Schneider XVR3M05S Bedienungsanleitung
Schneider
Nicht kategorisiert
XVR3M05S
Lies die bedienungsanleitung für Schneider XVR3M05S (6 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Nicht kategorisiert. Dieses Handbuch wurde von 3 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 3.5 Sterne aus 2 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Schneider XVR3M05S oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/6

Product Description / Description du produit /
Produktbeschreibung / Descripción del producto /
Descrizione del prodotto /
ѻકᦣ䗄
/ /〇ရࡢᴫせ
Описание изделия / Өнім сипаттамасы
A
Part Name / Pièce / Komponentenname / Nombre del componente /
Nome del componente /
䚼ӊৡ⿄
/ / Наименование детали / Бөлшек атауы㒊ရྡ
No.
External Lens / Lentille externe / Externe Linse / Lente externa /
Lente esterna /
ཆ䜘䘿䮌
/ / Внешняя линза / Сыртқы линзаᄖㇱ࠭
ࡦ
Internal Lens / Lentille interne / Interne Linse / Lente interna /
Lente interna /
䜘䘿䮌
/ / Внутренняя линза / Ішкі линзаౝㇱ࠭
ࡦ
Mode Switch / Commutateur de mode / Modusschalter / Interruptor de modalidad / Selettore
modalità /
⁑ᔿᔰޣ
/ / Переключатель режимов / Режимді ауыстырып қосуࡕ
ࠗ
ࠬ
࠼࠶࠴
Body / Corps / Gerätegehäuse / Cuerpo / Corpo /
ѫփ
/ / Корпус / Корпусᧄ
Volume Switch / Réglage du volume / Lautstärkeregler / Interruptor de volumen /
Selettore volume /
丣䟿䈳㢲ᔰޣ
/ / Регулятор громкости /ࡏࡘࠗࠬࡓ࠶࠴
Дыбыс деңгейінің қосқышы
Key Lock / Verrou à clé / Schlüsselsperre / Bloqueo de tecla / Blocco a chiave /
䬱ᢓ
/ / Замок с ключом / Перне құлыптауыࠠࡠࠢ
࠶
Rubber Base / Base en caoutchouc / Gummisockel / Base de goma /
Base in gomma /
ₑ㜦ᓅᓗ
/ / Резиновое основание / Резеңке негіз ࡃࡌ
ࠬ
O-Ring / Joint torique / O-Ring / Junta tórica / O-Ring / O
රസ
/ O /ࠣ
ࡦ
Уплотнительное кольцо / Тығыздатқыш сақина
Power Cable / Câble d'alimentation / Stromkabel / Cable de alimentación /
Cavo di alimentazione /
⭥Ⓚ㓯
/ / Силовой кабель / Қуат кабелі 㔚Ḯࠤࡉ࡞
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
XVR3. . ./ XVR3. . . S
Printed in China
1/6
1
2
3
78
4
5
6
910
Multi-functional LED Beacon / Feu rotatif multifonctionnel, équipé de LED / Multifunktionale LED-Signalleuchte /
Baliza LED multifuncional / Indicatore luminoso multifunzionale a LED /
ࡳ㛑
LED
োֵ
♃
/ LED /ከᶵ⬟ ࣮
ࣅࣥ
ࢥ
Многофункциональный светодиодный маячок / Көп функциялы ЖД шам сигналы
Bolt (M5) With Flange-Nut / Boulon (M5) avec écrou à bride / Bolzen (M5) mit
Flanschnut / Tornillo (M5) con tuerca con brida / Bullone con (M5) con dado
flangiato /
ᑖ⌅ޠ㷪⇽Ⲵ㷪ṃ
(M5) / (M5) / Болт (М5) иࡏ࡞࠻ ߣࡈࠫ
ࡦ࠽࠶࠻
гайка с фланцем / Болт (М5), фланец-гайкасы бар
External Lens / Lentille externe / Externe Linse / Lente externa / Lente esterna / / / Внешняя линза / Сыртқы линзаཆ䜘䘿䮌 ᄖㇱ࠭
ࡦ
Internal Lens / Lentille interne / Interne Linse / Lente interna / Lente interna / / / Внутренняя линза / Ішкі линза 䜘䘿䮌 ౝㇱ࠭
ࡦ
Body / Corps / Gerätegehäuse / Cuerpo / Corpo / / / Корпус / Корпусѫփ ᧄ
Rubber Base / Base en caoutchouc / Gummisockel / Base de goma / Base in gomma / ₑ㜦ᓅᓗ / ࡃࡌࠬ / Резиновое основание / Резеңке негіз
PC
PC
PBT+PC
EPDM
Part Name / Pièce / Komponentenname / Nombre del componente / Nome del componente / / /䚼ӊৡ⿄ 㒊ရྡ
Наименование детали / Бөлшек атауы
Materials / Matériaux / Material / Materiales /
Materiali / / / Материалы / Материалдарᶀᯉ ⣲ᮦ
EAV4133301 07
05 - 2021
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION
OU D'ARC ÉLECTRIQUE
Le non-respect de ces instructions provoquera la
mort ou des blessures graves.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
STROMSCHLAG-, EXPLOSIONS- UND
FUNKENÜBERSCHLAGGEFAHR
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu
Tod oder schwerer Körperverletzung.
