят на
действащите стандарти във вашата държава.
• П ЕРЕДУПР ЖДЕНИЕ: не използвайте този уред близо до вани,
душове, басейни или други съдове, съдържащи вода.
• Когато уредът се използва в баня, изключете го от контакта
на електрическата мрежа след употреба, тъй като близостта с вода
представлява риск, дори ако самият уред е изключен от бутона.
• За други страни, които не са предмет на регулациите на ЕС: Уредът не
е предвиден да бъде използван от лица (включително от деца), чиито
физически, сетивни или умствени способности са ограничени, или
лица без опит и знания освен ако отговорно за тяхната безопасност
лице наблюдава и дава предварителни указания относно ползването
на уреда. Наглеждайте децата, за да се уверите, че не играят с уреда.
• За страни, които са предмет на регулациите на ЕС (
): Този уред може
да се използва от деца над 8 години и лица с ограничени физически,
сетивни или умствени способности, или лица без опит и знания, ако са
поставени под наблюдение или бъдат инструктирани за безопасната
му употреба, и разбират опасностите. С уреда не трябва да си играят
деца. Да не се извършва почистване и поддръжка от деца, оставени
без надзор.
• Ако захранващият кабел е повреден, за да избегнете всякакви
рискове, той трябва да бъде сменен от производителя, от сервиза за
гаранционно обслужване или от лица със сходна квалификация.
• Не използвайте уреда и се свържете с одобрен сервизен център, в
случай че уредът е падал или не работи нормално.
• Уредът притежава система за защита от прегряване. В случай на
прегряване, дължащо се например на замърсяване на задната
решетка, уредът автоматично се изключва: обърнете се към сервиз за
гаранционно обслужване.
• Уредът трябва да бъде изключен от захранването: преди почистване и
всякакви поправки/поддръжка, при неправилна работа, веднага след
като приключите работа с него.
• Не използвайте уреда, ако кабелът е повреден
• Не потапяйте и не мийте с вода дори при почистване.
• Не хващайте с мокри ръце.
• Не хващайте за корпуса, който се нагрява, а за дръжката.
• Не дърпайте захранващия кабел, а щепсела, за да го изключите от
мрежата.
• Не използвайте удължител.
• Не използвайте абразивни или корозивни препарати за почистване.
• Не използвайте при температура по-ниска от 0°С и по-висока от 35°С.
ГАРАНЦИЯ
Този уред е предназначен само за домашна употреба. Не е предназначен
за професионални цели.
Гаранцията се обезсилва при неправилна употреба.
УПОТРЕБА
• Ionic technology*
–Сешоарът Ultimate Experience е снабден с функция с йонизираща
технология за блестяща коса. Това започва автоматично веднага щом
уредът бъде включен.
• Smart Memory System
–Запомняне на настройката на скоростта и температурата при
последната употреба, когато сешоарът бъде изключен. Автоматично
стартиране със същата настройка при включване, с изключение на
струята студен въздух.
• настройки на температурата и скоростта на въздушния поток
– Сешоарът NANO има превключвател за вкл./изкл. за включване и
изключване на уреда, както и бутон за регулиране на температурата и
скоростта на въздушния поток едновременно.
• Почистване
–За да запазите работните характеристики на уреда си, препоръчваме
да почиствате филтъра веднъж месечно с помощта на предоставената
четка.
–Уверете се, че сте изключили уреда си от електрозахранващата мрежа
преди почистването на филтъра.
ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!
Уредът е изработен от различни материали, които могат да се
предадат на вторични суровини или да се рециклират.
Предайте го в специален център или, ако няма такъв, в одобрен
сервиз, за да бъде преработен.
Тези инструкции могат да бъдат намерени също и на
нашия уебсайт www.rowenta.com
RECOMANDĂRI PENTRU SECURITATE
• Pentru siguranţa dumneavoastr , acest aparat este conform normelor ă
şi reglement rilor aplicabile (directivele privind echipamentele de joasă ă
tensiune, compatibilitatea electromagnetic , mediul înconjur tor, etc.).ă ă
• Accesoriile aparatului devin foarte erbinţi în timpul utiliz rii. Nu manipulaă ți
concentratorul în timpul utiliz rii. Evitaţi contactul cu pielea. Asiguraţi-vă ă
că niciodată cablul de alimentare să nu e în contact cu p rţile calde ale ă
aparatului.
