Schneider LC1G500EHEN Bedienungsanleitung


Lies die bedienungsanleitung für Schneider LC1G500EHEN (6 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Nicht kategorisiert. Dieses Handbuch wurde von 8 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.4 Sterne aus 4.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Schneider LC1G500EHEN oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/6
LC1G Apppppp
LC1G 4 Appp ppp
LC1G Npppppp
LC1G 4 Nppp ppp
LC1G EHES207N ppp
LC1G 4EHES207Nppp
LC1G 4 S260Appp ppp
LC1G 4 S260Nppp ppp
LC1G115-800
TeSys Control - Giga Series
Contacteurs 115-800 A, 3P/4P
Contactores 115-800 A, 3P/4P
Schütze 115-800 A, 3P/4P
Contattori 115-800 A, 3P/4P
Контакторы 115-800 А, 3-пол./4-пол.
115-800 A 3P/4P接触器

GDE2324401
8C13353
Control
LC1G225
8C13353
LC1G500
Control
8C13353
Control
LC1G225
8C13353
Control
LC1G500
DANGER / DANGER / PELIGRO / GEFAHR / PERICOLO / PERIGO / ОПАСНО / 危险
电击、爆炸或弧闪的危险
p
安装、操作或维护
 
产品之前,
请阅读并理解本文档和安装指南。
p
采用适当的个人防护设备

并遵循
电气作业安全守则。请参阅
 
  
或当地对应的
标准。
p
只能由具备资质的电工来安装和维修本设
备。
p
在本设备上或设备内工作前,必须关闭本
设备的所有电源。
p
仅使用指定电压操作本设备及任何关联产
品。
p
电源线路的接线和保护必须符合本地和国
家规章要求。
p
注意潜在危险,仔细检查作业区,以免将
工具和物件遗忘在设备内部。
未按说明操作将导致人身伤亡等严重后果。
GEFAHR VON ELEKTRISCHEM SCHLAG,
EXPLOSION ODER LICHTBOGEN
p Lesen Sie sich dieses Dokument sowie
die Installationsanleitung bitte sorgfältig
durch, bevor Sie Ihr TeSys Giga-Produkt
installieren, bedienen oder warten.
p Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
(PSA) und befolgen Sie sichere Verfahren
im Umgang mit Elektrogeräten. Siehe
NFPA 70E, CSA Z462, NOM-029-STPS
oder lokale Entsprechung.
p Dieses Gerät darf nur von qualifiziertem
Elektrofachpersonal installiert und gewartet
werden.
p Schalten Sie jegliche Stromversorgungen
ab, bevor Sie Arbeiten am oder im Gerät
vornehmen.
p Betreiben Sie dieses Gerät und jegliche
zugehörigen Produkte nur mit der
angegebenen Spannung.
p Stromkreise müssen gemäß den örtlichen
und nationalen Vorgaben verkabelt und
geschützt sein.
p Beachten Sie potenzielle Gefahren, und
überprüfen Sie den Arbeitsbereich auf
Werkzeuge und andere Gegenstände, die
sich möglicherweise noch in der Anlage
befinden.
Eine Nichtbeachtung dieser
Anweisungen hat Tod, schwere
Verletzungen oder Schäden an der
Ausrüstung zur Folge.
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION OR ARC FLASH
p Read and understand this document and
the installation guide before installing,
operating, or maintaining your TeSys Giga
product.
p Apply appropriate personal protective
equipment (PPE) and follow safe electrical
work practices. See NFPA 70E, CSA Z462,
NOM-029-STPS or local equivalent.
p This equipment must only be installed and
serviced by qualified electrical personnel.
p Turn off all power supplying this
equipment before working on or in this
equipment.
p Use only the specified voltage when
operating this equipment and any
associated products.
p Power line circuits must be wired and
protected in compliance with local and
national regulatory requirements.
p Beware of potential hazards, and carefully
inspect the work area for tools and objects
that may have been left inside the
equipment.
Failure to follow these instructions will
result in death or serious injury.
RISCHIO DI FOLGORAZIONE,
ESPLOSIONI O ARCO ELETTRICO
p Leggere attentamente il presente
documento e la guida di installazione prima
di installare, utilizzare o sottoporre a
manutenzione il prodotto TeSys Giga.
p Utilizzare dispositivi di protezione
individuale (DPI) idonei e adottare misure di
sicurezza adeguate per lavori elettrici.
Vedere le normative NFPA 70E, CSA Z462,
NOM-029-STPS o le norme equivalenti nel
paese di installazione.
p Questo dispositivo deve essere installato
e manutenuto solo da personale
elettrotecnico qualificato.
p Interrompere l'alimentazione elettrica al
dispositivo prima di qualsiasi intervento su
di esso o al suo interno.
p Utilizzare questapparecchiatura e tutti i
prodotti collegati solo alla tensione
specificata.
p I circuiti di alimentazione devono essere
cablati e protetti conformemente ai requisiti
normativi locali e nazionali.
p Prestare attenzione a potenziali pericoli e
ispezionare con attenzione l'area di lavoro
per assicurarsi di non aver dimenticato
utensili o altri oggetti all'interno
dell'apparecchiatura.
Il mancato rispetto di queste istruzioni
provocherà morte o gravi infortuni.
RISCO DE ELECTROCUSSÃO, DE
EXPLOSÃO, OU DE ARCO ELÉCTRICO
