Samyang AF 85mm F1.4 FE II Bedienungsanleitung

Samyang Objektiv AF 85mm F1.4 FE II

Lies die bedienungsanleitung für Samyang AF 85mm F1.4 FE II (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Objektiv. Dieses Handbuch wurde von 29 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 5.0 Sterne aus 15 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Samyang AF 85mm F1.4 FE II oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/2
AF
사용설명서
Instruction Manual
取扱説明書
使用说明书
Руководствопоэксплуатаци
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Manuel d'instructions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
• http://www.samyanglens.com
본사공장:51343경상남도창원시마산원구자유무역6
1232340()(봉암동마산자유무역지역공구 P.O.BOX )
TEL: FAX: 05525056000552923135
CCMM영업부:07241서울별시영등여의공원로101,10(,여의도동빌딩)
TEL: FAX: 027849961027841440
전자등록
B 기기
: Korean Class B ITE
기기는가정용으로전자등록을기기로서주거지역에서는물론
모든지역에서사용있습니다 .
사용하기전에
설명서를읽고,렌즈의기능,조작법,취급상주의점을확하해한뒤에,
사용주시기바랍니다사용시는카메라의사용설명서도 .
참고시기바랍니다.
카메라모델에따라지원되는기능이다를있습니다.
호환성에상세정보는인증된서비스센방문시거나홈페이지를
참조주십시오.
부분의명칭
체결마운 초점조절링 마운
렌즈장착지시선렌즈접점 커스스위치
초점고정
초점조절링은 커스스위치에따라서조리개조절다른기능으로
동작있습니다 .
렌즈의장착분리
렌즈장착
-. 렌즈앞캡과뒷캡을분리십시오
- 카메라마운렌즈장착지시선와렌즈에시된장착지시선을일치시킨
찰칵소리가때까지시계으로돌려주십시오, .
렌즈분리
- 카메라렌즈분리누른렌즈가멈출까지시계반대으로
렌즈를돌려분리주십시오 .
필터장착
렌즈앞면에있는필터장착나사에필터장착있습니다.
-. 2이상의필터동시에장착경우비네상이발생있습니다
-("") 필터크기가렌즈와호환되는지사양참조 렌즈앞면에
장착세요.
후드장착
드는빛을차단렌즈앞면을비나먼지로부호해줍니다 , .
드에시된장착위치지시선을렌즈에시된지시선과맞춘,
찰칵소리가나면서고정될때까지가볍게돌려줍니다 .
드를반대으로렌즈에체결보관있습니다.
주의:드를제대로장착않으면렌즈의각이가려져이미지모서리가
어두워지는상이발생있습니다 .
초점고정버튼사용법
AF 카메라초점방식이모드일초점을고정있는입니다.
카메라본체메뉴설정을통해사용자가기타기능을초점고정
지정수도있습니다 .
커스텀스위치사용법
초점조절링을조리개다른기능을제어있는스위치입니다.
- MODE : 1초점조절기능으로동작
()카메라의초점방식이모드일경우 MF, DMF
- MODE : 2조리개조절기능으로동작
()카메라의초점방식이모드일경우 AF
안전관련주의사항
렌즈또는카메라를통해직접양이나빛을보지마십시오.
실명의원인이됩니다 .
렌즈캡이부착되지않은차량내부와같은직사광선이비치는장소에
보관마세요렌즈를직사광선이응집되어재가발생.
있습니다.
어린이의손이닿지않는곳에보관십시오.사고나부상의있습니다.
취급주의사항
렌즈를안전사용서는카메라의전원을에서렌즈를
장착거나분리십시오.
마운부분의접점을만지거나오염되지않도록주의십시오.
카메라와렌즈사이에전기활하전송되지않으면오작동이일어날
있습니다.
렌즈를카메라에장착에서무리마십시오.
렌즈카메라의마운부분이손상될우려가있습니다 .
삼각대는강도가높은
권장니다삼각대를사용경우삼각대가.
쓰러져카메라와렌즈가손상될있습니다 .
렌즈를뜨거운곳에두면손상이나림이발생있으며,기능,성능에
문제가생길있습니다 .