PERICOLO SI SCOSSE ELETTRICHE,
ESPLOSIONI O ARCO ELETTRICO
Il mancato rispetto di queste istruzioni
provocherà morte o gravi infortuni.
⬉ߏǃ⟚⚌⬉ᓻ䮾ܝ䰽
བᵰϡ䙉ᅜ䖭ѯ䇈ᯢˈᇚӮᇐ㟈⅏ѵϹ䞡ӸᆇDŽ
DANGER / DANGER / GEFAHR / PELIGRO / PERICOLO /
ড䲙
oDisconnect all power before servicing equipment.
oConfirm that the product power supply voltage and its
tolerances are compatible with those of the network.
oPerform waterproofing on the power wire end up to the
outer sheath of wire without fail.
o In order to keep the waterproofness of the product, check
the mark printed on the external lens when removing and
attaching lens (please refer to Operating mode in Section E)
Failure to follow these instructions will result in
death or serious injury.
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR
ARC FLASH
oCoupez l’alimentation avant de travailler sur cet
appareil.
oVérifiez que la tension d'alimentation et que les
tolérances du produit sont compatibles avec ceux du
réseau.
oEtanchéifiez l'extrémité du fil d'alimentation jusqu'à sa
gaine externe.
oPour garantir l'étanchéité du produit, vérifiez la marque
imprimée sur la lentille externe lors du retrait et de la
fixation de la lentille (reportez-vous au mode
d'utilisation dans la section E).
oTrennen Sie die gesamte Spannungszufuhr, bevor
Sie Wartungsarbeiten am Gerät durchführen.
oVergewissern Sie sich, dass die Versorgungsspannung
des Geräts sowie die entsprechendenSpannungstoleranzen
mit den Spannung-swerten des Stromnetzes kompatibel sind.
oVom Stromleiterende bis zur äußeren Leiterummantelung
ist für eine lückenlose Abdichtung zu sorgen.
o Um die Wasserdichtigkeit des Produkts zu gewährleisten,
muss bei der Abnahme und Anbringung der Linse (die
korrekte Vorgehensweise wird in Abschnitt E beschrieben)
unbedingt die Markierung auf der externen Linse beachtet
werden.
o Desconecte toda la corriente antes de realizar el
mantenimiento en los equipos.
o
Asegúrese de que la tensión de la fuente de alimentación del
producto y sus tolerancias son compatibles con las de la red.
oEs indispensable impermeabilizar el extremo del cable de
alimentación hasta la funda externa del cable.
oPara mantener la estanqueidad del producto, compruebe
la marca impresa en la lente externa al extraer y al montar
lentes (consulte la información de modalidad de
funcionamiento en la sección E)
o Togliere tutta l’alimentazione prima di qualunque
intervento.
o Verificare che la tensione di alimentazione del prodotto e
la relativa tolleranza siano compatibili con la rete principale.
relativa tolleranza siano compatibili con la rete principale.
o
Rendere impermeabile l'estremità del cavo di alimentazione
fino al rivestimento esterno senza zone scoperte.
oPer mantenere l'impermeabilità del prodotto, controllare il
marchio stampato sulla lente esterna durante la rimozione
e l'inserimento della stessa (consultare la modalità
Si no se siguen estas instrucciones
provocará lesiones graves o incluso la muerte.
o
㔤؞䇮
༷ࡽˈ䈧ᯝᔰᡰᴹ⭥Ⓚ䘎᧕DŽ
o
⺞䇔ӗ૱⭥Ⓚ⭥৺ަޜᐞެᇩҾ㖁㔌Ⲵ䘉Ӌ৲ᮠDŽ
oሩӾ⭥Ⓚ㓯ᵛㄟࡠ⭥㓯ᣔ
྇Ⲵ䜘࠶䘋㹼䱢≤䈅傼ˈ
⺞؍䱢≤㢟ྭDŽ
oѪҶ⺞؍ӗ૱Ⲵ䱢≤ᙗˈ൘㻵䮌ཤᰦˈ
ᓄỰḕཆ䜘䮌ཤкⲴḷ䇠˄䈧৲䰵䜘࠶(ѝⲴ⁑ᔿ˅
Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel.