p Leia e compreenda este documento e o
guia de instalação antes de instalar, operar
ou fazer a manutenção seu produto TeSys
Giga.
p Utilize equipamento de protecção pessoal
(PPE) e siga os métodos de segurança
eléctrica. Consulte NFPA 70E, CSA Z462,
NOM-029-STPS ou o equivalente local.
p A instalação e a manutenção deste
equipamento só devem ser realizadas por
eletricistas qualificados.
p Desligue a fonte de alimentação antes de
trabalhar com este ou neste equipamento.
p Use somente a voltagem especificada ao
operar este equipamento e qualquer
produto associado.
p Os circuitos elétricos têm de ser
instalados e protegidos em conformidade
com os requisitos dos regulamentos locais e
nacionais aplicáveis.
p Esteja atento a potenciais perigos e
inspecione cuidadosamente a área de
trabalho para se assegurar que não foram
deixadas ferramentas e objectos no interior
do equipamento.
O não cumprimento destas instruções
resultará em morte e lesões graves.
Опасность поражения электрическим
током, взрыва или возникновения дуги
p Перед началом монтажа, эксплуатации
или технического обслуживания изделия
TeSys Giga прочитайте и усвойте
содержание данного документа и
руководства по установке.
p Используйте подходящие средства
индивидуальной защиты (СИЗ) и
соблюдайте технику безопасности при
электротехнических работах. См. NFPA
70E, CSA Z462, NOM-029-STPS или
местный эквивалентный стандарт.
p Электрическое оборудование должно
устанавливаться и обслуживаться только
квалифицированным персоналом.
p Выключите подачу питания к данному
оборудованию перед работой на
оборудовании или внутри него.
p При эксплуатации данного
оборудования и любых связанных с ним
устройств используйте только указанное
напряжение.
p Цепи электропитания должны быть
подключены и защищены в соответствии
с местными и государственными
нормативными требованиями.
p Избегайте потенциальных опасностей,
внимательно осмотрите рабочую
область на наличие инструментов и
предметов, которые могли остаться
внутри оборудования.
Несоблюдение данных инструкций
приводит к смерти или серьёзной
травме.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU D'ECLAIR DARC
ÉLECTRIQUE
p Veuillez lire attentivement ce document
ainsi que le guide d'installation avant
d'installer, faire fonctionner ou deffectuer
une maintenance sur votre produit TeSys
Giga.
p Portez un équipement de protection
individuel (EPI) adapté et respectez les
consignes de sécurité électrique courantes.
Reportez-vous aux normes NFPA 70E, CSA
Z462, NOM-029-STPS ou aux codes locaux
en vigueur.
p Ce dispositif doit impérativement être
installé et entretenu par un électricien
qualifié.
p Coupez toutes les alimentations de
léquipement avant de travailler sur ou dans
cet équipement.
p Utilisez uniquement la tension indiquée
pour faire fonctionner cet équipement et les
produits associés.
p Les circuits électriques doivent être câblés
et protégés conformément aux exigences
réglementaires locales et nationales.
p Faites attention aux dangers potentiels et
inspectez attentivement la zone de travail
pour vous assurer qu'aucun outil ou objet
n'est resté à l'intérieur de l'équipement.
Le fait de ne pas suivre ces instructions
entrainera des blessures graves, voire
mortelles.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
EXPLOSIÓN O ARCO ELECTRICO
p Lea y comprenda este documento y la
guía de instalación antes de instalar,
manejar o realizar el mantenimiento de su
producto TeSys Giga.
p Utilice equipo de protección personal
(EPP) apropiado y siga las prácticas de
seguridad eléctricos establecidas.
Consulte las normas NFPA 70E, CSA Z462,
NOM-029-STPS u otros códigos locales
correspondientes.
p Solamente personal eléctrico calificado
deberá instalar y prestar servicio de
mantenimiento a este equipo.
p Desconecte todas las fuentes de
alimentación del equipo antes de realizar
cualquier trabajo dentro o fuera de él.
p Aplique solo la tensión especificada
cuando utilice este equipo y los productos
asociados.
p Los circuitos de la línea eléctrica deben
estar cableados y protegidos de acuerdo
con los requisitos regulatorios locales y
nacionales.
p Tenga cuidado con los riesgos
potenciales, e inspeccione cuidadosamente
la zona de trabajo para comprobar si han
quedado herramientas y objetos dentro del
equipo.
El incumplimiento de estas instrucciones
tendrá como resultado la muerte o
lesiones graves.
           