• Vericaţi ca tensiunea instalaţiei dumneavoastr electrice s corespundă ă ă
cu cea a aparatului dumneavoastr . Conectarea la o tensiune ă
necorespunzătoare poate provoca daune permanente care nu sunt
acoperite prin garanţie.
• Pentru protecţie suplimentară, se recomand instalarea în cadrul circuitului ă
electric care alimenteaz baia a unui dispozitiv de curent rezidual (DCR) în ă
cazul în care curentul rezidual nominal este de maxim 30 mA. Consultaţi
un electrician.
• Instalarea aparatului şi utilizarea sa trebuie s e, totuşi, conforme normelor ă
în vigoare din ţara dumneavoastr .ă
• AVERTISMENT: nu utilizaţi acest aparat lâng b i, duşuri, ă ă
chiuvete sau alte recipiente care conţin ap .ă
• Dacă folosiţi aparatul în baie, scoateţi-l din priză după utilizare,
deoarece aproprierea apei reprezint un pericol chiar şi atunci ă
când aparatul este oprit.
• Pentru alte țări care nu se supun regulamentelor UE: Acest aparat nu a
fost conceput pentru a folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi
zice, senzoriale sau mintale diminuate sau de persoane f experienţă ără
sau cunoştinţe privind utilizarea unor aparate asem toare. Excepţie ă ăn
constituie cazul în care aceste persoane sunt supravegheate de o persoană
responsabilă de siguranţa lor sau au beneciat din partea persoanei
respective de instrucţiuni prealabile referitoare la utilizarea aparatului. Este
recomandată supravegherea copiilor, pentru a v asigura c aceştia nu se ă ă
joac cu aparatul.ă
• Pentru țările care se supun reglementărilor UE (
): Acest aparat poate
folosit de copiii peste 8 ani i de persoanele cu dizabilit i zice, senzoriale ș ăț
sau mintale sau f experien în utilizare numai sub supraveghere sau ă ărță
dacă au fost instruiți în folosirea aparatului în siguran i dac înță ș ă țeleg
riscurile implicate. Nu l i copiii s se joace cu aparatul. Nu permiteă țsa ă ți
copiilor s realizeze cur area sau între inerea aparatului nesupraveghea i.ă ăț ț ț
• Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să e înlocuit de
fabricant, de serviciul post-vânzare al acestuia sau de c tre persoane cu o ă
calicare similar pentru evitarea unui pericol.ă
• Nu utilizaţi aparatul dumneavoastră şi contactaţi un centru de service
autorizat dac : aparatul dumneavoastr a c zut, dac acesta nu ă ă ă ă
funcţioneaz normal.ă
• . Aparatul este echipat cu un sistem de siguranţă termică În caz de
supraîncălzire (datorat de exemplu înfund rii grilei spate), aparatul se va ă ă
opri automat: contactaţi serviciul post-vânzare.
• Aparatul trebuie scos din priză: înainte de operaţiunile de curăţare şi
întreţinere, în caz de funcţionare anormal , imediat dup ce aţi terminat ă ă
utilizarea acestuia.
• Nu utilizaţi aparatul în cazul în care cablul este deteriorat
• Nu scufundaţi aparatul în apă şi nu-l treceţi sub apă nici măcar pentru
cur ţare.ă
• Nu ţineţi aparatul cu mâinile ude.
• Nu apucaţi corpul aparatului care este cald, ci mânerul acestuia.
• Pentru a scoate aparatul din priz , nu trageţi de cablul de alimentare, ci ă
apucaţi şa.
• Nu utilizaţi un prelungitor electric.