No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material.
Les équipements électriques doivent être installés, exploités et entretenus par un personnel qualifié.
Schneider Electric décline toute responsabilité quant aux conséquences découlant de l'utilisation de ce matériel.
Elektrische Geräte dürfen nur von Fachpersonal installiert, betrieben, gewartet und instand gesetzt werden.
Schneider Electric haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Verwendung dieses Materials entstehen.
Sólo el personal de servicio cualificado podrá instalar, utilizar, reparar y mantener el equipo eléctrico.
Schneider Electric no asume las responsabilidades que pudieran surgir como consecuencia de la utilización de este material.
Le apparecchiature elettriche devono essere installate, usate e riparate solo da personale qualificato.
Schneider Electric non assume nessuna responsabilità per qualunque conseguenza derivante dall'uso di questo materiale.
en
fr
de
es
it
jp
㟁Ẽᶵჾྲྀࡢࡾࡅࠊ᧯సࠊಟ⌮࣓
ࠊࣥࢸࢼࣥࢫࡣࠊ㈨᱁ࢆᣢࡘᢏ⾡⪅ࡀ⾜࠺ࡼ࠺ࡋ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ
ᮏ᭩ࡢ⏝ࡼࡗ࡚⏕ࡌࡓ࠸࡞ࡿ⤖ᯝࡘ࠸࡚ࡶࠊࢩࣗࢼࢲ࣮࢚࣭ࣞࢡࢺࣜࢵ࡛
ࢡࡣ㈐௵ࢆ㈇࠸ࡡࡲࡍࠋ
zh
kk
Электр жабдықты тек білікті қызметкерлер орнатуы, пайдалануы, қызмет көрсетуі жəне техникалық қызмет көрсетуі керек.
Schneider Electric осы материалды пайдаланудан туындаған ешбір салдарларға жауапты болмайды.
ru
Установка, эксплуатация, ремонт и обслуживание электрического оборудования может выполняться только квалифицированными электриками.
Компания Schneider Electric не несет никакой ответственности за какие-либо последствия эксплуатации этого оборудования.
www.se.com

XVR3. . ./ XVR3. . . S
2/6
100...230 Vac
Dimension / Dimensions / Abmessungen / Dimensión /
Dimensioni / / / Габариты / Өлшемдерቪረ ᄖᒻኸᴺ
100 mm (3.94 in.)
139 mm (5.47 in.)
Height / Hauteur / Höhe / Altura / Altezza / / / Высота / Биіктігі儈ᓖ 㜞ߐ
Weight / Poids / Gewicht / Peso / Peso / / / Вес / Салмағы䟽䟿 ⾰㊂ 484 g
0.5 A3 A
2.8 W 3.1 W 3 W 2.9 W 3.2 W
1 A
484 g 484 g538 g 538 g
10...30 Vdc 35...60 Vdc 90...253 Vac
Class II / Classe II / Klasse II / Clase II / Classe II / II
㓗
/ II / Класс II / ІІ классࠢ
ࠬ
Reference / Référence / Bestellnr. /
Referencia / Codice prodotto / / ර ෳᾖ
Справочный номер / Анықтама
XVR3B03 (GR)
XVR3B04 (RE)
XVR3B05 (OR)
XVR3B06 (BL)
XVR3B03S (GR)
XVR3B04S (RE)
XVR3B05S (OR)
XVR3B06S (BL)
XVR3M03 (GR)
XVR3M04 (RE)
XVR3M05 (OR)
XVR3M06 (BL)
XVR3M03S (GR)
XVR3M04S (RE)
XVR3M05S (OR)
XVR3M06S (BL)
XVR3E03 (GR)
XVR3E04 (RE)
XVR3E05 (OR)
XVR3E06 (BL)
Operation Voltage Range / Plage de tensions de fonctionnement /
Betriebsspannungsbereich / Rango de tensión operativo /
Campo di tensione d'esercizio / / /ᐕ⭥㤳ത േ㔚▸࿐
Диапазон рабочего напряжения / Жұмыс кернеуінің ауқымы
Inrush Current / Courant d'appel / Einschaltstrom / Corriente
de irrupción / Corrente di picco / / /ࠫߢ⭥⍱ ⓭㔚ᵹ
Пусковой ток / Ток берілісі
Power consumption / Consommation électrique /