          
                   Все п вара защищены / 留所有权
WARNING: This product can expose
you to chemicals including Styrene,
California to cause cancer and to
Bisphenol A, which is known to the
State of California to cause birth
defects or other reproductive harm.
For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT: Ce produit peut
vous exposer à des agents chimiques,
y compris le styrène, identifié(s) par
l'État de Californie comme pouvant
causer le cancer, et le bisphénol A,
reconnu(s) par l'État de Californie
comme pouvant causer des
malformations congénitales ou autres
effets nocifs sur la reproduction. Pour
de plus amples informations, prière de
consulter www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerle a químicos incluyendo
Estireno, que es (son) conocido (s) por
el Estado de California como
causantes de cáncer y El bisfenol A,
que es (son) conocido (s) por el
Estado de California como causante
(s) de defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos. Para mayor
información, visite
www.P65Warnings.ca.gov.
警告:
此产品可能会使您暴露于包括
苯乙烯在内,在加州已知会致癌的化学
物质,以及包括双酚A在内,在加州已知
会造成出生缺陷或其他生殖系统损害
的化学物质。
欲了解更多信息,请查阅
www.P65Warnings.ca.gov.
8C13353
Control
LC1G800
Control
LC1G800
QR Code is a registered trademark of DENSO WAVE INCORPORATED in Japan and other countries.