• Nu cur ţaţi aparatul folosind produse abrazive sau corozive.ă
• Nu utilizaţi aparatul la o temperatur sub 0°C şi peste 35°C.ă
GARANŢIE
Aparatul dumneavoastr este destinat exclusiv unei utiliz ri domestice. ă ă
Aparatul nu poate utilizat în scopuri profesionale. Garanţia devine nul şi ă
îşi pierde valabilitatea în cazul unei utiliz ri incorecte.ă
BG
RO
UTILIZARE
• Ionic technology*
–Uscătorul de p r Ultimate Experience este echipat cu o func ie Ionic ă ț
Technology pentru p r str lucitor. Aceasta porne te automat imediat ce ă ă ș
aparatul este pornit.
• Smart Memory System
–Își amintește setările de la ultima utilizare pentru vitez i temperată ș ă, la
pornirea usc torului de pă ăr. Porne te automat cu acelea i setș ș ări când este
pornit, cu excepția uxului cu aer rece.
• Setări pentru temperatură și viteză ux de aer
– Uscătorul de p r NANO are un comutator de pornire/oprire pentru a porni ă și
opri aparatul, precum și un buton pentru reglarea simultan a temperaturii ă
și a vitezei uxului de aer.
• Curățarea
–Pentru a menține performanța aparatului, recomand m cur area ltrului ă ăț
o dat pe lun folosind peria furnizată ă ă.
–Asigurați-vă că ați deconectat aparatul de la sursa de alimentare înainte
de a cur a ltrul.ăț
SĂ PROTEJĂM MEDIUL ÎNCONJURĂTOR!
Aparatul dumneavoastr conţine numeroase materiale ă
valoricabile sau reciclabile.
Predaţi-I la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la un centru
de service autorizat pentru a procesat în mod corespunzător.
Instrucțiunile sunt disponibile și pe website-ul nostru
www.rowenta.com.
VARNOSTNA PRIPOROČILA
•
Za zagotavljanje vaše varnosti ta naprava ustreza veljavnim standardom in
predpisom (direktive za nizko napetost, elektromagnetno združljivost, okolje…).
• Dodatna oprema izdelka se med uporabo zelo segreje. Zbiralnika med
uporabo ne premikajte. Izogibajte se stiku s kožo. Pazite, da napajalni kabel
nikoli ne pride v stik z vročimi deli naprave.
• Preverite ali napajalna napetost vaše električne napeljave ustreza napetosti
naprave. Napačna priključitev na omrežje lahko povzroči nepopravljivo
škodo, ki ni vključena v garancijo.
• V električnem tokokrogu kopalnice, katerega delovni diferenčni tok ne
presega 30 mA, za dodatno varstvo priporočamo vgradnjo naprave na
diferenčni tok (RCD). Za nasvet vprašajte monterja.
• Instalacija naprave in njena uporaba morata biti v skladu z veljavnimi
standardi v vaši državi.
• OPOZORILO: ne uporabljajte te naprave v bližini kopalnih kadi,
prh, umivalnikov in ostalih posod, ki vsebujejo vodo
• Kadar napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi izključite,
saj bližina vode predstavlja nevarnost tudi, kadar je naprava
izključena.
• Za države, v katerih ne veljajo uredbe EU: Naprava ni predvidena za uporabo s
strani oseb (kamor so vključeni tudi otroci) z zmanjšanimi zičnimi, čutilnimi
ali duševnimi sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo izkušenj z napravo, oziroma
je ne poznajo, razen če oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za
nadzor ali za predhodno usposabljanje o uporabi naprave. Poskrbeti je treba
za nadzor otrok in preprečiti, da se igrajo z napravo.
• Za države, v katerih veljajo uredbe EU (
): Napravo lahko uporabljajo
otroci stari 8 let ali več in osebe z zmanjšanimi zičnimi, senzornimi ali
umskimi sposobnostmi ali brez izkušenj in znanja, če so pod nadzorom
ali deležni navodil v zvezi z varno uporabo naprave in razumejo možne
nevarnosti. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Pri čiščenju in vzdrževanju
otroci brez nadzora ne smejo biti prisotni.