렌즈가물이나액체에젖지않도록주의,건조통풍되는곳에
보관십시오.
렌즈가물에젖거나젖은손으로렌즈를사용
경우고장 ,
감전사고의발생있습니다 .
직사광선을피하,프탈렌이나좀약과보관마십시오.
급격온도있는곳에서는렌즈사용을자제십시오.
특히추운곳에서차가워진렌즈를따뜻곳으로기면공기습기가 ,
렌즈의부나내부에응집되어고장또는발생의원인이
있습니다경우에는봉지나카메라전용가방에렌즈를두고. ,
렌즈의온도가주변온도와지면내시기바랍니다 .
렌즈면이러워지면로워또는먼지를어내고부드
깨끗닦아(,무명)으로주십시오.
먼지제거
렌즈소시이나렌즈사용시고 ,,
알코올벤젠,같은유기사용마십시오.
!
!
Before Using
• Please read this instruction manual and familiarize yourself with the
functions of the lens, the operating method, and cautions for handling
the product correctly prior to use. Also refer to the instruction manual of
the camera you are using with the lens.
• The supported functions of this product may vary according to the
camera model.
• For detailed information regarding compatibility, visit the certified service
center or make inquiries on the message board of our homepage.
Name of Each Part
Hood locking tubeFocus ring Mount
Lens mount indexLens signal contactCustom switch
Focus hold button
The focus ring () can be used for different functions, such as
aperture adjustment, depending on the position of the custom switch
().
Lens Installation and Detachment
Attaching the lens
- Remove the front and rear caps of the lens.
- Align the mount index indicated on the lens with the lens mount index
indicated on the camera mount, then rotate the lens clockwise until a
clicking sound occurs.
• Detaching the lens
- With the camera lens-detaching button pressed, detach the lens by
rotating it counterclockwise until the lens stops.
Mounting the Filter
A filter can be mounted on the filter mounting screw at the front of the lens.
- If two or more filters are mounted at the same time, vignetting may
occur.
- Check if the filter size is compatible with the lens (refer to “Product
specifications”) and then mount it at the front of the lens.
Mounting the Hood
• The hood blocks unnecessary light and protects the front surface of the
lens from rain, snow, and dust.
• Align the mount position index indicated on the hood with the hood index
(white) indicated on the lens, rotate the hood clockwise until a clicking
sound occurs. The hood is now fixed.
You can store the hood by mounting it on the lens in the opposite direction.
: Improper mounting of the hood hides the lens angle andCaution
causes vignetting.
How to use the focus hold button
• This button can fix the focus when the AF mode is selected as the
camera focusing method.
• The user can also assign other desired functions to the focus hold button
through the menu setting on the camera body.
Using the Custom Switch
• Use the custom switch to set the focus ring to control functions such as
aperture adjustment.
- MODE 1: Works as a focus adjustment function (when the focusing
mode of the camera is set to MF or DMF)
- MODE 2: Works as an aperture adjustment function (when the
focusing mode of the camera is set to AF)
Safety Caution
• Do not look at the sun or other strong light through the lens or camera.
Doing so may cause blindness.
• Do not store the lens without a lens cap in a location with direct sunlight,
such as inside a vehicle. Direct sunlight passing through the lens may be
concentrated, causing a fire.
• Keep the lens out of the reach of children. Failure to do so may cause an
accident or personal injury.
Cautions for Use
• In order to use the lens safely, attach or detach the lens while the
camera is turned off.
• Be careful not to touch or contaminate the contact point on the mount. If
electronic signals are not transmitted between the camera and the lens
smoothly, a malfunction may occur.
• Do not apply excessive force to the lens when attached to the camera.
Doing so may cause damage to the lens and/or camera mounts.
• It is recommended to use a strong tripod. If a weak tripod is used, the
tripod may fall, damaging the camera and/or the lens.
• If the lens is placed in a hot location, damage or distortion may occur,
resulting in performance problems.
• Take care not to get the lens wet with water or other liquids, and store
the lens in a dry place with ventilation.