DANGER / DANGER / PELIGRO / GEFAHR / PERICOLO / PERIGO / ОПАСНО / 危险
电击、爆炸或弧闪的危险
安装接触器时,应使之与接地金属保持最小
间距。
未按说明操作将导致人身伤亡等严重后果。
GEFAHR VON ELEKTRISCHEM
SCHLAG, EXPLOSION ODER
LICHTBOGEN
Halten Sie bei der Installation des
Schaltschützes den Mindestabstand zu
geerdetem Metall ein.
Eine Nichtbeachtung dieser Anweisungen
hat Tod, schwere Verletzungen oder
Schäden an der Ausstung zur Folge.
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION OR ARC FLASH
Install the contactor so that the minimum
clearance to grounded metal is maintained.
Failure to follow these instructions will
result in death or serious injury.
RISCHIO DI FOLGORAZIONE,
ESPLOSIONI O ARCO ELETTRICO
Installare il contattore in modo da
mantenere una distanza minima dalla parte
metallica collegata a terra.
Il mancato rispetto di queste istruzioni
provocherà morte o gravi infortuni.
Опасность поражения электрическим
током, взрыва или возникновения дуги
Установите контактор так, чтобы
соблюдался минимальный зазор до
заземленного металла.
Несоблюдение данных инструкций
приводит к смерти или серьёзной
травме.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
EXPLOSIÓN O ARCO ELECTRICO
Instale el contactor de forma que se
mantenga la separación mínima con el metal
conectado a tierra.
El incumplimiento de estas instrucciones
tendrá como resultado la muerte o
lesiones graves.
UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION
Do not change the PLC switch position
under voltage.
Failure to follow these instructions can
result in death, serious injury, or
equipment damage.
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA / WARNUNG /
AVVERTIMENTO / ATENÇÃO / ОСТОРОЖНО / 警告
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA / WARNUNG /
AVVERTIMENTO / ATENÇÃO / ОСТОРОЖНО / 警告
RISCHIO DI SCARICHE ELETTRICHE
TRA LE FASI
Se la tensione di rete è superiore o uguale
a 690 V~, è necessario installare i
separatori di fase.
Il mancato rispetto di queste istruzioni
può provocare morte, gravi infortuni o
danni alle apparecchiature.
PERIGO DE FLASHOVER ENTRE FASES
Os separadores de fase devem ser
instalados se a tensão da rede for maior ou
igual a 690 V~.
O não cumprimento destas instruções
pode resultar em morte, lesões graves
ou danos no equipamento.
ОПАСНОСТЬ ВСПЫШКИ МЕЖДУ
ФАЗАМИ
Если напряжение в сети равно 690 В
переменного тока или выше, необходимо
установить межфазные перегородки.
Несоблюдение данных инструкций
может привести к смерти, серьёзной
травме или повреждению
оборудования.
相间闪络风险
如果网络电压大于或等于
 