Stromaufnahme / Consumo de potencia / Assorbimento /
࣏㙇 / / Потребление энергии / Қуатты тұтынуᶖ⾌㔚ജ
Insulation Class / Classe d'isolation / Isolationsklasse / Clase de
aislamiento / Classe di isolamento / / /㔍㕈ㅹ㓗 ⛘ࠢ
✼
ࠬ
Класс изоляции / Оқшаулау класы
–20...+50 °C (–4...+122 °F)
–35...+70 °C (–31...+158 °F)
–10...+50 °C (+14...+122 °F)
–20...+70 °C (–4...+158 °F)
35...85% RH (No condensation / sans condensation / nicht kondensierend / sin condensación /
Senza condensa / / / Без образования конденсата / Конденсатсыз) ᰐߧࠍ ⚿㔺ߩߥߎߣ
Ambient Operating temperature / Température ambiante de
fonctionnement / Lufttemperatur bei Betrieb / Temperatura
ambiente de funcionamiento / Temperatura ambiente di
esercizio / / /⧟ᐕᓖ ↪࿐ᐲ
Рабочая температура окружающей среды /
Қоршаған ортадағы жұмыс температурасы
Ambient Storage temperature / Température ambiante de stockage /
Lufttemperatur bei Lagerung / Temperatura ambiente de
almacenamiento / Temperatura ambiente di immagazzinaggio /
⧟ᆈۘᓖሽ࿐ᐲ/ Температура окружающей среды
при хранении / Қоршаған ортадағы сақтау температурасы
Ambient Operating Humidity / Humidité ambiante de fonction-
nement / Luftfeuchtigkeit bei Betrieb / Humedad ambiente para
funcionamiento / Umidità ambiente di esercizio /⧟ᐕ⒯ᓖ
↪࿐Ḩᐲ/ Рабочая влажность окружающей среды /
Қоршаған ортадағы жұмыс ылғалдылығы
12…24 Vdc
Characteristics / Caractéristiques / Kenndaten /
Características / Caratteristiche / / /⢩ᙗ ․ᕈ
Характеристики / Сипаттамалар
48 Vdc
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ, ВЗРЫВА ИЛИ ВСПЫШКИ ДУГИ
Несоблюдение этих инструкций приведет к
смертельному исходу или серьезной травме.
ТОК СОҒУ, ЖАРЫЛУ НЕМЕСЕ ДОҒАЛЫҚ
ЖАРҚЫЛ ҚАУПІ БАР
Бұл нұсқауларды орындамау өлімге немесе
ауыр жарақатқа əкеледі.
ឤ㟁ࠊ⇿Ⓨࠊᨺ㟁ࡢ༴㝤ᛶ
ୖグࡢᣦ♧ᚑࢃ࡞࠸ࠊṚஸࡲࡓࡣ㔜യࢆ㈇࠺ࡇ
࡞ࡾࡲࡍࠋ
༴㝤 / ОПАСНОСТЬ / ҚАУІПТІ
o Отключить оборудование от всех источников питания
перед началом его обслуживания.
o Проверьте, что характеристики напряжения питания
устройства и допуски соответствуют аналогичным
характеристикам электросети.
oОбязательно предусмотрите защиту от проникновения
воды от конца провода электропитания до его
наружной оболочки.
o Для сохранения водонепроницаемости изделия
учитывайте маркировку, нанесенную на внешнюю
линзу, при снятии и прикреплении линзы (см. пункт
«Рабочий режим» в разделе E).
o
ᬺࠍ㐿ᆎߔࠆ೨ߦߔߴߡߩ㔚Ḯಾࠍᢿߒߡߊߛ
ߐޕ
oຠߩ㔚Ḯ㔚ߣߘߩ⸵ኈᏅ߇ߏ↪ߩ㔚ߦㆡวߔ
ࠆߎߣࠍ⏕ߒߡߊߐޕ
o㔚Ḯ✢┵ㇱߪޔᔅߕ㔚Ḯ✢ߩᄖⵍⷒㇱ߹ߢ㒐᳓ಣℂࠍ
ᣉߒߡߊߛߐޕ
ᗵ㔚ޔṳ㔚ޔ㓚ߩේ࿃ߣߥࠅ߹ߔޕ
o㒐᳓ᯏ⢻ࠍ⛽ᜬߔࠆߚߦޔ࠭
ࡦߩขઃࠅߌขࠅᄖ
ߒߪ࠭
ࡦߦශߐࠇߚ
ࠦ
ࠗ
ࠕࡦࡑ
ࠢߦᵈᗧߒߥ߇
ࠄⴕߞߡߊߛߐޕ㧔⺑ᦠޟ'ෳޠᾖ㧕
oЖабдыққа қызмет көрсетуден бұрын барлық қуатты
ажыратыңыз.
oБарлық өнімнің қуатпен қамту кернеуі мен рұқсат
етілген ауытқулары желідегі көрсеткіштермен үйлесімді
екендігін растаңыз.
oҚуат сымы шетінің сыртқы сым шкотына қарай су
өткізбеу процедурасын орындаңыз.
o Өнімнің су өткізбеу қасиетін сақтау үшін əйнектерді алу
жəне бекіту кезінде олардың сыртында басылған
белгілерді қараңыз (Е бөліміндегі Пайдалану режимі
мақаласын қараңыз).