• If the lens is wet or if you use the lens with wet hands, product failure,
fire, or electric shock may occur.
• Avoid direct sunlight, and do not store the lens near naphthalene or
mothballs.
• Avoid using the lens in a location with drastic temperature changes. In
particular, if you move a lens that has been chilled in a cold location to a
warm location, moisture in the air may be concentrated outside or inside
the lens, causing a failure or the production of mold. In such a case,
keep the lens in a plastic bag or an exclusive camera bag and take it out
when the temperature of the lens becomes similar to the peripheral
temperature.
• If the lens surface gets dirty, dust it off using a lens blower or a brush
and wipe it with a clean soft cloth (cleaning tissue, cotton cloth, etc.).
• When dusting or cleaning the lens, use ethanol or lens cleaner and do
not use organic solvents such as thinner, alcohol, or benzene.
!
!
AF 85mm F1.4 FE II
사용설명서
Instruction Manual
2
1
3
6
5
74
Перед началом работы
• Перед началом использования устройства прочтите данное руководство по
эксплуатации и изучите информацию о функциях объектива, методах съемки и
технике безопасности. Кроме того, ознакомьтесь с руководством по эксплуатации
камеры, используемой с данным объективом.
• Функции, поддерживаемые данным объективом, могут отличаться в зависимости
от модели камеры.
• Дополнительную информацию о совместимости объектива с другими
устройствами вы можете получить в авторизованном сервисном центре Samyang
Optics или оставив запрос на главной странице сайта Samyang Optics.
Наименования деталей
Обод фиксации блендыФокусировочное кольцоБайонет
Установочная метка объективаСигнальный контакт объектива
Настраиваемый переключательКнопка блокировки фокусировки
Фокусировочное кольцо () может использоваться для различных функций,
например для настройки диафрагмы в зависимости от положения
настраиваемого переключателя ().
Установка и снятие объектива
• Установка объектива
- Снимите переднюю и заднюю защитные крышки объектива.
- Совместите указатель на объективе и указатель на креплении камеры.
Поверните объектив по часовой стрелке до щелчка.
• Снятие объектива
- Нажмите кнопку отсоединения объектива на камере и, удерживая ее, снимите
объектив, повернув его против часовой стрелки до упора.
Установка фильтра
• Фильтр устанавливается на переднюю часть объектива с помощью специального
крепежного винта.
- Одновременная установка двух и более фильтров может создать эффект
виньетирования.
- Убедитесь, что фильтр выбранного размера совместим с объективом (см.
«Технические характеристики устройства»), и установите фильтр на переднюю
часть объектива.
Установка бленды
• Бленда блокирует попадание в объектив ненужного света и защищает переднюю
поверхность объектива от дождя, снега и пыли.
• Совместите индикатор положения крепления на бленде и индикатор положения
бленды (белый) на объективе. Поворачивайте бленду по часовой стрелке до
щелчка. После этого установка бленды будет завершена.
• Вы можете хранить бленду, установив ее на объектив в обратном положении.
Предостережение: неправильная установка бленды может привести к
изменению угла изображения объектива и виньетированию.
Использование кнопки блокировки фокусировки
• Эта кнопка позволяет защитить фокусировку от изменения в режиме
автофокусировки.
• Кроме того, пользователь может назначить кнопке блокировки фокусировки
другие функции в настройке меню на корпусе камеры.
Использование настраиваемого переключателя
• Используйте настраиваемый переключатель для переключения фокусировочного
кольца на такие функции регулирования, как настройка диафрагмы.
- РЕЖИМ 1. Работает в функции фокусировки.
(Когда режим фокусировки камеры установлен на MF или DMF.)
- РЕЖИМ 2. Работает в функции настройки диафрагмы.
(Когда режим фокусировки камеры установлен на AF.)
Предостережение
• Не смотрите на солнце или другие яркие источники света через объектив или
камеру.Это может стать причиной слепоты.
• Не храните объектив со снятой крышкой в месте, подверженном воздействию
прямых солнечных лучей, например в автомобиле. При прении черезохожд
объектив прямые солнечные лучи могут фокусироваться и стать причиной
пожара.