则必须安装相间隔板。
未按说明操作可能导致人身伤亡或设备损
坏等严重后果。
HAZARD OF FLASHOVER BETWEEN
PHASES
Phase separators must be installed if the
network voltage is greater than or equal to
690 V~.
Failure to follow these instructions can
result in death, serious injury, or
equipment damage.
RISQUE D'ARC ÉLECTRIQUE ENTRE
PHASES
Des séparateurs de phases doivent être
installés si la tension réseau est supérieure
ou égale à 690 V~.
Le fait de ne pas suivre ces instructions
peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles, ou endommager
l'équipement.
PELIGRO DE SALTO DE ARCO ENTRE
FASES
Se deben instalar separadores de fases si la
tensión de red es mayor o igual que 690 V~.
El incumplimiento de estas instrucciones
podría tener como resultado la muerte,
lesiones graves o provocar daños en el
equipo.
GEFAHR EINES LICHTBOGENS
ZWISCHEN PHASEN
Bei einer Netzspannung größer oder gleich
690 V~ müssen Phasentrenner installiert
werden.
Eine Nichtbeachtung dieser Anweisungen
kann zu Tod, schweren Verletzungen oder
Schäden an der Ausstung führen.
FUNZIONAMENTO IMPREVISTO
DELL'APPARECCHIATURA
Non cambiare la posizione dello switch
PLC sotto tensione.
Il mancato rispetto di queste istruzioni
può provocare morte, gravi infortuni o
danni alle apparecchiature.
OPERAÇÃO NÃO INTENCIONAL DO
EQUIPAMENTO
Não altere a posição da chave PLC sob
tensão.
O não cumprimento destas instruções
pode resultar em morte, lesões graves
ou danos no equipamento.
НЕПРЕДУСМОТРЕННОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ
Не изменяйте положение переключателя
ПЛК под напряжением.
Несоблюдение данных инструкций
может привести к смерти, серьёзной
травме или повреждению
оборудования.
意外的设备运行
不得在通电状态下更改PLC开关位置 。
未按说明操作可能导致人身伤亡或设备损坏
等严重后果。
FONCTIONNEMENT IMPRÉVU DE
LÉQUIPEMENT
Ne modifiez pas la position du sélecteur de
commande par automate tant que le
système est sous tension.
Le fait de ne pas suivre ces instructions
peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles, ou endommager
l'équipement.
FUNCIONAMIENTO IMPREVISTO DEL
EQUIPO
No cambie la posición del conmutador del
PLC mientras hay tensión.
El incumplimiento de estas instrucciones
podría tener como resultado la muerte,
lesiones graves o provocar daños en el
equipo.
UNBEABSICHTIGTER GERÄTEBETRIEB
Ändern Sie die Position des SPS-Schalters
nicht bei angelegter Spannung.
Eine Nichtbeachtung dieser Anweisungen
kann zu Tod, schweren Verletzungen oder
Schäden an der Ausstung führen.
WARNING / AVERTISSEMENT
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK (FOR CONTACTOR WITH UL HI-FAULT
SHORT CIRCUIT CURRENT RATINGS ONLY)
p
The opening of the branc circuit protective device may be an indication that a fault h-
current has been interrupted.
p
To reduce the risk of fire or electric shock, current-carrying parts and the other
components of the controller should be examined and replaced if damaged.
Failure to follow these instructions can result in death, serious injury, or
equipment damage.
RISQUE D'INCENDIE OU D'ELECTROCUTION (POUR LES CONTACTEURS AYANT
DES COURANTS DE COURT-CIRCUIT ASSIGNES UL TRES ELEVES UNIQUEMENT)
p
L'ouverture du dispositif de protection du circuit de dérivation peut indiquer qu'un
courant de défaut a été interrompu.
p
Pour réduire le risque d'incendie ou d'électrocution, les parties sous tension et les
autres composants du contrôleur doivent être examinés et remplacés en cas de
dommage.
Le fait de ne pas suivre ces instructions peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles, ou endommager l'équipement.
请注意
p
本产品设计为在
 