Buzzer Type / Type de signalisation sonore /
Signaltongebertyp / Tipo de zumbador / Tipo di cicalino /
㴲呓ಘ㊫ර / / Тип зуммера / Дабыл түріࠩࡉࠗ
࠲ࡊ
Pi-Pi-Pi- / Pi-Pi-Pi- /
Pi-Pi-Pi- / 3 pitidos /
Pi-Pi-Pi- / Pi-Pi-Pi- /
ࡇࡇࡇ/
Трехкратный короткий
звуковой сигнал /
Дыбыстық сигнал
– – –
Buzzer Sound level / Volume de la signalisation sonore /
Signaltongeber-Lautstärkepegel / Nivel de sonido del
zumbador / Livello audio cicalino / /㴲呓ಘ༠㓗
ࠩࡉߩ㖸ჿࡌ࡞/ Уровень звука зуммера /
Дабыл дыбысының деңгейі
– – –
Installation / Installation / Montage / Instalación /
Installazione / / / Установка / Орнатуᆹ㻵 ⸳⟎
Straight wiring , Side wiring / Câblage direct, câblage latéral / Bodenmontage, Seitenmontage / Cableado recto,
cableado lateral / Cablaggio diretto, cablaggio laterale / / ⴤ
ࠪ㓯ח
ࠪ㓯
ု⋥㈩✢ޔ᳓ᐔ㈩✢
/
Прямая проводка, боковая проводка / Сымды тік бағыттау, сымды бүйірлік бағыттау
Mounting method / Montage / Installationmethode /
Método de montaje / Metodo di montaggio / /ᆹ㻵ᯩ⌅
ขઃᣇᴺ/ Метод установки / Орнату əдісі
Indoors: Upright, Sideways, Inverted / A l'intérieur : verticalement, latéralement, à l'envers / Innen: Aufrecht, seitlich, umgekehrt /
En interior: Hacia arriba, lateral, invertido / Interno: verticale, orizzontale, capovolto / / ᇔ˖・ᔿǃ⁚ǃق䖜 ደౝု⋥ޔ
᳓ᐔޔୟ┙/ В помещении: вертикально, горизонтально, обратной стороной / Ғимарат ішінде: Тік, бүйірлік, кері аударылған
Outdoors: Upright / A l'extérieur : verticalement / Außen: Aufrecht / En exterior: Hacia arriba /
Esterno: verticale / / Снаружи: Вертикально / Ғимарат сыртында: Тікᇔཆ˖・ᔿደᄖု⋥
*It depends on the installation method / *Selon le mode
d'installation *Je nach Installationsmethode / *depende del
método de instalación *dipende dal metodo di installazione /
* / * / *В зависимости от ߣҾᆹ㻵ᯩ⌅ ȟԈǦᯩᔿȀȝȠ
метода установки / *Бұл орнату əдісіне байланысты
Without Buzzer /
Sans signalisation
sonore / Ohne
Signaltongeber / Sin
zumbador / Senza
Buzzer sonoro /
ᰐ㴲呓ಘ /ࠩࡉߥߒ
Без зуммера /
Дабылсыз
Without Buzzer /
Sans signalisation
sonore / Ohne
Signaltongeber / Sin
zumbador / Senza
Buzzer sonoro /
ᰐ㴲呓ಘ /ࠩࡉߥߒ
Без зуммера /
Дабылсыз
Without Buzzer /
Sans signalisation
sonore / Ohne
Signaltongeber / Sin
zumbador / Senza
Buzzer sonoro /
ᰐ㴲呓ಘ /ࠩࡉߥߒ
Без зуммера / Дабылсыз
With Buzzer /
Avec signalisation
sonore / Mit
Signaltongeber /
Con zumbador / Con
Buzzer sonoro / ᴹ㴲
呓ಘ / /ࠩࡉࠅ
С зуммером /
Дабылмен
With Buzzer / Avec
signalisation sonore /
Mit Signaltongeber /
Con zumbador / Con
Buzzer sonoro /
ᴹ㴲呓ಘ / /ࠩࡉࠅ
С зуммером / Дабылмен
Pi-Pi-Pi- / Pi-Pi-Pi- /
Pi-Pi-Pi- / 3 pitidos /
Pi-Pi-Pi- / Pi-Pi-Pi- /
ࡇࡇࡇ/
Трехкратный короткий
звуковой сигнал /
Дыбыстық сигнал
Adjustable range /
Réglable /
Einstellbereich / Rango
ajustable / Campo
regolabile /
䈳ᝏᓄ㤳ത /
⺞ᢛน⢻▸࿐ /
Диапазон регулировки /
Реттелетін ауқым:
70...90 dB at 1 m /
à 1 m / bei 1 m / A 1 m /
a 1 m / 1 / 1 * / ㊣ ߢ
дБ на расстоянии 1 м /
дБ - 1 м
Adjustable range /
Réglable /
Einstellbereich / Rango
ajustable / Campo
regolabile / / 䈳ᝏᓄ㤳ത
⺞ᢛน⢻▸࿐ / Диапазон
регулировки / Реттелетін
ауқым: 70...90 dB at 1 m /
à 1 m / bei 1 m / A 1 m / a
1 m / 1 / 1 * / дБ на ㊣ ߢ
расстоянии 1 м / дБ - 1 м
www.se.com

XVR3. . ./ XVR3. . . S
3/6
12…24 Vdc Characteristics / Caractéristiques / Kenndaten /
Características / Caratteristiche / / /⢩ᙗ ․ᕈ
Характеристики / Сипаттамалар
48 Vdc 100...230 Vac
GR: Green / Vert / Grün / Verde / Verde / / / Зеленый / Жасыл㔯㢢 ✛
OR: Orange / Orange / Orange / naranja / arancione /
₉㢢
/ / Оранжевый / Қызғылт сарыᯍ
RE: Red / Rouge / Rot / Rojo / Rosso / / / Красный / Қызыл㓒㢢 ⿒
BL: Blue / Bleu / Blau / Azul / Blu / / / Синий / Көк㬍㢢 㕍
7.1G (Upright) / (verticalement) / (Aufrecht) / (Hacia arriba) /
(Verticale) / / ( ) / (вертикально) / (тік),˄・ᔿ˅ ု⋥
4.6G (Sideways, Inverted) / (Sideways, Inverted) / (latéralement,
à l'envers) / (Seitlich, umgekehrt) / (Lateral, invertido) / (Orizzontale,
Capovolto) / / ( ) / (горизонтально,˄⁚ǃق䖜˅ ᳓ᐔޔୟ┙
обратной стороной) / (бүйірлік, кері аударылған)
4.6G (Upright, Sideways, Inverted) / (verticalement,
latéralement, à l'envers) / (Aufrecht, seitlich, umgekehrt) /
(Hacia arriba, lateral, invertido) / (Verticale, Orizzontale,
Capovolto) / / (˄・ᔿǃ⁚ǃق䖜˅
ု⋥ޔ᳓ᐔޔୟ┙
) /
(вертикально, горизонтально, обратной стороной) /
(тік, бүйірлік, кері аударылған)
Vibration resistance / Résistance aux vibrations /
Vibrationsbeständigkeit / Resistencia a la vibración /
Resistenza alle vibrazioni / / /ᥟࣘㅹ㓗 ⠴േᝄ
Устойчивость к вибрации / Дірілге төзімділік
B
Dimensions / Dimensions / Abmessungen / Dimensiones / Dimensioni / / / Габариты / Өлшемдерሎᇌ እᙧᑍἲ
Without Buzzer Type / Sans signalisation sonore /
Modul ohne Signaltongeber / Sin zumbador / Modello senza Buzzer sonoro /
ᰐ㴲呓ಘ㊫ර / / Тип без зуммера / Дабыл түрінсізࠩࡉࠗ
࠲ࡊߥߒ
Front direction of Product
Face avant du produit
Vorderseite des Produkts
Parte frontal del producto
Lato frontale del prodotto
ӗ૱↓
ຠߩ೨ㇱᣇะ
Переднее направление изделия
Өнімнің алдыңғы бағыты
Front direction of Product
Face avant du produit
Vorderseite des Produkts
Parte frontal del producto
Lato frontale del prodotto
ӗ૱↓
ຠߩ೨ㇱᣇะ
Переднее направление изделия
Өнімнің алдыңғы бағыты
16,5
0.65
Ø101,2
Ø3.98
139
5.47
91,9
3.62
Ø100
Ø3.94
mm
in.
3-M5
(SUS)
R20,1
R0.79
Ø70
Ø2.76
26.6°
120°
120°
XVR3ooo
With Buzzer Type / Avec signalisation sonore / Modul mit Signaltongeber /
Con zumbador / Modello con Buzzer sonoro / / /ᴹ㴲呓ಘ㊫ර ࠩࡉࠗ
࠲ࡊࠅ
Тип с зуммером / Дабыл түрімен
16,5
0.65
Ø101,2
Ø3.98
931
5.47
91,9
3.62
Ø100
Ø3.94
3-M5
(SUS)
R20,1
R0.79
Ø70
Ø2.76
120°
26.6°
120°
XVR3 Sooo
Without Buzzer / Sans
signalisation sonore /
Ohne Signaltongeber
/ Sin zumbador /
Senza Buzzer sonoro /
ᰐ㴲呓ಘ /
ࠩࡉߥߒ /
Без зуммера /
Дабылсыз
Without Buzzer / Sans
signalisation sonore /
Ohne Signaltongeber
/ Sin zumbador /
Senza Buzzer sonoro /
ᰐ㴲呓ಘ /
ࠩࡉߥߒ /
Без зуммера /
Дабылсыз
Without Buzzer /
Sans signalisation sonore /
Ohne Signaltongeber /
Sin zumbador / Senza
Buzzer sonoro /
ᰐ㴲呓ಘ / /ࠩࡉߥߒ
Без зуммера / Дабылсыз
With Buzzer / Avec
signalisation sonore /
Mit Signaltongeber /
Con zumbador / Con
Buzzer sonoro /
ᴹ㴲呓ಘ /
ࠩࡉࠅ/
С зуммером /
Дабылмен
With Buzzer / Avec
signalisation sonore /
Mit Signaltongeber /
Con zumbador /
Con Buzzer sonoro /
ᴹ㴲呓ಘ / /ࠩࡉࠅ
С зуммером / Дабылмен
Note / Remarque / Hinweis / Nota / Nota / / / Примечание / Ескертпе:⊼䞞 ὀព
The Sound volume listed is the maximum sound level when a decibel meter is placed 1 m (3.28 ft) away from the front of the product. Due to variations in voltage and installation
method, actual volume may be lower than listed Sound Level. Please note, there may be some variation in sound volume due to differences in individual products. / Le volume sonore
indiqué est le niveau maximum lorsqu'un décibelmètre est placé à 1 m devant le produit. Selon le mode d'installation et les variations de la tension, le volume réel peut être inférieur au
niveau sonore indiqué. Veuillez noter que le volume sonore peut varier légèrement en fonction des caractéristiques de chaque produit. / Der angegebene Lautstärkepegel entspricht
dem maximalen Pegel bei einer Positionierung des Schallpegelmessers in 1 m Entfernung von der Vorderseite des Produkts. Aufgrund von Spannungsschwankungen und je nach
Installationsmethode kann der tatsächliche Lautstärkepegel unter dem angegebenen Pegel liegen. Beachten Sie bitte, dass der Lautstärkepegel aufgrund der Unterschiede zwischen
den einzelnen Produkten leicht unterschiedlich ausfallen kann. / El volumen de sonido que se muestra es el nivel de sonido máximo al colocar un decibelímetro a 1 metro de la parte
frontal del producto. Debido a las variaciones en la tensión y el método de instalación, el volumen real puede ser inferior al nivel de sonido mostrado. Advierta que puede existir alguna
variación en el volumen de sonido debido a diferencias en los productos individuales. / Il volume audio indicato come livello audio massimo quando un misuratore di decibel è collocato
a 1 m di distanza dal lato frontale del prodotto. A causa delle differenze di tensione e di metodi di installazione, il volume effettivo può essere inferiore a quello indicato nel Livello audio.
Tenere presente che possono verificarsi variazioni del volume audio dovute a differenze nei singoli prodotti. / ࡇࠪⲴ丣䟿ᱟ࠶䍍Ԛ᭮㖞൘䐍ӗ૱↓䶒 ㊣˄1 3.28㤡ቪ˅ս㖞ᰦⲴᴰབྷ
丣䟿DŽ⭡Ҿ⭥⌒઼ࣘᆹ㻵ᯩ⌅ˈᇎ䱵丣䟿㜭ՊվҾᡰ⽪Ⲵ༠㓗DŽ䈧⌘ˈ⭡Ҿњӗ૱ѻ䰤ᆈ൘ᐞᔲˈ丣䟿㜭ՊᴹӋнDŽ /
䁈䔹ȃ丣ൗȄᵜփࡽ1 m (3.28 ft) Ǽȃᴰབྷ丣ൗǼǮDŽ
䴫ൗ༹ǃȟԈǦ⣦Ȁȝȟ༹ǮȠǴȖǃ㺘䁈ȃ丣ൗȝȟվǤǿȠǡǗȟȓǮDŽȓǴǃ㼭૱ػփᐞȀȝǸǻȗ丣ൗȀཊቁȃȅȞǹǢǡࠪȠǡǗȟȓǮDŽ/
Указанная громкость звука — это максимальный уровень звука, зарегистрированный с помощью децибелметра, расположенного на расстоянии 1 м (3,28 фута) от
передней части изделия. В зависимости от колебаний напряжения и метода установки фактическая громкость может быть меньше указанного уровня звука. Обратите
внимание на то, что громкость звука также может различаться у отдельных изделий. / Тізілген дыбыс деңгейі - децибел өлшеуіші өнімнің алдыңғы бөлігінен 1 м (3,28 фут)
қашықтықта орналасқан кездегі максималды дыбыс деңгейі. Кернеу ауытқуларына жəне орнату əдісіне байланысты, нақты дыбыс деңгейі Дыбыс деңгейі тізіміндегіге
қарағанда төменірек болуы мүмкін. Жеке өнімдердегі айырмашылықтарына байланысты дыбыс деңгейінде біршама өзгешеліктер болуын ескеріңіз.
Degree of protection / Degré de protection / Schutzart /
Grado de protección / Grado di protezione / / /䱢ᣔㅹ㓗 ⼔ᐲ
Класс защиты / Қорғау дəрежесі
IP65 & Enclosure
Type 4/4X Indoor
(Upright) /
(verticalement) /
(Aufrecht) / (Hacia
arriba) / (Verticale) /
˄・ᔿ˅ /
(
ု⋥
)
/
(вертикально) / (тік)
IP23 & Enclosure
Type 1 (Sideways,
Inverted) /
(latéralement, à
l'envers) / (Seitlich,
umgekehrt) / (Lateral,
invertido) /
(Orizzontale,
Capovolto) /
˄⁚ǃ
ق䖜˅
/
(
᳓ᐔޔୟ┙
)
/
(горизонтально,
обратной стороной) /
(бүйірлік, кері
аударылған)
IP65 & Enclosure
Type 4/4X Indoor
(Upright) /
(verticalement) /
(Aufrecht) / (Hacia
arriba) / (Verticale) /
˄・ᔿ˅ /
(
ု⋥
)
/
(вертикально) / (тік)
IP23 & Enclosure
Type 1 (Sideways,
Inverted) /
(latéralement, à
l'envers) / (Seitlich,
umgekehrt) / (Lateral,
invertido) /
(Orizzontale,
Capovolto) /
˄⁚ǃ
ق䖜˅
/
(
᳓ᐔޔୟ┙
)
/
(горизонтально,
обратной стороной) /
(бүйірлік, кері
аударылған)
IP65 & Enclosure
Type 4/4X Indoor (Upright) /
(verticalement) /
(Aufrecht) / (Hacia
arriba) / (Verticale) /
˄・ᔿ˅ /
(
ု⋥
)
/
(вертикально) / (тік)
IP23 & Enclosure
Type 1 (Sideways,
Inverted) /
(latéralement, à
l'envers) / (Seitlich,
umgekehrt) / (Lateral,
invertido) /
(Orizzontale,
Capovolto) /
˄⁚ǃ
ق䖜˅
/
(
᳓ᐔޔୟ┙
)
/
(горизонтально,
обратной стороной) /
(бүйірлік, кері
аударылған)
IP23 & Enclosure
Type 1 (Upright,
Sideways,
Inverted) /
(verticalement,
latéralement, à
l'envers) / (Aufrecht,
seitlich, umgekehrt) /
(Hacia arriba, lateral,
invertido) / (Verticale,
Orizzontale,
Capovolto) /
˄・ᔿǃ⁚ǃق䖜˅ /
(
ု⋥ޔ᳓ᐔޔୟ┙
)
/
(вертикально,
горизонтально,
обратной стороной) /
(тік, бүйірлік, кері
аударылған)
IP23
& Enclosure
Type 1
(Upright,
Sideways,
Inverted) /
(verticalement,
latéralement, à
l'envers) / (Aufrecht,
seitlich, umgekehrt) /
(Hacia arriba, lateral,
invertido) / (Verticale,
Orizzontale,
Capovolto) /
˄・ᔿǃ⁚ǃق䖜˅ /
( ) /ု⋥ޔ᳓ᐔޔୟ┙
(вертикально,
горизонтально,
обратной стороной) /
(тік, бүйірлік, кері
аударылған)
www.se.com
Produktspezifikationen
Marke: | Schneider |
Kategorie: | Nicht kategorisiert |
Modell: | XVR3M05S |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Schneider XVR3M05S benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Schneider
3 Juli 2025
3 Juli 2025
3 Juli 2025
2 Juli 2025
2 Juli 2025
2 Juli 2025
2 Juli 2025
2 Juli 2025
2 Juli 2025
2 Juli 2025
Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert
- Weller
- Shelly
- DNT
- U-Line
- Deutz
- Ditek
- Kohler
- Integral
- Draper
- Teltonika
- Silver Cross
- Gemini
- Midland
- Code
- UPM
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
3 Juli 2025
3 Juli 2025
3 Juli 2025
3 Juli 2025
3 Juli 2025
3 Juli 2025
3 Juli 2025
3 Juli 2025
3 Juli 2025