• Če je napajalni kabel naprave poškodovan, ga mora zaradi nevarnosti
električnega udara zamenjati proizvajalec, njegov pooblaščeni servis ali
ustrezno usposobljena oseba.
• Ne uporabljajte naprave in se obrnite na pooblaščen servisni center:
–v primeru padca naprave na tla,
–če ne deluje pravilno.
• Naprava je opremljena s sistemom toplotne zaščite. V primeru pregretja
(zaradi zamašitve zadnje rešetke) se naprava avtomatsko zaustavi: obrnite
se na pooblaščeni servis.
• Napravo morate izključiti z omrežnega napajanja:pred čiščenjem in
vzdrževanjem, v primeru nepravilnega delovanja, takoj po prenehanju
uporabe.
• Ne uporabljajte naprave, če je kabel poškodovan.
• Ne potapljajte je v vodo in ne postavljajte pod pipo, niti pri čiščenju.
• Ne držite je z vlažnimi rokami.
• Ne držite je za ohišje, ki je vroče, ampak za ročaj.
• Ne izključite je tako, da povlečete za kabel, ampak izvlecite vtikač.
• Ne uporabljajte električnega podaljška.
• Ne čistite je z grobimi ali korozivnimi sredstvi.
• Ne uporabljajte je pri temperaturi, ki je nižja od 0° C in višja od 35° C.
GARANCIJA
Naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvih. Ne sme se
uporabljati v profesionalne namene.
UPORABA
• Ionic technology*
–Sušilnik Ultimate Experience ima funkcijo Ionic Technology za sijoče lase.
Funkcija se zažene samodejno, ko vklopite napravo.
• Smart Memory System
–Ob izklopu si sušilnik zapomni zadnje nastavitve hitrosti in temperature.
Ob ponovnem vklopu ima sušilnik iste nastavitve, razen hladnega zraka.
• Nastavitve temperatre in pihanja
– Sušilnik NANO ima stikalo za vklop/izklop za vklop ali izklop naprave in
gumb za sočasno prilagajanje temperature in hitrosti pihanja.
• Čiščenje
–Za zagotavljanje najboljšega delovanja naprave priporočamo, da lter
očistite enkrat na mesec s priloženo krtačo..
–Pred čiščenjem ltra napravo odklopite z električnega omrežja.
SODELUJMO PRI PRIZADEVANJIH ZA ZAŠČITO OKOLJA!
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko
reciklirajo.
Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaščen
servisni center, kjer jo bodo ustrezno pre delali.
Ta navodila se nahajajo tudi na naši spletni strani
www.rowenta.com.
SIGURNOSNA UPUTSTVA
• Radi Vaše sigurnosti, ovaj aparat je u skladu s važećim normama i propisima
(direktiva o niskom naponu, elektromagnetna kompatibilnost, okolina…).
• Pribor aparata jako se zagreva tokom upotrebe. Nemojte da manipulišete
koncentratorom tokom upotrebe. Izbegavajte kontakt s kožom. Pripazite da
kabl nikada ne dođe u dodir sa vrućim delovima aparata.
• Proverite da li napon Vašeg aparata odgovara naponu Vaših električnih
instalacija. Svaka greška pri priključivanju aparata može izazvati nepovratna
oštećenja i garancija se neće uzeti u obzir.
• Zbog dodatne zaštite bilo bi dobro da se u strujno kolo koje snabdeva
kupatilo strujom ugradi zaštitna strujna sklopka (RCD) čija oznaka za
preostalu radnu struju nije veća od 30 mA. Pitajte električara za savet.
• Instalacija aparata i njegova upotreba moraju biti u skladu sa standardima
koji su na snazi u Vašoj zemlji.
• UPOZORENJE: nemojte da koristite ovaj aparat u blizini kade, tuš
kabine, lavaboa ili drugih posuda s vodom.
• Kada aparat koristite u kupatilu, nakon upotrebe isključite ga iz
struje jer blizina vode predstavlja opasnost čak i kada je aparat isključen.
• Za ostale zemlje koje ne podležu propisima Evropske unije: Nije predviđeno
da aparat koriste hendikepirane osobe, uključujući i decu, kao ni lica bez
iskustva i znanja. Mogu ga upotrebljavati ako su pod nadzorom osobe
odgovorne za nihovu bezbednost, a koja je upoznata sa uputstvom za
upotrebu. Decu treba nadzirati da se ne igraju aparatom.
• Za zemlje koje podležu propisima Evropske unije (oznaka
): Aparat
mogu da koriste deca sa navršenih 8 godina i starija, hendikepirane osobe
kao i lica bez iskustva i znanja ako su pod nadzorom osobe odgovorne za
njihovu bezbednost. Deca ne treba da se igraju aparatom. Deca bez nadzora
ne treba da čiste i koriste aparat.
• Ako je priključni kabl oštećen, njega mora zameniti proizvođač, njegov
ovlašćeni servis ili osoba sličnih kvalikacija, u cilju izbegavanja opasnosti.
• Nemojte koristiti aparat i obratite se ovlašćenom servisu ako :
–je vaš aparat ispao.
–ako ne funkcioniše ispravno.
• Aparat je opremljen sigurnosnim sistemom protiv pregrevanja. U takvim
slučajevima ( rešetka pozadi je blokirana, npr.), fen će automatski prestati sa
radom: obratite se ovlašćenom servisu.
• Aparat morate isključiti iz struje:
–pre čišćenja i održavanja.
–u slučaju da ne funkcioniše ispravno.
–nakon upotrebe.
–ukoliko napuštate prostoriju , čak i na kratko.
• Ne koristite aparat ako je kabl oštećen.
• Ne uranjajte aparat u vodu i ne stavljajte ga pod mlaz vode.
• Ne držite aparat vlažnim rukama.
• Ne držite aparat za kućište koje je vrelo, već za dršku.
• Ne isključujte aparat povlačenjem kabla.
• Nemojte koristiti produžni kabl.
• Nemojte čistiti aparat abrazivnim i korozivnim sredstvima.
• Ne koristite na temperaturi nižoj od 0°C i višoj od 35°C.
GARANCIJA
Vaš aparat je namenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. Ne sme se koristiti
u profesionalne svrhe.
U slučaju nepropisne upotrebe, garancija se poništava.
UPOTREBA
• Ionic technology*
–Fen za kosu Ultimate Experience opremljen je funkcijom jonske tehnologije
za sjajnu kosu. Ona se automatski pokreće čim se aparat uključi.
SL
SR
• Podešavanja temperature i brzine puhanja
– Fen NANO ima prekidač za uključivanje/isključivanje aparata te tipku za
istovremeno podešavanje temperature i brzine zraka.
• Čišćenje
–Da bi aparat nastavio ekasno raditi, preporučujemo da jednom mjesečno
očistite lter pomoću isporučene četkice.
–Prije čišćenja ltera obavezno isključite aparat iz napajanja električnom
energijom.
ZAŠTITA OKOLIŠA NA PRVOM MJESTU!
Vaš aparat sadrži vrijedne materijale koji se mogu reciklirati i
ponovo upotrijebiti.
Odnesite ga na za to predviđeno mjesto.
Ove upute nalaze se također i na našoj web stranici
www.rowenta.ba
Produktspezifikationen
Marke: | Rowenta |
Kategorie: | Nicht kategorisiert |
Modell: | NANO HY8120F0 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Rowenta NANO HY8120F0 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Rowenta
16 Juni 2025
16 Juni 2025
16 Juni 2025
16 Juni 2025
16 Juni 2025
16 Juni 2025
Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert
- Paingone
- Polti
- Lectrosonics
- Parkside
- TOOLMATE
- Hacienda
- Morrison
- Tefal
- Cabasse
- Gigaset
- Drayton
- Realme
- Colibri
- Hatco
- Livall
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
17 Juni 2025
17 Juni 2025
17 Juni 2025
17 Juni 2025
17 Juni 2025
17 Juni 2025
17 Juni 2025
17 Juni 2025
17 Juni 2025