所述的
环境 中使用。在环境 中使用本产品可
能会引发意外的电磁干扰,从而可能需要
采取适当的缓解措施。
p
电气设备应仅由经过认证的技术人员进行
安装、操作、维护和维修。
p
施耐德电气对因使用本说明而产生的任何
后果不承担责任。
BITTE BEACHTEN
p Dieses Produkt wurde für den Einsatz in
einer Umgebung der Kategorie A gemäß
der Definition in IEC 61000-2-3 entwickelt.
Bei der Verwendung in einer Umgebung
der Kategorie B können elektromagne-
tische Störungen auftreten, sodass Sie
angemessene Maßnahmen zu deren
Begrenzung ergreifen müssen.
p Elektrische Geräte sollte stets von
qualifiziertem Personal installiert, betrieben
und gewartet werden.
p Schneider Electric haftet nicht für
Schäden, die durch die Verwendung
dieses Materials entstehen.
PLEASE NOTE
p This product is designed for use in
environment A, as defined in IEC 61000-2-3.
Use of this product in environment B may
cause unwanted electromagnetic
disturbances in which case you may be
required to take adequate mitigation
measures.
p Electrical equipment should be installed,
operated, serviced, and maintained only by
qualified personnel.
p No responsibility is assumed by Schneider
Electric for any consequences arising out of
the use of this material.
NOTA
p Questo prodotto è progettato per l'uso in
ambiente A, come definito in IEC 61000-2-3.
L'uso di questo prodotto nell'ambiente B può
provocare disturbi elettromagnetici
indesiderati, nel qual caso all'utente può
essere richiesto di prendere adeguate
misure di attenuazione.
p L'installazione, l'utilizzo e la manutenzione
di dispositivi elettrici deve essere affidata
esclusivamente a personale qualificato.
p Schneider Electric non si assume alcuna
responsabilità relativa a conseguenze
derivanti dall'uso del presente materiale.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
p Данное изделие предназначено для
использования в условиях окружающей
среды А в соответствии с определениями,
приведенными в стандарте IEC 61000-2-3.
Использование этого изделия в среде B
может привести к нежелательным
электромагнитным помехам, и в таком
случае пользователь должен принять
соответствующие меры по их подавлению.
p Электрическое оборудование должно
устанавливаться, использоваться,
ремонтироваться и обслуживаться только
квалифицированным персоналом.
p Компания Schneider Electric не несет
ответственности за последствия,
вызванные использованием данного
материала.
RISCO DE ELECTROCUSSÃO, DE
EXPLOSÃO, OU DE ARCO ELÉCTRICO
Instale o contator de forma que o espaço
mínimo para o metal aterrado seja mantido.
O não cumprimento destas instruções
resultará em morte e lesões graves.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU D'ECLAIR DARC
ÉLECTRIQUE
Installez le contacteur de façon à maintenir
une distance disolement minimale avec
toute pièce métallique mise à la terre.
Le fait de ne pas suivre ces instructions
entrainera des blessures graves, voire
mortelles.
NOTA
p Este produto foi projetado para uso no
ambiente A, conforme definido na IEC
61000-2-3. O uso deste produto no
ambiente B pode causar distúrbios
eletromagnéticos indesejados, caso em que
pode ser necessário tomar medidas de
mitigação adequadas.
p O equipamento elétrico deve ser
instalado, operado, reparado e mantido
exclusivamente por pessoal qualificado.
p A Schneider Electric não se
responsabiliza por quaisquer
consequências derivantes da utilização
deste material.
REMARQUE IMPORTANTE
p Ce produit est conçu pour une utilisation
dans un environnement A comme défini par
la norme CEI 61000-2-3. Son utilisation
dans un environnement B risque d'entraîner
des perturbations électromagnétiques
indésirables nécessitant éventuellement la
mise en œuvre par l'utilisateur de mesures
d'atténuation adaptées.
p Seul un personnel qualifié doit effectuer
linstallation, lutilisation, lentretien et la
maintenance du matériel électrique.
p Schneider Electric nassume aucune
responsabilité des conséquences
éventuelles découlant de lutilisation de ce
matériel.
TENGA EN CUENTA
p Este producto está diseñado para su uso en
entornos de clase A, según se define en la
norma IEC 61000-2-3. El uso de este
producto en entornos de clase B puede
provocar interferencias electromagnéticas no
deseadas. En ese caso, puede que sea
necesario que el usuario tome las medidas de
atenuación adecuadas.
p Solamente el personal calificado deberá
instalar, hacer funcionar y prestar servicios de
mantenimiento al equipo eléctrico.
p Schneider Electric no asume
responsabilidad alguna por las
consecuencias emergentes de la utilización
de este material.