• Не храните объектив в доступном для детей месте. Несоблюдение этого
требования может стать причиной несчастного случая или получения травм.
Техника безопасности
• Для обеспечения безопасной работы объектив следует устанавливать и снимать
при выключенной камере.
• Не дотрагивайтесь до контакта на креплении объектива и не допускайте его
загрязнения. Нарушение передачи электронного сигнала между камерой и
объективом может привести к неполадкам в работе устройства.
• Не прикладывайте чрезмерных усилий при установке объектива на камеру. Это
может привести к повреждению объектива и/или элементов крепления камеры.
• Рекомендуется использовать прочный штатив. Падение штатива может стать
причиной повреждения камеры и/или объектива.
• Хранение объектива при повышенных температурах может привести к
повреждению или деформации и негативно сказаться на качестве съемки.
• Не допускайте попадания воды или иной жидкости на линзы объектива, храните
его в сухом, хорошо проветриваемом помещении.
• Наличие влаги на объективе или касание объектива мокрыми руками может
стать причиной неисправности, пожара или удара электрическим током.
• Не допускайте попадания прямых солнечных лучей, не храните объектив вместе
с нафталиновыми шариками или средствами от моли.
• Не используйте объектив в условиях резких перепадов температур. Например,
если вы внесете объектив из холодного помещения в более теплое, на внешней
поверхности или внутри объектива может образоваться конденсат, что, в свою
очередь, может привести к повреждению объектива или образованию плесени.
Во избежание этого храните объектив в пластиковом чехле или в специальной
сумке для камер, доставайте его, только когда температура линз будет
приблизительно равна температуре окружающего воздуха.
• В случае загрязнения объектива очистите его с помощью обдувочного аппарата
для линз, а затем протрите чистой сухой салфеткой (салфеткой для протирки,
хлопчатобумажной салфеткой и т. д.).
• Для очистки объектива следует использовать этанол или специальные средства
для очистки линз. Не используйте органические растворители, например
растворители для краски, спирт или бензол.
!
!
ご使の前に
ご使の前に
ご使の前に
ご使の前にご使の前に
ご使前にこの取扱説明書んでレンズの機能、操作方法、取扱上の
についてしい知識を学んでください。また、レンズに使するカメラの
取扱説明書を参してください。
使するカメラのモデルにより、本製品でサポートされる機能なります。
互換性についての詳細定サービスセンターをねるか、当ホームペー
ジ掲示板にてお問い合わせください。
の名
の名
の名
の名の名
フードロックチューブフォーカスリングマウント
レンズマウント印レンズ信号接カスタマイズスイッチ
フォーカスホールドボタン
フォーカスリングは、カスタマイズスイッチの位に応じて、調
整などのさまざまな機能に使できます。
レンズの取り付けと取り外し
レンズの取り付けと取り外し
レンズの取り付けと取り外し
レンズの取り付けと取り外しレンズの取り付けと取り外し
レンズの取り付け
- レンズの前と後のキャップを取り外します。
- レンズ側のマウント印をカメラ側マウントのレンズマウント印に合わせ、カチ
ッというがするまで時計回りに回します。
レンズの取り外し
- カメラレンズ取り外しボタンを押しながら、反時計回りにレンズがまるまで
回します。
フィルターの取り付け
フィルターの取り付け
フィルターの取り付け
フィルターの取り付けフィルターの取り付け
フィルターはレンズ前のフィルター取り付けネジに装着です。
- 二つ以上のフィルターを取り付けると、口径こる可性があります。
- フィルターのサイズがレンズにあっているか確認して (「品仕」を参)
からレンズの前に取り付けてください。
フードの取り付け
フードの取り付け
フードの取り付け
フードの取り付けフードの取り付け
フードが不必な光をぎ、レンズの前表面、埃から保します。
フード側のマウント位印をレンズ側のフード印(白)に合わせ、カチッという
がしてフードが固定するまで時計向にフードを回します。フートが固
定されました。
フードはレンズに反対向に装着して保できます。
意事
意事
意事
意事意事項: フードの取り付けが不切だと、レンズのれて口径
こる可性があります。
フォーカスホールドボタンの使い
フォーカスホールドボタンの使い
フォーカスホールドボタンの使い
フォーカスホールドボタンの使いフォーカスホールドボタンの使い
AFモードにカメラの焦点を合わせる方法として、このボタンでフォーカ
スを固定できます。
ユーザーは、カメラ体のメニュー定から、フォーカスホールドボタンにその
他の希する機能を割り当てることもできます。
カスタマイズスイッチの使
カスタマイズスイッチの使
カスタマイズスイッチの使
カスタマイズスイッチの使カスタマイズスイッチの使
カスタマイズされたスイッチを使して、りリングなどの機能を制御するフォ
ーカスリングを定します。
- モード1フォーカス調機能として機能
カメラのフォーカスモードがMFまたはDMFに定されている場合
- モード2:絞調機能として機能
カメラのフォーカスモードがAFに定されている場合
安全上の意事
安全上の意事
安全上の意事
安全上の意事安全上の意事
このレンズやカメラをして太やそのほかの強い光をないでください。
の原因となることがあります。
レンズキャップをしないままレンズをの中など光の当たる場所に保
しないでください。レンズを光が通過し、収れん火災の原因となるこ
とがあります。
お子の手の届かない場所にレンズを保してください。事故やけがの原因
となる可性があります。
使上の
使上の
使上の
使上の使上の
レンズを安全にご使いただくため、取り付けや取り外しはカメラの電源スイ
ッチを切った態でってください。
マウントの接れ、すことがないよう意してください。カメラとレンズ
子信号がスムーズにされないとする場合があります。発生
カメラに取り付けにレンズに強いをかけないようにしてください。強い
かけるとレンズとカメラマウントをつけることがあります。
安定性にれるを使することをします。不安定なを使うと、推奨
れてカメラやレンズがすることがあります。
レンズはい場所にくと、ついたりがんだりして性気温低下
る場合があります。
レンズがやその他の体でれないように意し、換した場
所に保してください。
レンズがれている場合や、レンズをれている手で扱う場合は、故
することがあります。発生
レンズは光をけ、フタリンやかられたとこに保してください。
気温変化する場所でレンズを使することはけてください。
冷え空気い場所で切ったレンズをかい場所にすると、中のがレ
ンズの外にされ故やカビの原因となります。そのような場合、レ濃縮発生
ンズをプラスチックかカメラの中に保し、レンズの周囲
気温いてから取りしてください。
レンズの表面れた場合はレンズブローやブラでほこりをい、
ていないらかいいてくださいクリーニングィッュ、など木綿
レンズの埃をい、するときは、ールかレンズクリーーを使し、
ー、ール、ンジンなどのは使わないでください。
!
!
使用前
请阅读明书熟悉该镜操作方法以及在使前正理该
产品注意事另外在您使用镜头时您所用相使用说
产品支持功会根据机型号有所不同
有关兼容性的详细信息请访问认证服务中心或在我们主页的留言板上
每个部分的名称
罩锁对焦环卡口
头卡口标头信号定义开关
"定焦"
根据定义开关焦环于不同例如
光圈调节
镜头安装和拆卸
装镜
取下和后
头上卡口标机卡口上的镜头卡口标然后
转镜到发出一声咔嗒声
拆卸
按下头拆卸按转镜头不能继续转即可
拆下
安装滤光器
可在头前方滤光器安装螺钉上安滤光器
如果同时安两个或两个以上滤光器会产渐晕
("")检查滤器大小是否与头兼容产品然后将其安
头前方
安装遮光罩
挡住不必要的并保护头前表面不受雨雪和灰尘干扰
卡口位头上的遮()
罩直到发出一声咔嗒声然后固定好了
您可以通过的相反方向安装遮来储存它
注意不当会渐晕
如何使用定焦按钮""
机对焦模式动对焦按此按钮能固定焦""(AF)
通过机机的菜设置将其他需要的指定到定焦""
使用自定义开关
通过使用自定义开关设置调焦环控制光圈调节等控制功
模式1作图像对焦调节
( MF DMF )的聚焦方式设置
模式2作光圈调节
( AF )的聚焦方式设置
安全注意事项
透过镜头或向太或其它强光
否则可会导失明
勿将未盖镜盖的镜头放在有
通过镜而造成火灾
于儿不到地方否则会导意外或人伤害
使用注意事项
为了使安全机关后安或拆卸
注意不要触摸或弄卡口上如果摄像机和间的电子信号
能顺利传则可
装镜头时否则可头和机卡口损坏
倒塌使如果使用的则可
致相机和损坏
如果将头放在地方损坏变形
或其他头存储在地方液体湿风良
如果头是如果您使用镜头时则可产品湿手湿
火或触电
以及勿将头与
存放在一
勿在地方使用该镜如果将在变化剧烈特别变冷
的镜地方会在或内水分
成摄像出来图像不可将头放在清晰这种情况塑料
用相度与度接将其周围温
如果表面请用透镜机或灰尘掸去净柔
() 清洁拭棉布擦拭
尘或清洁
头时使勿使有机清洁剂溶剂
稀释酒精
!
!
Руководство по эксплуатациInstrukcja obsługi
取扱説明書
取扱説明書
取扱説明書
取扱説明書取扱説明書
使用说明书
Przed użyciem
• Prosimy przeczytać uważnie poniższe instrukcje oraz zapoznać się z funkcjami
obiektywu, metodą obsługi oraz z ostrzeżeniami dotyczącymi posługiwania się
produktem przed jego użyciem. Prosimy również zapoznać się z instrukcjami obsługi
aparatu fotograficznego, z którym będzie używany obiektyw.
• Obsługiwane funkcje tego produktu mogą się różnić w zależności od modelu aparatu
fotograficznego.
• Aby uzyskać szczegółowe informacje dotyczące kompatybilności produktu, prosimy
odwiedzić certyfikowane centrum serwisowe lub naszą stronę internetową.
Nazwa każdej części
Blokada osłony przeciwsłonecznejPierścień ostrości Mocowanie
Indeks mocowania obiektywu Styk sygnału elektronicznego obiektywu
Przełącznik niestandardowyPrzycisk blokady ostrości
Pierścienia ostrości () można używać do różnych funkcji, np. regulacji przysłony,
w zależności od położenia przełącznika niestandardowego ().
Podłączanie i odłączanie obiektywu
• Podłączanie obiektywu
- Zdjąć przednią i tylną zatyczkę obiektywu.
- Wyrównać indeks mocowania na obiektywie względem indeksu mocowania
obiektywu na mocowaniu aparatu i przekręcić obiektyw w prawo do usłyszenia
dźwięku kliknięcia.
• Odłączanie obiektywu
- Po naciśnięciu przycisku odłączania obiektywu odłączyć obiektyw, obracając go w
lewo, aż obiektyw zatrzyma się.
Mocowanie filtra
• Filtr można zamontować na gwincie do mocowania filtra w przedniej części
obiektywu.
- Jeżeli zamontowane zostaną dwa lub więcej filtrów jednocześnie, może wystąpić
winietowanie.
- Sprawdzić, czy rozmiar filtra odpowiada rozmiarowi obiektywu (zapoznać się ze
„Specyfikacją produktu”), a następnie zamontować go na przedzie obiektywu.
Mocowanie osłony przeciwsłonecznej
• Osłona przeciwsłoneczna blokuje niepotrzebne światło i zabezpiecza przednią
powierzchnię obiektywu przed deszczem, śniegiem i pyłem.
• Wyrównać indeks mocowania na osłonie przeciwsłonecznej z indeksem osłony
przeciwsłonecznej (biały) na obiektywie, a następnie przekręcić osłonę
przeciwsłoneczną w prawo do momentu usłyszenia dźwięku kliknięcia. Osłona
przeciwsłoneczna jest zamocowana.
• Osłonę przeciwsłoneczną można przechowywać na obiektywie poprzez
zamontowanie jej w przeciwnym kierunku.
: Nieprawidłowe zamocowanie osłony przeciwsłonecznej możePrzestroga
powodować zmniejszenie kąta widzenia i być przyczyną winietowania.
Jak używać przycisku blokady ostrości
• Ten przycisk umożliwia zablokowanie ostrości, gdy wybrany jest tryb AF (autofocus)
jako metoda ustawiania ostrości na aparacie.
• Użytkownik może również przypisać inne wymagane funkcje do przycisku blokady
ostrości przy użyciu menu ustawień na korpusie aparatu.
Używanie przełącznika niestandardowego
• Używać przełącznika niestandardowego do ustawienia pierścienia ostrości, aby
sterować funkcjami, takimi jak regulacja przysłony.
- TRYB 1: Działa jak funkcja regulacji ostrości
(gdy tryb ostrości aparatu ustawiony jest na MF lub DMF)
- TRYB 2: Działa jak funkcja regulacji przysłony
(gdy tryb ostrości aparatu ustawiony jest na AF)
Środki ostrożności
• Nie patrzeć na słońce lub inne silne źródło światła przez obiektyw lub aparat. Może to
spowodować ślepotę.
• Nie przechowywać obiektywu bez zatyczki w miejscu narażonym na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, jak np. wewnątrz samochodu. Światło słoneczne
przechodzące przez obiektyw może być bardzo skupione i może powodować pożary.
• Przechowywać obiektyw z dala od dzieci. Niespełnienie tego warunku może być
przyczyną wypadku lub obrażeń ciała.
Przestrogi odnośnie użytkowania
• W celu bezpiecznego użytkowania obiektywu należy podłączać i odłączać obiektyw,
gdy aparat jest wyłączony.
• Nie dotykać ani nie zanieczyszczać punktu styku na mocowaniu obiektywu. Jeżeli
sygnały elektroniczne nie będą przesyłane pomiędzy aparatem a obiektywem w
sposób płynny, może wystąpić awaria.
• Nie stosować nadmiernej siły na obiektyw podłączony do aparatu. Może być to
przyczyną uszkodzeń obiektywu i/lub mocowań aparatu.
• Zaleca się używać stabilnego statywu. Jeżeli używany jest chwiejny statyw, może on
upaść, uszkadzając aparat i/lub obiektyw.
• Jeżeli obiektyw jest umieszczany w gorącym miejscu, mogą wystąpić uszkodzenia
lub zniekształcenia powodujące występowanie problemów z osłabieniem wydajności.
• Nie narażać obiektywu na działanie wody lub innych cieczy; przechowywać obiektyw
w suchym i dobrze wentylowanym miejscu.
• Jeżeli obiektyw jest wilgotny lub w przypadku użytkowania go wilgotnymi rękami,
może wystąpić usterka produktu, pożar lub porażenie prądem elektrycznym.
• Unikać bezpośredniego światła słonecznego i nie przechowywać obiektywu z
naftaliną lub kulkami naftalinowymi.
• Unikać używania obiektywu w miejscach, w których występują drastyczne zmiany
temperatury. W szczególności, gdy obiektyw, który został schłodzony w zimnym
miejscu jest przenoszony do ciepłego miejsca, wilgoć nagromadzona w powietrzu
może osadzać się na zewnątrz lub wewnątrz obiektywu, powodując awarie i
powstawanie pleśni. W takim przypadku należy przechowywać obiektyw w
plastikowym worku lub specjalnym pokrowcu i wyjmować go, gdy temperatura
obiektywu będzie zbliżona do temperatury otoczenia.
• Jeżeli powierzchnie obiektywu ulegną zabrudzeniu, należy go odkurzyć przy użyciu
gruszki do obiektywu lub szczotki i wytrzeć miękką i czystą szmatką (chusteczka,
szmatka bawełniana itp).
• Podczas odkurzania lub czyszczenia obiektywu należy używać alkoholu etylowego
lub specjalnego środka czyszczącego, natomiast nie używać rozpuszczalników
organicznych, jak np. rozcieńczalnik, alkohol lub benzen.
!
!
CO., LTD.
모델명AF mm F. FE ll8514
조리개F. ~ F1416
Full Frame.°289
APS‑C.°191
렌즈구성811
초점거리 085279. m (. ft)
배율X .012
필터크기
Ø72 mm
조리개날개 9
크기직경길이( x )
Ø 83.4 x 99.5 mm
무게509 g
-. 초점은이미지센서로부사체까지의거리입니다
-,/.크기 무게는캡과드를사양입니다
-. 사양장은변경될있습니다
제품사양
Model nameAF 85 mm F1.4 FE ll
Aperture rangeF1.4 ~ F16
Angle
Full frame28.9°
APS-C19.1°
Optical construction11 Elements in 8 Groups
Minimum focusing distance0.85 m (2.79 ft)
Maximum shooting magnificationX 0.12
Filter sizeØ72 mm
Number of aperture blades9
Size (maximum diameter X length)Ø 83.4 x 99.5 mm
Weight509 g
- The minimum focus is the distance from the image sensor to the object.
- The size and weight in the specification excludes the front/rear caps and
hood.
- The product specifications and exterior are subject to change without
notice.
Product Specifications
Название модели
AF 85 mm F1.4 FE ll
Диапазон апертур
F1.4 ~ F16
Угол
Полноразмерная матрица
28.9°
APS-C19.1°
Оптическая конструкция8 групп, 11 линз
Минимальное фокусное расстояние
0.85 m (2.79 ft)
Максимальное увеличение
X 0.12
Размер фильтра
Ø72 mm
Количество лепестков диафрагмы
9
Размер (максимальный диаметр × длина)
Ø 83.4 x 99.5 mm
Масса
509 g
- Минимальное фокусное расстояние - это расстояние от светочувствительной
матрицы до объекта.
- В технических характеристиках устройства указаны его размер и масса без учета
передней/задней крышек и бленды.
- Технические характеристики и внешний вид устройства могут быть изменены без
предварительного уведомления.
Технические характеристики устройства
Nazwa modelu
AF 85 mm F1.4 FE ll
Zakres przysłony
F1.4 ~ F16
Kąt widzenia
Pełna klatka
28.9°
APS-C19.1°
Budowa optyczna8 grup, 11 soczewek
Minimalna odległość ostrzenia
0.85 m (2.79 ft)
Maksymalne powiększenie
X 0.12
Rozmiar filtru
Ø72 mm
Liczba listków przysłony
9
Rozmiar (maksymalna średnica X długość)
Ø 83.4 x 99.5 mm
Masa
509 g
- Minimalna odległość ostrzenia jest odległością od matrycy do obiektu.
- Rozmiar i ciężar podany w specyfikacji nie uwzględnia przedniej/tylnej zatyczki oraz
osłony przeciwsłonecznej obiektywu.
- Specyfikacje produktu i jego akcesoriów mogą być przedmiotem zmian bez
uprzedniego powiadomienia.
Specyfikacja produktu
型号AF mm F. FE ll8514
光圈F. ~ F1416
289.°
APS‑C.°191
811
对焦085279. m (. ft)
最拍倍X .012
尺寸Ø mm72
光圈叶片数9
尺寸 ( X )Ø 834995. x . mm
重量509 g
物体小焦是指从图像传器到的距
/产品格中和不前尺寸重量包括
产品格及外如有不另变更
产品规格
モデル名AF F1 F 85mm.4Ell
りのF1 F1.4~6
フルサイズ28.9°
A-11PSC9.°
レンズ、レンズ118
最短撮影距離0.85m.79ft (2 )
撮影X0. 12
フィルターサイズ2 Ø7mm
9
サイズ( XØ83.4x99.5mm
重量509g
- とは体とイメージセンサーのです。最短撮影距離距離
- 仕表示されているサイズとには前キャップはまれていま重量/
せん。
- 品の仕と外通知なくされることがあります。
品仕
品仕
品仕
品仕品仕


Produktspezifikationen

Marke: Samyang
Kategorie: Objektiv
Modell: AF 85mm F1.4 FE II

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Samyang AF 85mm F1.4 FE II benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Objektiv Samyang

Bedienungsanleitung Objektiv

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-