 
1
en
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Power connections
A1-A2 coil terminal
Diagnosis LED
1NO+1NC auxiliary contacts
Marking flap cover
QR code
Clip-on marker holder
Pole status indicator
PLC terminal
PLC switch
Remote wear diagnosis module
plug
Diagnosis reset switch
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Raccordements de puissance
Bornier de raccordement de la
bobine A1-A2
Voyant de diagnostic
Contacts auxiliaires 1NO + 1NC
Capot
QR code
Support de marquage encliquetable
Indicateur d'état des pôles
Bornier de commande par automate
Sélecteur de commande par automate
Connecteur pour module de diagnostic
d'usure à distance
Bouton de réinitialisation des diagnostics
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Conexiones de alimentación
Bornero de la bobina A1-A2
LED de diagnóstico
Contactos auxiliares 1NO+1NC
Cubierta de la aleta
Código QR
Soporte del marcador de enganche
de clip
Indicador de estado del polo
Bornero del PLC
Conmutador del PLC
Conector del módulo de diagnóstico
de desgaste a distancia
Conmutador de restablecimiento del
diagnóstico
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Электрические подключения
Клемма катушки A1-A2
Светодиод диагностики
Вспомогательные контакты:
1 нормально разомкнутый +
1 нормально замкнутый
Откидная крышка
QR-код
Пристегивающийся держатель
маркера
Индикатор статуса полюса
Клемма ПЛК
Выключатель ПЛК
Штекер модуля дистанционной
диагностики износа
Переключатель сброса
диагностики
pt
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Conexões de alimentação
Terminal de bobina A1-A2
LED de diagnóstico
Contatos auxiliares 1NO+1NC
Tampa da aba
Código QR
Suporte do marcador com presilha
Indicador de status do polo
Terminal PLC
Chave PLC
Plugue do módulo de diagnóstico
de desgaste remoto
Chave de redefinição de diagnóstico
it
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Collegamenti alimentazione
Morsetto bobina A1-A2
LED di diagnostica
Contatti ausiliari 1NO+1NC
Coperchio a lembo
Codice QR
Porta-riferimento a scatto
Indicatore di stato polo
Morsetto PLC
Switch PLC
Connettore modulo di diagnostica
usura remoto
Interruttore di reset diagnostica
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
电源连接件
 线圈端子
诊断 
 辅助触点
标识翻盖
二维码
标签牌
电极状态指示灯
 端子
 开关
远程磨损诊断模块插头
诊断复位开关
fr
ru
zh
es
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Netzanschlüsse
Spulenklemme A1-A2
Diagnose-LED
Hilfskontakte 1NO+1NC
Klappdeckel
QR-Code
Aufsteckbarer Beschriftungshalter
Polstatusanzeige
SPS-Klemme
SPS-Schalter
Stecker für Modul zur dezentralen
Verschleißdiagnose
Reset-Schalter für Diagnose
de
Documentation / Documentation / Documentación / Unterlagen / Documentazione / Documentação /
Документация / 文档
Description / Description / Descripción / Beschreibung / Legenda / Descrição / Описание / 描述
DOCA0189EN TeSys Giga Series - Installation Guide DOCA0189IT TeSys Giga Series - Guida di installazione
DOCA0189
www.se.com
en
fr
es
de
it
pt
ru
zh
DOCA0189FR TeSys Giga Series - Guide dinstallation
DOCA0189ES TeSys Giga Series - Guía de instalación
DOCA0189DE TeSys Giga Series - Installationsanleitung
DOCA0189PT TeSys Giga Series - Guia de instalação
DOCA0189RU – TeSys Giga Series - Руководство по установке
DOCA0189ZH TeSys Giga Series - 安装指南
LC1G Npppppp
LC1G 4 Nppp ppp
LC1G EHES207N ppp
LC1G 4EHES207Nppp
LC1G 4 S260Nppp ppp
LC1G115
8C133538C13353
Control
A
B
C
D
F
E
G
H
A
L
LC1G Apppppp
LC1G 4 Appp ppp
8C13353
Control
LC1G115
B
C
H
A
D
E
F
A
G
I
J
L
K
LC1G 4 S260Appp ppp
8C13353
Control
LC1G115
7 L4
24-48V ACDC
8 T4
B
C
A
D
E
F
A
H
G
I
J
L
K


Produktspezifikationen

Marke: Schneider
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: LC1G500EHEN

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Schneider LC1G500EHEN benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten