Sigma 100-400mm F5-6.3 DG OS HSM Bedienungsanleitung

Sigma Objektiv 100-400mm F5-6.3 DG OS HSM

Lies die bedienungsanleitung für Sigma 100-400mm F5-6.3 DG OS HSM (4 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Objektiv. Dieses Handbuch wurde von 36 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.7 Sterne aus 18.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Sigma 100-400mm F5-6.3 DG OS HSM oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/4
Stabilizer)Ǜ઀ ƠƯƍLJƢŵ
OS৖ƿǕᙀദೞᏡᲣǹǤȃȁǛƴƠLJƢᲢ׋ ᲣŵǷȣȃǿȸȜǿȳǛҞ17
਀ƠƠŴȕǡǤȳȀȸư΂ƕܤܭƠƯƍǔƷǛᄩᛐƠƯƔǒજࢨƠƯƘƩƞƍŵ
ᲢҞ਀ƠƠƯƔǒ΂ƕܤܭƢǔLJưŴኖᲫᅺƔƔǓLJƢŵ්ƠજǓǛƢǔ଺Ƹ
OS ǹǤȃȁǛ ƴƠLJƢŵᲢɥɦ૾ӼƷ৖ƿǕƷLjᙀദƠLJƢŵ2
ˌɦƷவˑưƸŴ৖ƿǕᙀദೞᏡƸ
̅ဇƠƳƍưƘƩƞƍŵ
ƒ ƒɤᏩሁưǫȡȩǛ׍ܭƠƯƷજࢨ ȐȫȖᲢᧈ଺᧓ᩧήᲣજ
৖ƿǕᙀദೞᏡƸŴǫȡȩƷᩓ൷ǛМဇƠƯ˺ѣƠLJƢŵᡫࠝƷȬȳǺǛ
̅
ဇƠƨئӳƴൔǂŴજࢨӧᏡ௏ૠƕݲƳƘƳǓLJƢŵ৖ƿǕᙀദೞᏡǛ
̅
ƠƳƍƱƖƸŴᩓ൷Ʒෞ᎔Ǜ᧸ƙƨNJŴOS OFFǹǤȃȁǛ ƴƠƯƘƩƞƍŵ
ȬȳǺƷბᏮ଺ƸŴ ǹǤȃȁǛƴƠƯƔǒᘍƬƯƘƩƞƍŵOS OFF
ǷȣȃǿȸȜǿȳƔǒਦǛᩉƠƯNjŴǫȡȩƷᩧЈᚘƕƸƨǒƍƯƍǔ᧓ƸŴ
৖ƿǕᙀദೞᏡNj˺ѣƠƯƍLJƢŵ˺ѣɶƴȬȳǺǛٳƠƨǓŴǫȡȩƷᩓ
൷ǛӕǓЈƢƱŴȬȳǺƷ૏ᨦƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ
જࢨႺࢸǍǫȡȩƷϋᔺȕȩȃǷȥƷΪᩓ଺ƳƲƴŴȕǡǤȳȀȸ΂ƕੵǕ
ǔƜƱƕƋǓLJƢƕŴજࢨƴƸࢨ᪪ƋǓLJƤǜŵ
৖ƿǕᙀദೞᏡƕ˺ѣɶŴȬȳǺǛٳƠƨǓǫȡȩƷᩓเǛЏƬƨƱƖŴȬ
ȳǺǛਰǔƱǫǿǫǿƱ᪦ƕƢǔئӳƕƋǓLJƢƕ૏ᨦưƸƋǓLJƤǜŵ
ǭȤȎȳဇƸ ˌٳƷȕǣȫȠǫȡȩƴƓƍƯŴƿǕᙀദೞᏡƕEOS-1V
ࠝƴ΁ƖLJƤǜŵ ǹǤȃȁǛƴƠƯ
̅ဇƠƯƘƩƞƍŵOS OFF
ỽἋἑἲἴὊἛỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸŴК٥ǓƷ ƱǽȕȈǦǨǢžſUSB DOCK SIGMAOptimization Pro
ǛဇƍƯŴ ƷᡮࡇŴAFOS ƷјƖφӳŴȕǩȸǫǹȪȟȃǿȸƷር׊ƳƲǛڤ
LjƷཞ७ƴǫǹǿȞǤǺƠƯŴǫǹǿȠȢȸȉǹǤȃȁƴႇ᥵ƢǔƜƱƕưƖ
LJƢŵᛇƠƘƸž ſƷȘȫȗǛƝᚁƘƩƞƍŵSIGMAOptimization Pro
ᡫࠝƸǫǹǿȠȢȸȉǹǤȃȁǛ ƴǻȃȈƠƯƘƩƞƍŵǫǹǿȠȢȸOFF
ȉƕᲢ ŴONC1 C2ᲣƴǻȃȈƞǕƯƍǔƱŴȕǩȸǫǹȪȟȃǿȸǹǤȃȁ
ƕ໯јƱƳǓLJƢᲢ׋ Უŵ8
USBDOCK USBDOCKƸӲȞǦȳȈݦဇưƢŵƝ
̅
ဇƷȬȳǺƴ
ݣƠƨ
ǛƝဇॖƘƩƞƍŵီƳǔȞǦȳȈဇƷ ƸƝ
̅
ဇƴƳǕLJƤǜŵUSB DOCK
ǽȕȈǦǨǢž ſƸŴࡴᅈǦǧȖǵǤȈǑǓ໯૰ưSIGMA OptimizationPro
ȀǦȳȭȸȉưƖLJƢŵ http://ww w.sigma-global.com/dow nload/
ƜƷȬȳǺưƸ
Ŵ
ž
AF ᡮࡇƷᛦૢ
ſ
Ʒ
ž
ԼˮΟέ
ſ
Ʊ
ž
೅แ
ſ
ƷࠀီƸࣇݱưƢŵ
ἘἾἅὅἢὊἑὊỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸŴК٥ǓƷȆȬdzȳȐȸǿȸTC-1401 ƱƷӳƤư 1.4 ̿
Ტ Უ140-560mm F7-9ŴȆȬdzȳȐȸǿȸTC-2001 Ʊ Ʒኵ ӳ Ƥ ư2̿
Ტ ᲣƷǺȸȠȬȳǺƱƠƯ෇ဇưƖLJƢŵᲢƍƣǕNjȞȋ200-800mm F10-12.6
ȥǢȫȕǩȸǫǹưƷƝ
̅
ဇƱƳǓLJƢᲣ
ŦɥᚡˌٳƷdzȳȐȸǿȸƸƝ
̅
ဇƴƳǕLJƤǜŵ
ŦAF ƕF8
ݣƷǫȡȩưƝ
̅
ဇƷئӳŴȆȬdzȳȐȸǿȸTC-1401 ưƸ AF
જࢨƕӧᏡưƢŵᛇƠƘƸǫȡȩƷ
̅ဇᛟଢ୿ǛƝᚁƘƩƞƍŵᲢ໰ໜុᩉႸ
Ⴎƕ ǑǓஓᢒͨƷӳ໰ችࡇƸ
̬ᚰƞǕLJƤǜŵ200mm
ἾὅἌἧὊἛ
ȬȳǺȕȸȉƸŴဒឋƴफࢨ᪪ǛɨƑǔஊܹήዴƷǫȃȈƴஊјưƢŵȬȳǺ
έᇢƴȬȳǺȕȸȉǛƸNJᡂLjŴ଺ᚘӼƴഥLJǔLJưׅƠƯᄩܱƴӕǓ˄ƚ
ƯƘƩƞƍᲢ׋ Უŵ9
Ŧઃ࠘଺ƴƸȬȳǺȕȸȉǛᡞƞƴƸNJᡂLjŴ଺ᚘ૾ӼƴׅƠƯӕǓ˄ƚƕư
ƖLJƢŵ
ἧỵἽἑὊ
͞ήȕǣȫǿȸǛ
̅
ဇƢǔئӳƸŴό
͞
ήǿǤȗᲢǵȸǭȥȩȸ ᲣǛƝ
̅
PL
ဇƘƩƞƍŵ
̬ሥẆӕৢɥỉදॖ
฻ൢƸǫȓǍᥢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵᧈ஖᧓
̅ဇƠƳƍئӳƸŴʑ༞дƱɟደ
ƴ݅᧍ࣱƷᑣƍܾ֥ƴλǕƯ
̬ሥƠƯƘƩƞƍŵȊȕǿȪȳሁŴ᧸ᖓдƷƋ
ǔئ৑ƴƸ
̬ሥƠƳƍưƘƩƞƍŵ
ȬȳǺ᩿ƴƸႺ੗ਦưᚑǕƳƍưƘƩƞƍŵǴȟǍ൲Ǖƕ˄ƍƨƱƖƴƸŴ
ȖȭǢȸƔȬȳǺȖȩǷưӕǓᨊƍƯƘƩƞƍŵਦƷួƳƲƸŴࠊᝤƷȬȳ
ǺǯȪȸȊȸ෩ƱȬȳǺǯȪȸȋȳǰȚȸȑȸư᠉ƘਚƍƯƘƩƞƍŵșȳ
ǸȳŴǷȳȊȸሁƷஊೞ๋дƸዌݣƴ
̅ǘƳƍưƘƩƞƍŵ
ƜƷȬȳǺƸ᧸൦ನᡯưƸƋǓLJƤǜŵᩋټǍ൦ᡀưƷ
̅ဇưƸŴ຤ǒƞƳ
ƍǑƏƴදॖƠƯƘƩƞƍŵ൦ƕȬȳǺϋᢿƴλǓᡂljƱŴٻƖƳ૏ᨦƷҾ
׆ƱƳǓŴ
̲
ྸɧᏡƴƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
࣯ນƳภࡇ٭҄ƴǑǓŴȬȳǺϋᢿƴ൦๟ƕဃơǔƜƱƕƋǓLJƢŵ݊ƍދ
ٳƔǒଡ଼ƔƍܴϋƴλǔƱƖƳƲƸŴDZȸǹǍȓȋȸȫᘥƴλǕŴԗ׊Ʒภ
ࡇƴƳơLJƤƯƔǒƝ
̅
ဇƘƩƞƍŵ
Լឋ̬ᚰểỴἧἑὊἇὊἥἋỆếẟề
Լឋ̬ᚰƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴ᧙ƠƯƸŴКኡƷ
̬ᚰ୿ǛƝӋༀƘƩƞƍŵ
ɼễˁಮ
ȬȳǺನ঺Ტ፭ ௏Უஇٻજ̿
ࢨྙ-15 – 211:3.8
ဒ ᚌ24.4 – 6.2°ȕǣȫǿȸǵǤǺ 67mm
இݱ዁Ǔஇٻࢲ μᧈ22X 86.4 x 182.3mm
இჺજࢨុ᣻ ᣽1.6m 1160g
ŦٻƖƞ᣻ƞƸŴǷǰȞȞǦȳȈƷNjƷưƢŵ
ŦƜƷȬȳǺƸŴᤲǍƻእǛԃLJƳƍ࿢ؾݣሊǬȩǹ Ǜ
̅
ဇƠƯƍLJƢŵ
ƜƷƨƼƸŴǷǰȞȬȳǺǛƓᝰƍ൭NJƍƨƩƖƋǓƕƱƏƝƟƍLJƢŵஜᛟ
ଢ୿ǛƝችᛠƷɥŴȬȳǺƷೞᏡŴદ˺ŴӕǓৢƍɥƷදॖໜǛദƠƘྸᚐƠ
ƯŴϙჇજࢨǛƓಏƠLjƘƩƞƍŵƳƓஜᛟଢ୿ƸŴӲǫȡȩဇσဇƱƳƬƯ
ƓǓLJƢƷưŴ᪮ႸƴǑǓƝ
̅
ဇǫȡȩƷᛆ࢘ሖ৑ǛƓᛠLjƴƳǓŴƝ
̅
ဇǫ
ȡȩƷᛟଢ୿NjƋǘƤƯƝᚁƘƩƞƍŵƓᛠLjƴƳƬƨƋƱƸŴٻЏƴ
̬ሥƠ
ƯƘƩƞƍŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ
̅ဇᎍƕ᣻ͻǛ᝟ƏӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
ŠȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩưŴٽᨗǍࢍƍήเǛᙸǔƱŴᙻщᨦܹǛឪƜƢऀǕ
ƕƋǓLJƢŵཎƴȬȳǺҥ˳ưٽᨗǛႺ੗ᙸǔƱŴڂଢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ̅ဇᎍƕᨦܹǛ᝟ƏƔŴཋႎ੷ܹƕႆဃƢǔӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
ŠȬȳǺŴLJƨƸȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩǛŴȬȳǺǭȣȃȗǛ˄ƚƳƍLJLJ્
ፗƠƳƍưƘƩƞƍŵٽᨗƷήƕᨼήྵᝋǛឪƜƠŴ້໎ƷҾ׆ƱƳǔئӳ
ƕƋǓLJƢŵ
ŠȞǦȳȈᢿƸᙐᩃƳ࢟ཞǛƠƯƓǓLJƢƷưŴ৖ᒰƴৢƏƱࣴ঻ƷҾ׆ƱƳ
ǓLJƢŵ
ŠɤᏩƸҗЎƴࢍࡇƷƋǔNjƷǛƝ
̅
ဇƘƩƞƍŵࢊƍNjƷǛƝ
̅
ဇƴƳǓLJ
ƢƱŴ᠃͂ƢǔऀǕƕƋǓLJƢŵ
ӲᢿỉӸᆅ ί׋
1
ȕǣȫǿȸƶơ
Ǻ
ȸ
ȠȪȳǰ
Ǻ
ȸ
Ƞȭ
ȃ
ǯǹǤ
ȃ
ȁ
ȕ
ǩȸ
ǫǹȪȳǰ
ᙀяႎុᩉႸႮ
ਦ೅ዴ
ȞǦȳȈ
ȕ
ǩȸ
ǫǹȢ
ȸ
ȉЏ੭
ƑǹǤȃȁ
ȕǩȸǫǹȪȟȃǿȸǹ
Ǥȃȁ
OS ǹǤȃȁ
ǫǹǿȠȢ
ȸ
ȉǹǤ
ȃ
ȁ
ȬȳǺȕȸȉ
Ἕἅὅ AF ဇỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸŴᩓᄬ዁ǓೞನǛ઀ ƠƯƓǓŴȋdzȳᙌȬȳǺƴƓƚǔAF E
ǿǤȗȬȳǺƱӷሁƷˁಮƴƳƬƯƍLJƢŵ(A)ƴᚡ ƷǫȡȩưƝ
̅
ဇƴƳ
ǕLJƢŵᲢŬҮƷೞᆔƸŴǫȡȩƷȕǡȸȠǦǧǢǛஇૼƷȐȸǸȧȳƴǢȃȗ
ȇȸȈƠƯƘƩƞƍŵ
ŦȕǤȫȠɟაȬȕǫȡȩưƸƝ
̅
ဇƴƳǕLJƤǜŵ
Ŧᘙ ƷೞᆔưƸƝ
̅
ဇƴƳǕLJƤǜŵ(B)
ŦஇૼೞᆔƴƭƖLJƠƯƸŴ ǿǤȗȬȳǺƴ
ݣƠƯƍǔƔŴƝ
̅
ဇƷǫȡE
ȩƷᛟଢ୿ưᄩᛐƠƯƘƩƞƍŵ
ἾὅἌỉბᏮ૾ඥ
ǫȡȩǁƷბᏮ૾ඥƸŴƝ
̅
ဇƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬƯბᏮƠƯƘƩƞƍŵ
ŦȞǦȳȈ᩿ƴƸ዁ǓᡲѣဇŴAF ᡲѣဇƷᘺፗǍŴᩓൢ੗ໜሁƕƋǓLJƢŵǭ
ǺǍ൲ǕƕƭƘƱᛚ˺ѣǍ૏ᨦƷҾ׆ƱƳǓLJƢƷưƝදॖƘƩƞƍŵ
ᩧЈỆếẟề
ᩧЈƷൿܭ૾ඥƸŴƝ
̅
ဇƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬƯŴ዁ǓǍǷȣȃǿȸᡮࡇ
ሁǛǻȃȈƠƯƘƩƞƍŵ
ἦὅἚӳỪẶểἌὊἱὅἂ
ǪȸȈȕǩȸǫǹưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁǛ AF
ƴǻȃȈƠLJƢᲢ׋ ᲣŵȞȋȥǢȫưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ2
੭ƑǹǤȃȁǛ ƴǻȃȈƠŴȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈǛӳǘƤLJƢŵM
ǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉƷЏǓ੭ƑƸŴƝ
̅
ƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬƯ
ƘƩƞƍŵ
ȞȋȥǢȫưȔȳȈǛӳǘƤǔᨥƴƸŴႸႮƕĐᲢ໯ᨂᢒᲣƷˮፗưNjᢒ୎
ƴȔȳȈƕӳǘƳƍƜƱƕƋǓLJƢƷưŴȕǡǤȳȀȸưᄩᛐƠƳƕǒȔȳ
ȈǛӳǘƤƯƘƩƞƍŵ
ƜƷȬȳǺƸŴAF ƴǻȃȈƠƨLJLJưȞȋȥǢȫưƷȔȳȈᙀദǛƢǔƜƱNj
ӧᏡưƢŵǫȡȩǛǷȳǰȫ ȢȸȉƴǻȃȈƠƯŴӳ໰ࢸŴǷȣȃǿȸȜAF
ǿȳǛҞ਀ƠƷLJLJưȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈǛᛦૢƠƯƘƩƞƍŵ
LJƨƜƷȬȳǺƸŴǪȸȈȕǩȸǫǹƕ˺ѣƠƯƍǔ଺ưNjŴȕǩȸǫǹȪȳ
ǰǛׅƢƱȞȋȥǢȫƴЏǓஆǘǔž ЏǓஆƑೞᏡſᲢȞȋȥǢȫǪȸȐȸMF
ȩǤȉᲣǛͳƑƯƍLJƢŵȬȳǺƷȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁǛ MO
ƴǻȃȈƠƯ
̅ဇƠƯƘƩƞƍᲢ׋ Უŵ3
ŦК٥ǓƷ ƱǽȕȈǦǨǢžſǛဇƍƯŴUSBDOCK SIGMA OptimizationPro
MF ЏǓஆƑೞᏡƷஊјᲩ໯јƷᚨܭŴƓǑƼ ƴЏǓஆǘǔǿǤȟȳǰƷMF
ᛦૢǛƢǔƜƱƕưƖLJƢŵᛇƠƘƸž ſƷȘȫȗSIGMA OptimizationPro
ǛƝᚁƘƩƞƍŵ
żǺ
ȸ
ȟȳǰŽ
ǺȸȠȪȳǰǛׅƠƯŴஇᢘƳನ׋ƴƳǔǑƏƴ໰ໜុᩉǛ٭҄ƞƤLJƢŵ
ŦȬȳǺȕȸȉᘺბ଺ƸȬȳǺȕȸȉǛ੟ǜưЭࢸƞƤŴǺȸȟȳǰƢǔƜƱ
NjӧᏡưƢᲢ׋ Უŵ4
żǺ
ȸ
ȠȭȃǯǹǤȃȁŽ
ƜƷȬȳǺƸŴઃ࠘଺ƴᐯ᣻ưȬȳǺƕ˦ƼƯƠLJƏྵᝋǛ᧸ƙƜƱƕưƖǔŴ
ǺȸȠȭȃǯǹǤȃȁǛͳƑƯƍLJƢŵǺȸȠȪȳǰƷႸႮǛ ƴӳǘƤŴ100
ǺȸȠȭȃǯǹǤȃȁǛͨƴǹȩǤȉƠƯƘƩƞƍᲢ׋ ᲣŵLOCK 5
ἧỻὊỽἋἼἱἕἑỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸŴǪȸȈȕǩȸǫǹƷ˺ѣር׊ǛСᨂưƖǔȕǩȸǫǹȪȟȃǿ
ȸǛͳƑƯƍLJƢᲢ׋ ᲣŵˌɦƷɤെ᨞ƴЏ੭ƑӧᏡưƢŵ6
ƔFULL1.6m ĐᲣ Ɣ6m ᳸ ĐƔ1.6m 6m
৖ốủᙀദೞᏡỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸŴ৖ਤƪજࢨ଺Ʒ৖ȖȬǛ᠉ถƢǔŴ৖ƿǕᙀദೞᏡ OS(Optical
දॖ
ԓ
ㄒ㻌
ŦOpticalStabilizerfunctionispowered fromthecamera. IftheOSlens is
attachedtoyourcameraandactivated, shootingcapacityofyourcamera
willbelower thanwithconventionallensesusedwiththesamecamera. If
you are not using Optical Stabilizer,please turn OFF the switch, in orderOS
to prevent consumption of a battery.
ŦBesure toturn ofOS switch to OFF position, beforeattachingor detaching
the lens to the camera.
ŦTheOpticalStabilizercontinuestooperateafteryoureleaseyour nger
from theshutter button, aslong asthe exposure meter displays the
exposurevalue. Neverremove thelensorremove thecamerasbattery
while the image stabilizer is operating,you could damage the lens.
ŦAlthoughtheviewnder imagemayappear toshake immediately after
shooting and at the start of the ash charge cycleof the built-in ash of
the camera etc., it will not cause any effect on pictures.
ŦIfthecamerapoweristurnedofforlens isdetached whiletheOptical
Stabilizerfunctionisinoperation, thelensmayemitachatteringnoise,
but this is not a malfunction.
ŦForCanonmount, theOpticalStabilizer(OS)functionwillnotworkwith
lm SLR cameras except the Canon EOS-1V.
CUSTOM MODE SWITCH
Byusing USBDOCK(sold separately) anditsdedicatedsoftware, SIGMA
Optimization Pro, itispossible tocustomizethe AFspeed,OSeffectand
rangeofFocusLimiterofthelens, andthesettingcanbesavedwiththe
CustomModeSwitch. Forfurtherinformation, pleaserefertotheSIGMA
Optimization Pro“Help” menu.
ŦForyour regularuse,pleaseturnofftheCustomModeSwitch. TheFocus
LimiterSwitchdoesnotfunctionwhen thecustom modeisONandsetas
C1 C2 or (g.8).
ŦUSB DOCK is dedicated foreachmount. PleaseuseaUSBDOCK which
corresponds to your lens mount.USB DOCK for different mounts cannot be
used.
ŦSIGMAOptimization Pro canbe downloadedfree ofcharge from the
following website:http://www.sigma-global.com/download/
ŦWiththislens, the differencebetween []and[Smooth AF PriorityStandard
AF] in [AF SPEED SETTING] is small.
ABOUTTELE CONVERTERS
This lenscan beusedas a1.4x (140-560mmF7-9) ora 2x(200-800mm
F10-12.6)hyper-telephoto zoom lensbyattachingSIGMATELE CONVERTER
TC-1401orSIGMATELECONVERTERTC-2001 respectively. (Bothcanbe
used in manual focus only.)
ŦDonotuseothermanufacturers’ teleconverters, onlythoselistedabove
are compatible.
ŦWhenSIGMATELECONVERTERTC-1401 isattachedtocamerasthatare
compatible with AF at F8, it is possible to shootwithAF.(Focus accuracy is
not ensured when the focal length scale is morethan 200mm.)
LENS HOOD
A bayonet type detachable`hood is providedwiththe lens.This lens hood
helpsto preventareand ghostedimagescausedbyextraneous light.
Attach the hood and turn clockwise until it stops rotating.(g.9)
ŦIn orderto place the lensand hood intothe storagecase,you must rst
remove the hood, then replace it on the lens in the reverse position.
FILTER
ŦWhen using a polarizing lter with an AF camera,use thecircular” type.
BASIC CARE AND STORAGE
ŦAvoid anyshocks or exposure to extreme highor lowtemperatures or to
humidity. Forextendedstorage, chooseacoolanddryplace, preferably
with goodventilation. To avoid damageto thelens coating, keep away from
mothballs or naphthalene gas.
ŦDonotusethinner,benzine or other organic cleaning agents to remove dirt
orngerprintsfromthelenselements. Cleanbyusingasoft,moistened
lens cloth or lens tissue.
ŦThislens is not waterproof.When using thelens in the rain or near water,
preventit fromgetting wet.It is oftenimpractical torepair the internal
mechanism,lens elements and electric components damaged by water.
ŦSudden temperature changesmay causecondensationor fog toappear on
the surface ofthe lens.When entering a warm room fromthe cold
outdoors, it is advisabletokeepthelensin thecaseuntilthe temperature
of the lens approaches roomtemperature.
TECHNICALSPECIFICATIONS
Lens construction15 – 21Filter Size67mm
Angle ofView24.4 – 6.Dimensions
Dia.gLength
86.4 x 182.3mm
(3.4g7.18in)
Minimum Aperture22
Minimum Focusing Distance
1.6m(5.25ft) Weight 1160g
(40.92oz)
Magnication 1:3.8
ŦDimensions and weight include the SIGMA mount.
ŦTheglassmaterials usedin thelensdonotcontain environmentally
hazardous lead and arsenic.
ThankyouverymuchforpurchasingaSigmaLens. Inordertogetthe
maximumperformanceandenjoymentoutofyourSigmalens, pleaseread
this instruction booklet thoroughly before you start to use the lens.
DESCRIPTION OFTHE PARTS (g.1)
ձFilter Attachment Thread
ղZoom Ring
ճZoom Lock Switch
մFocus Ring
յDistance Scale
նFocus Index Line
շMount
ոFocus Mode Switch
չFocus Limiter Switch
պOS Switch
ջCustom Mode Switch
ռLens Hood
FOR NIKON MOUNT
This lens includes anelectromagneticdiaphragm mechanism,the same
specications as the E-typemechanism in Nikon AF lenses.The lens is
compatiblewiththecameraslistedinTable (A). (ThemodelswiththeŬ
mark require the latest version of the camera rmware to ensure
compatibility.)
ŦIt is not compatible with lm single-lens reex cameras.
ŦIt is not possible to use the lens with the cameras inTable (B).
ŦFormodelsnotlisted inTable (A) orTable (B), pleaserefer tothecameras
instruction manual to check for compatibility of E-type lenses.
ATTACHINGTOTHE CAMERA BODY
When thislens isattachedtothecamera bodyitwillautomatically function
in thesamewayas the cameramanufacturers lens.Pleaserefer tothe
instruction booklet for your camera body.
ŦOnthelensmountsurface, thereareanumberofcouplersandelectrical
contacts. Pleasekeepthemcleantoensureproperconnection. While
changing the lens,be sure to placeit front end down toavoid damaging
the rear mount.
SETTING THE EXPOSURE MODE
The Sigma lens functions automatically once attached to the camera.
Please refer to the camera instruction book.
FOCUSING ANDZOOMING
Forautofocusoperation,set the focusmode switch onthelens to the “AF
position(g.2). Ifyouwishtofocusmanually,setthefocusmodeswitchon
thelens tothe “M” position. Youcanadjustthefocusby turningthefocus
ring.
ŦPlease refer to cameras instructionmanual for details on changing the
camera’s focusing mode.
ŦWhenoperatingthis lensinmanualfocus mode,itisrecommendedthat
correct focus be conrmed visually inthe viewnder rather than relying on
the distance scale.
This lens also permits manual focusing even in the autofocus mode.With the
cameraset to the One-Shot AF(AF-S) mode,it is possible to manually
override the autofocus while the shutter release button is pressed halfway.
Also,this lenscan offer [Full-time MFfunction] (Manual Override) by rotating
thefocusringof thelens whileauto focusingisin operation.For For Full-
time MF,set the focus mode switch on the lens to the” position (g.3).MO
ŦWhen using USBDOCK (soldseparately) and its dedicated software,
“SIGMA Optimization Pro, it is possible to selectFull-time MF function ON
/OFF, You canalsoadjusttheamountofringrotation tooperateFull-time
MF function. For further information, please refer totheSIGMA
Optimization Pro“Help” menu.
䛀 䛁ZOOMING
Rotate the Rubber grip on the zoom ring to the desired position.
ŦItis possibletooperate thepush/pullzoomby holding thelens hoodwhen
it is attached (g.4).
ZOOM LOCK SWITCH
This lens isalso equipped withZoom Lock Switch toeliminatethe zoom
creepwhenthelensistilteddown. Pleasesetzoomingringto 100mm and
set the zoom lock switch to the “LOCK” position. (g.5)
FOCUS LIMITER SWITCH
Thislensisequippedwiththefocuslimiterswitch, whichenablesalimitof
the AF range (g.6).It is possible to switch to the following three modes.
Ɣ ƔFULL (1.6m~҄ ҄) (5.25ft~)6m~҄ ҄(19.7ft~ )Ɣ1.6~6m (5.25~19.7ft)
ABOUTOS (OPTICALSTABILIZER) FEATURES
This OS (Optical Stabilizer) lens effectively compensates for image blurring
caused by camera shake.
Set theOS (OpticalStabilizer) switchto Mode1(g.7). Presstheshutter
buttonhalfwaydown,conrmthe imageinthe viewnderisstable then
take the picture.(It takes approximately 1 second to produce a stable image,
afterpressingtheshutterbuttonhalfway). Mode2, detects thevertical
camerashake,andovercomesblurring. Itiseffectiveonsubjectsmoving
horizontal to the camera.
ŦPlease do not use Optical Stabilizer in the following situations.
Ɣ ƔWhen the lens is mounted on a tripod.Bulb (long time exposure).
ENGLISH
Ɣbei Bulb-Aufnahmen (Langzeitbelichtung).
ŦDieFunktion desOpticalStabilizers wirdvon derKamera mit Strom
versorgt.WenndasOSObjektivanIhrer Kameraangeschlossenund
aktiviertist, verringertsichdieAufnahmekapazitätderKameraim
VergleichzudemEinsatzmitkonventionellenObjektiven. SofernSieden
OpticalStabilizernichtbenötigen,stellen SiedenOS Schalter bitte auf
OFF,um den Batterieverbrauch zu reduzieren.
ŦVergewissernSiesich,daßderOS SchalteraufOFF steht,bevorSieIhr
Objektiv an die Kamera ansetzen oder von der Kamera abnehmen.
ŦDer OpticalStabilizer bleibt auchnachdem Sie den Finger von dem
Auslöser genommen haben solange aktiviert, wie der Belichtungsmesser
dieBelichtungsdaten anzeigt. Nehmen Sie niemalsdasObjektivvon der
Kamera oderentfernenSiedieBatterien derKamera, währendderOptical
Stabilizernochaktiviert ist,Sie könnendas Objektivhierdurchbeschädigen.
ŦObwohldas Sucherbilddirektnach derAufnahmeund zuBeginndes
Auadens des eingebautenBlitzgerätes wackelnkönnte,hat dies keinen
Einuß auf Ihre Bilder.
ŦFallsdie Kameraausgeschaltet wird, währenddie OpticalStabilizer
Funktion nochaktivist, kanndas ObjektiveinschnatterndesGeräusch
verursachen,was jedoch keine Fehlfunktion darstellt.
ŦBei demObjektivmit Canon
-
Anschlussfunktioniert deroptischeStabilisator
(OS) nicht mit analogen SLR-Kameras mit Ausnahme der Canon EOS-1V.
BENUTZERMODUS-SCHALTER
Mithilfe desUSB-Docks(optionalerhältlich)undder speziellkonzipierten
SoftwareSIGMAOptimizationPro, könnendieAF-Geschwindigkeit,OS-
Arbeitsweise und Fokussierbereichsbegrenzungen individualisiert werden und
aufdemBenutzermodus-Schalter hinterlegtwerden. Weitere Informationen
entnehmen Sie bitte dem "Hilfe"-Menü der SIGMA Optimization Pro.
Ŧr den normalen Gebrauch schalten Sie den Benutzermodus-Schalter
bitte aus. Der Fokussierbereichsbegrenzer-Schalter hat keineFunktion,
solangeder Individualisierungs-Modus aktiviert ist undder Benutzermodus-
Schalter auf C1 oder C2 steht (Abb.8).
ŦDer USB-Dockist fürjedenKameraanschluss speziellkonzipiert. Bitte
verwendenSie denrIhrenObjektivanschluss vorgesehenenUSB-Dock.
Der USB-Dock anderer Anschsse kann nicht verwendet werden.
ŦSIGMAOptimization Pro kannkostenlos von derfolgenden Website
heruntergeladen werden:http://www.sigma-global.com/download/
ŦBeidiesem Objektivistder Unterschiedzwischen [Fokuspräzisions-
Priorität Standard] und [] unter [AF-Geschwindigkeits-Einstellung] klein.
ÜBERTELEKONVERTER
InKombination mitdemSIGMA TELECONVERTERTC-1401erhältmanein
140-560mmF7-9Super-Tele-Zoom-Objektiv, inKombinationmitdemTELE
KONVERTERTC-2001ein200-800mmF10-12,6. (BeideKombinationen
können nur manuell fokussiert werden.)
ŦVerwenden Sie keine anderen Objektive als die Oben aufgelisteten.
ŦSofernder SIGMATELECONVERTER TC-1401 anKameras verwendetwird,
die AF bis Blende F8 gewährleisten,sind weiterhin Aufnahmen mit
Autofokus möglich. WeitereDetails entnehmen Siebitte der Anleitung
IhrerKamera. (Ab200mmBrennweiteneinstellunglautScalakanneine
genauer AF nicht mehr gewährleistet werden.)
STREULICHTBLENDE
Das Objektivwird miteiner abnehmbaren Bajonett-Gegenlichtblende
geliefert. Diesehilft, StreulichtundReexezuvermeiden, wiesiedurch
starkes, seitlicheinfallendesLichtentstehennnen.OrientierenSiesich
beimAnbringen derGegenlichtblendeandenaufgedrucktenMarkierungen
und achten Sie darauf,daß die Blende korrekt einrastet. (Abb.9)
Ŧ
Zum Transport oder zurAufbewahrung desObjektives kanndie Gegenlichtblende
abgenommen und umgeslpt aufgesetzt werden.
FILTER
ŦBeiEinsatzvon Pollternverwenden Siean einer Autofokuskamera bitte
ausschließlich Zirkular-Pollter.
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
ŦSetzenSiedasObjektivnichthartenStößen, extrem hohenbzw. niedrigen
Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
ŦWählenSierlängereLagerungeinenhlen, trockenenundmöglichst
gut belüftetenOrt.Vermeiden Sie dieLagerung inderNähevonChemikalien,
deren Dämpfe dieVergütung angreifen könnten.
ŦVerwenden SiezurEntfernungvonSchmutzoderFingerabdrückenauf
Glasächen keinesfallsVernner, Benzin oder andereorganische
Reinigungsmittel, sonderneinsauberes, feuchtesOptik-Reinigungstuch
oder Optik-Reinigungspapier.
ŦDas Objektiv ist nichtwassergesctzt.Sorgen Sie deshalb bei Aufnahmen
im Regen oderinder Nähe vonWasser für ausreichenden Schutz.Die
Reparatur eines Objektives mit Wasserschaden ist häug nicht möglich!
ŦTemperaturschocks können zum Beschlagen desObjektives undseiner
Glasächen führen.Beim Wechsel aus der Kälte inein geheiztes Zimmer
empehltessich, dasObjektivsolangeimKöcheroderderFototaschezu
belassen, bis es die Zimmertemperatur angenommen hat.
TECHNISCHE DATEN
Glieder - Linsen15 - 21
G
r
ößter Abbildun
g
smaßstab
1:3.8
Dia
g
onaler Bildwinkel
24.4-6.2° Filterdurchmesser67mm
Kleinste Blende22
Abmessun
g
enØ
x
Baun
g
e
86.4x182.3mm
Naheinstell
0611thciweGm6.1ezner
g
ŦAbmessungen und Gewicht beziehen sich auf den SIGMA-Anschluß.
Ŧ
DasGlas,das fürdasObjektiv verwendetwird,entlt kein umweltschädliches
Blei und Arsen.
Wir danken Ihnen fürdas Vertrauen, das Sie uns mitdem Kaufdieses SIGMA
Produkteserwiesen haben. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vor der
ersten Benutzung des Gerätes aufmerksam durch.
BESCHREIBURUNG DERTEILE (Abb.1)
ձFiltergewinde
ղBrennweitenring
ճ
Zoom Lock
-
Schieber
մEntfernun
g
srin
g
յ
Entfernungsskala
նEinstellindex
շAnschl
ո
Fokussierschalter
չ
Fokussierbereichsbegrenzer
պOS Schalter
ջBenutzermodus-Schalter
ռStreulichtblende
NIKON ANSCHLUSS
DiesesObjektivbesitzt einenelektromagnetischen Blendenmechanis-mus
mitdengleichen Spezikation wieder E-Typ-Mechanismusder Nikon-AF-
Objektive.Das Objektivist mit den in derTabellegenannten(A)
Kameramodellen kompatibel. (Die Modelle mit derŬ-Markierung benötigen
die aktuelleKamera- Firmwareversion,um dieKompatibilität zu gewährleisten.)
ŦEs ist nicht kompatibel mit analogen Spiegelreexkameras.
ŦEsistnichtmöglich,das ObjektivmitdeninTabelle(B) genannten
Kameramodellen zu verwenden.
ŦBeiKameramodellen, diewederinTabelle(A) nochTabelle (B) aufgelistet
sind,entnehmen Sie die Information zur Kompatibilität mit E-Typ-
Objektiven bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.
ANSETZEN AN DAS KAMERAGEHÄUSE
An dieKamera angesetzt, funktioniert dieses Objektiv genauso automatisch wie
lhr Normalobjektiv.Einzelheiten hierübernden Sie inder Bedienungsanleitung
zur Kamera.
ŦHalten SiedieKontakte undKupplungselemente amObjektivanschluß
stets sauber. StellenSiedasGerätz. Bsp.beimObjektivwechsel
grundsätzlichnichtaufderKontaktleisteab, umeineBeschädigungder
Kupplungselemente zu vermeiden.
EINSTELLEN DER BETRIEBSART
Das SIGMAObjektivstellt nachdem Ansetzenan dieKamera alle
FunktionenautomatischzurVerfügung. EinzelheitenentnehmenSiebitte
der Gebrauchsanleitung der Kamera.
EINSTELLUNG VON SCHÄRFE UND BRENNWEITE
Fürdie automatischeScharfeinstellungschalten Sie den Fokussierschalter
am Objektiv auf die “”-Position(Abb.2).Sollten Sie die Schärfe manuellAF
einstellen wollen, schaltenSiedenFokussierschalter amObjektivaufdie
M
”-Position.Sie können dieSchärfe nundurch Drehen desEntfernungsrings
einstellen.
ŦHinweisezum WechselderFokussierbetriebsartder Kameraentnehmen
Sie bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.
Ŧ
Bei manueller Fokussierung sollte dieSchärfe aufder Mattscheibe eingestellt
werden.
DiesesObjektivkann auchmanuellscharfgestelltwerden, währenddie
AF-Betriebsarteingestellt ist. Wenn dieKamera auf Einzelbild-AFeingestellt
ist, könnenSie,nachdemdasObjektivvon der Automatik scharfgestelltwurde
undzumStillstandgekommenist,die SchärfedurchDrehenam Fokussierring
manuell einstellen. Der Auslöser muß hierbei halb durchgedrückt bleiben.
Ebenso bietet dieses Objektivdie[Jederzeit-MF-Funktion](M Oanual verride)
durch DrehenamFokusringdesObjektivswährenddesAutofokus-Betriebs.
UmdieJederzeit-MF-Funktionzunutzen, stellenSiedenFokusschalter am
Objektiv auf die -Position (Abb.3).MO
ŦMithilfedesUSB-Docks(optional erhältlich)undder speziellkonzipierten
Software, "SIGMAOptimizationPro",kannbeiderJederzeit-MF-Funktion
zwischenAN/AUS gewähltwerden. EbensokanndienotwendigeDrehung
am Fokusring zur AktivierungderJederzeit-MF-Funktion individualisiert
werden. Weitere Informationen entnehmen Sie bittedem"Hilfe"-Menü der
SIGMA Optimization Pro.
żBRENNWEITENEINSTELLUNGŽ
Durch Drehen desZoomringes wird die Brennweite eingestellt.
ŦWenn Sie dasObjektivean der angesetzten Gegenlichtblendevor- und
zurückziehen,können Sie es als Schiebe-Zoom nutzen (Abb.4).
żZOOM LOCK-SCHIEBERŽ
Das Objektiv istmit einem Zoom Lock-Schieber ausgestattet, um das
„Kriechen“, dieselbständige Bewegung des Zoomrings bei nachunten
gehaltenemObjektiv, zuverhindern. StellenSiedenZoomringauf100 mm
und bringen Sie den Zoom Lock-Schieber in die Position „LOCK“(Abb.5).
FOKUSSIERBEREICHSBEGRENZER
DasObjektivistmiteinemBereichsbegrenzerausgestattet, derden zu
durchlaufenden AF-Bereich limitiert (Abb.6). Folgende 3 Bereiche stehen zur
Auswahl.
Ɣ ƔFULL (1.6m ~ ҄)6m ~҄Ɣ1.6m ~ 6m
ÜBER OS (OPTICAL STABILIZER) MERKMALE
Dieses OS (OpticalStabilizer)Objektivkompensiert erfolgreichdie
UnschärfeinIhrenBildern, diedurchVerwacklungderKamerawährendder
Aufnahmeentsteht. StellenSiedenOS(OpticalStabilizer)Schalter auf
Modus 1 (Abb.7).Drücken Sie den Auslöser halb durch, vergewissern Sie sich,
daß dasBildimSucher stabilstehtund drücken den Auslöser zur
AnfertigungderAufnahmeganzdurch.(Esdauertca.1Sekunde, umnach
dem Andrücken des Auslösers einstabiles Bildzu erzeugen).Modus2
erkennt dievertikale BewegungderKameraundverhindertdiese
Verwacklung. Dieser Modus empehlt sich bei sich bewegenden Motiven.
Ŧ
Bitte benutzen SieindenfolgendenSituationendenOptical Stabilizernicht:
Ɣwenn das Objektiv auf einem Stativ montiert ist
DEUTSCH
le boîtier. Si l'objectifest montésur votre boîtier et la stabilisation optique
OS activée, l'autonomie del'appareil seradiminuée parrapport à une
utilisationavec une optique classique.Pouréviter une consommation
d'énergieinutile,nous vousrecommandons deplacer le curseur OS sur
OFF lorsque vous n'utilisez pas la fonction de stabilisation.
ŦAssurez-vous quele stabilisateur OS estdésacti(curseursurla position
OFF) avant d'attacher ou de détacher l'objectif du boîtier.
Ŧ
Lestabilisateur optique OS demeureactiaprèsavoirrelâchéleclencheur
aussi longtemps quele posemètreafche lesvaleurs d'exposition.Ilne
faut jamaisdétacherl'objectif del'appareil, niretirer lespilesduboîtier
tant que le stabilisateur est activé,sous peine d'endommager l'objectif.
ŦMême si l'image dans le viseursemble vibrer immédiatement aprèsla
prisedevueouaudémarragedelacharge duashintégréduboîtier, ceci
n'affecte en rien les images.
ŦSil'appareilest éteintousil'objectifest détacalors quele stabilisateur
optique est activé, l'objectif peut émettre un bruitdefrottement sansqu'il
y ait dysfonctionnement.
ŦPour lamonture Canon, lafonctiondestabilisationoptique (OS) ne
fonctionnera pas avec les boîtiers argentiques à objectifs interchangeables
excepté le Canon EOS-1V.
SELECTEUR DE MODE PERSONNALISÉ
EnutilisantledockUSB(venduséparément)etsonlogicieldié, SIGMA
OptimizationPro, ilest possibledepersonnaliserlavitessedel'autofocus,
l'effet dela stabilisation OS et lacourse du limiteurde mise aupoint. Ces
réglagespeuvent êtreenregistrés avecle sélecteurde Modepersonnalisé.
Pourplusde renseignements,veuillez consulter le menu «Aide» du logiciel
SIGMA Optimization Pro.
Ŧ
Pour un usage normal veuillez désactiver le sélecteurde Mode personnalisé.
Le sélecteur de miseau pointest inactif sile modepersonnalisé estactivé
et réglé sur C1 C2 ou (g.8).
ŦUndockUSB estdédiéàchaque monture. Veuillezutiliserle dockUSB
correspondant àvotre monture.Un dockUSB dédié àune montureest
inutilisable sur une monture différente
ŦLelogicielSIGMA Optimization Propeutêtre téléchargé gratuitement à
l'adresse Web suivante :http://www.sigma-global.com/download/
ŦAveccetobjectif, ladifférenceentre[Priorité à la précision] et [Standard]
dans [Réglage Vitesse AF] est faible.
A PROPOS DESTELECONVERTISSEURS
L'objectif se transforme en 140-560mm F7-9 (x1,4) ou en 200-800mm F10-
12,6 (x2)enajoutantrespectivementle téléconvertisseur SIGMATC-1401 ou
leléconvertisseurSIGMATC-2001. (Usageuniquementenmiseaupoint
manuelle).
ŦIlestrecommandé denepasutiliser unautre téléconvertisseur queceux
mentionnés ci-dessus.
ŦLorsque leconvertisseur SIGMA TC-1401 est utilisé avecdesappareils
compatiblesenmiseaupointAFjusqu’àF8, lemodedemiseaupointAF
est possible. Pour plusdedétails, veuillez-vousreporter au moded’emploi
de l’appareil. (La précision dela mise aupointn’est pas certaine lorsquela
longueur focale est supérieure à 200mm.)
PARE-SOLEIL
Unpare-soleildémontableavecxationàbaïonnetteestlivréavecobjectif. Ce
pare-soleil protège l’objectif des rayons parasites et de lumière incidente.
Assurez-vous qu’il se xe convenablement jusquà la position de blocage (g.9).
Pour replacer l'objectif etle pare-soleildans la valise detransport,veillezà
détacherd'abord le pare-soleil et à lereplacer ensuite enposition inversée.
FILTRES
ŦSivous souhaitez utiliserun ltrepolarisantsur unzoom AF, choisissez-le
detype“circulaire.Avecunltredetypelinéaire, l’autofocusetlecalcul
d’exposition pourraient être incorrects.
PRECAUTIONS ELEMENTAIRES ETRANGEMENT
ŦNepasexposerlobjectifauxchocs, niàdestempératuresextrèmes, ouà
l’humidité.
Ŧ
Si l’objectif n’est pas utilisé pendant longtemps,choisir un endroitfrais,sec
et bien venti.Ne pas placer lobjectif près dela naphtaline ou des produits
anti-mitesande nepasdétériorerlerevêtementmulticouchedes lentilles.
ŦNe pas utiliser de dissolvant,d’essence ou autre matière organique pour le
nettoyage de saletés ou d’empreintes de doigts sur les éléments optiques.
ŦCetobjectifn’est pasétanche.Si vous l’utilisez par tempsdepluieouprès
de l’eau,veuillez à ne pasle mouiller.Les réparations du mécanisme
interne,des élémentsoptiqueset/oudes élémentsélectriques nesont
pas toujours possibles en cas de dommages.
ŦDes écarts soudains de température peuventcauser de la condensation ou
de la buée peut apparaître surla lentille frontale. Lorsque vous pénétrez dans
un local chauffé envenant d’un extérieur froid, ilest recommandé deplacer
l’objectif dansun étuijusqu’àcequesatempératureavoisinecelle dulocal.
CARACTERISTIQUES
Constructionde
l
’objectif
15 - 21
Rapportdereproduction
1:3.8
An
g
le de champ24.4-6.2°Diamétre de ltre67mm
Ouverture minimale22Dimension:
diamentreglongueur 86.4x182.3mm
Distance minimale de
mise au point1.6m 0611sdioP
g
ŦDimensions et poids donnés pour la monture SIGMA.
ŦLes verres utilisésdans cet objectif ne contiennent aucune matière
nuisibles à l’environnement telles que le plomb et l’arsenic.
Nousvousremercionsd’avoir choisiunobjectifSIGMA. Pour entirer le
meilleur prot et le plus grandplaisir,nousvous conseillonsde lire
attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation.
DESCRIPTION DES ELEMENTS (g.1)
Filetage pour ltre
Bague de zoom
Curseur de vérouillage du zoom
Bague des distances
Echelle des distances
Repère de distance
Baïonnette
Sélecteur de mise au point
Limiteur de recherche
Curseur OS
Sélecteur de Mode personnalisé
Pare-Soleil
EN MONTURE NIKON
Cetobjectifest équipé d’unmécanisme de diaphragme électromagnétique,
auxcaractéristiquesidentiquesàcellesducanisme desoptiques Nikon
AF detypeE. L’objectifestcompatibleaveclesappareilsindiquésdansle
tableau. (Lesmodèlesaveclesymbolenécessitentladernière(A) Ŭ
version du rmware de l’appareil pour assurer la compatibilité.)
ŦIl n’est pas compatible avec les appareils argentiques.
ŦIln’est paspossibled’utiliser lobjectifaveclesboîtiersindiquésdansle
tableau .(B)
ŦPour les modèles qui ne gurent pas dansle tableau (A) ou dans le tableau
(B), veuillez-vousréféreraumanueld’utilisationdel’appareilpourvérier
la compatibilité du boîtier avec les objectifs de type E.
FIXATION SUR L’APPAREIL
Lorsque l’objectif est xé sur le boîtier,les automatismes fonctionnent
commeavecvosobjectifshabituels. Consultezéventuellementlemode
d’emploi de l’appareil.
ŦSur lamonture setrouvent plusieurs contactsélectriques etélectroniques.
Gardez-les bienproprespourgarantirunbonfonctionnement.Neposez
jamaisl’objectifsursa base arrre pouréviter d’endommager ceséléments.
REGLAGE DU SYSTEME D’EXPOSITION
Cetobjectif Sigmafonctionneautomatiquementdèsqu’il estmonté surle
boîtier.Veuillez vous reporter au mode d'emploi de I’appareil.
MISE AU POINTETZOOMING
Pour une miseau pointautomatique,placez le sélecteur de miseaupointen
position “” (g.2). Pour une mise au point manuelle, placez le sélecteur enAF
position
M
position,et ajustezle point entournant labague de mise au point.
ŦVeuillez vousréférer aumoded'emploi duboîtierpourchangerle modede
mise au point de l'appareil.
ŦEn cas d’utilisationde cet objectif en mise aupoint manuelle,il est
recommandé de vérier la qualité de la mise au point à partir du viseur.
Cet objectif permet la mise au point manuelle, mêmeenmode autofocus.Avec
l’appareil enmodedemiseaupoint"spot"(ONESHOT)(AF-S), vouspouvez
retoucher lamiseau pointmanuellementaprèsquel’objectifaitfaitlamise
aupointautomatiquementenmaintenantleclencheurenclenchéàmi
-
course.
Cet objectif dispose de la fonctionde [Retouchemanuelle MF] (Manual
Override) en tournantla bague demise au pointen mode autofocus.Pour
une utilisationenmode depriorité manuelle du point,placez le commutateur
de mode de mise au point de l'objectif sur la position « » (Fig.3).MO
ŦEn utilisantledock USB(vendu séparément) et le logiciel dédié SIGMA
Optimization Pro, il estpossibled’activer oudedésactiver laretouche
manuelle. Ilestégalementpossibledeparamétrerladémultiplicationde
labaguedemiseaupointenretouchemanuelle. Pourplusd'information,
veuillez vous reporter à l'Aide de SIGMA Optimization Pro.
䛀 䛁ZOOMING
Tournez la bague de zoom sur la position voulue.
ŦLorsque le pare-soleil est positionnésur loptique,ilest possiblede
zoomer en le tenant et en le déplaçant d’avant en arrière (g.4).
CURSEUR DE VÉROUILLAGE DU ZOOM
Cet objectif est équipé d’un curseur de vérouillage du zoom en position
18mm pour éviter que lebloc avant nese déplacelorsque le zoom est
orientéverslebas. Placezlabaguedezoomsur100mm etplacez alorsle
curseur de vérouillage en position « LOCK » (g.5).
LIMITEUR DE RECHERCHE
Cetobjectifdisposed’un limiteurderecherche demiseaupointcapablede
réduire la plage de distance de mise au point(g.6). Il est possible de
sélectionner 3 plages de distances.
ƔƔ ƔFULL (1.6m ~ ҄)6m ~҄1.6m ~ 6m
FONCTIONNEMENTDUSTABILISATEUROPTIQUEOS
(OPTICALSTABILIZER)
Cet objectifdispose dusystème destabilisationoptique SigmaOS (Optical
Stabilizer)quiéviteles risquesdeou liésaux mouvementsduboîtierlors
delaprisedevue. PlacezlecurseurOSsurleMode1(g.7). Appuyez à
mi-course sur le déclencheur, vériez la stabilité de l'imagedansle viseur et
prenez laphoto.(lastabilisation del'image estobtenue environ1 seconde
après que ledéclencheur a été activé).LeMode 2, quidétecteetcorrige
exclusivementlesmouvementsverticaux, estutilepourphotographierdes
sujets en déplacement.
ŦLe stabilisateuroptique OS nedoit pasêtreemployé dans les cas suivants :
Ɣsi l'objectif est monté sur un trépied
Ɣen pose B (longue durée d'exposition)
ŦLafonctionde stabilisation optique OS estalimentée électriquement par
FRAN
Ç
AIS
camera sneller dienttevervangenalsbij hetgebruik vaneenobjectief
zonderOSfunctie. IndienudeOSfunctievoorlangeretijdnietgebruiktis
hetaan tebevelen de OS schakelaar opOFF tezetten omhiermeehet
batterijgebruik te verlagen.
ŦHetis belangrijk datde OS schakelaar op OFF staat alsuhet objectiefop
uw camera zet.
ŦHetOS systeemblijftgeactiveerd ookalsuwvingerdeontspanknoplos
laat. Het OS systeem blijft net zolang geactiveerd als decamera de
meetwaardentoont. Belangrijk: Verwijdernooithetobjectief, ofde
batterijen van de camera, zolang het OS systeem is geactiveerd.Dit kan tot
beschadiging van het objectief leiden.
ŦAlhoewelhet mogelijk isdat directna de opnamehet onderwerp inde
zoeker lijkttebewegenheeftditgeennegatieveinvloedopdescherpte
van deopname. Dit zelfde effect kan optreden indien deingebouwde
itser begint op te laden maar ook dit heeft geen invloed op de opname.
ŦIndien de camera wordt uitgezet wanneer het OS systeem in werking is kan
het objectief een ratelend geluid maken. Dit is geen defect.
ŦDeoptische stabilisatie (OS)functioneertniet incombinatie met lmSLR
cameras, behalve de Canon EOS-1V.
CUSTOM MODE SCHAKELAAR
Doorhet USBDOCK(separaatverkocht) endespecialesoftware, SIGMA
OptimizationPro, tegebruikenishetmogelijkomdeAF-snelheid, Optische
Stabilisatie (OS) enfocus afstand naar eigenwens in te stellen en deze
instelling te bewaren via deCustom ModeSchakelaar.Voor meerinformatie
verwijzen wij u naar het SIGMA Optimization Pro“Help menu.
ŦZet bij standaard gebruik vanhet objectief deCustom ModeSchakelaar
uit. DeFocus Berperkings Schakelaarwerkt nietindiende CustomMode
aan staat en is ingested als(g.8).C1 of C2
ŦHet USB DOCK kan slechtsvoor één typelensvatting gebruiktworden,
namelijk die van het objectief.
ŦSIGMAOptimization Prokan gratis worden gedownloadop devolgende
website: http://www.sigma-global.com/download/
ŦHetverschil tussen[Smooth AFPriority] en [Standard AFAF SPEED]bij [
SETTING] is minimaal.
TELE CONVERTERS
Dit objectiefkan wordengebruiktalseen 1.4x(140-560mmF7-9)ofeen2x
(200-800mmF10-12.6)hyper-telephoto zoomobjectiefdoorrespectievelijk
eenSIGMATELECONVERTERTC-1401 ofSIGMATELECONVERTERTC-2001
te gebruiken (beiden kunnen alleen in manual focus worden gebruikt).
ŦGebruik geen andere converters als boven vermeld.
ŦHet ismogelijk de AFfunctie tegebruikenwanneer de SIGMATELE
CONVERTER TC-1401 is bevestigd op cameraÞs die compatibel zijn met AF
op F8.Voor meer details raadpleeg de handleiding van de camera body.
(Denauwkeurigheid van defocus wordtniet gegarandeerd zodra de
brandpuntsafstand meer dan 200mm bedraagt.)
ZONNEKAP
Bij dit objectief wordteen lossezonnekap met bajonetaansluiting
meegeleverd. Dezonnekapdraagtbijtothetvoorkomenvanlichtvlekkenen
nevenbeelden, dieworden veroorzaaktdoorsterk tegenlichtdatvanachter
het onderwerp direct inhet objectief valt.Leteropdat bij het monteren van
de zonnekap deze volledig in de geblokkeerde positie wordt gedraaid.(g.9)
ŦOm objectief en zonnekapop tekunnen bergen in dekoffer,moet ueerst
de zonnekap afnemen en deze omgekeerd op het objectief plaatsen.
FILTERS
ŦGebruikuitsluitendeencirculair” polarisatielterincombinatiemeteen
autofocus camera.
ONDERHOUD EN OPSLAG
ŦVermijdvallenofstoten enstel hetobjectief nietblootaanextreem hoge
of lage temperaturen of hoge vochtigheid.
ŦIndienhetobjectiefvoorlangeretijdwordtopgeborgen, kiesdanvooreen
koele, drogeenbijvoorkeur goedgeventileerdeplaats. Houdhetobjectief,
ombeschadigingvandelenscoatingtevoorkomen, wegvanmottenballen
of naftalinegas.
ŦGebruikgeenthinner, benzine ofandereorganischeschoonmaakmiddelen
omvuilofvingerafdrukken vandelenselemententeverwijderen.Gebruik
daarvoor een speciaal lensdoekje of lenstissues.
ŦDitobjectiefisnietwaterbestendig.Zorger bijregenofindebuurtvan
water voor dat het niet nat wordt. Lenselementen,interne mechanische
delen en electrischecomponentendiedoor water zijnaangetast, zijn inde
meestegevallen niet tegen redelijke kosten te herstellen.
ŦPlotselingetemperatuur veranderingkancondensatie veroorzakenophet
oppervlak van de lens. Bij hetbetreden van een warmekamer vanuitde
koudebuitenlucht,is het raadzaam het objectief in de tas te houden
totdat detemperatuurvanhetobjectiefongeveer gelijkisaandievande
kamertemperatuur.
TECHNISCHE GEGEVENS
Lensconstructie
(
g
roe
p
en
-
elementen
)15 - 21Maximale vergrotings
maatstaf 1:3.8
Beeldhoek24.4 - 6.2°Filtermaat67mm
Kleinste diafra
g
ma22 Afmetin
g
en
(
diam.
g
len
g
te
)
86.4 x182.3mm
Kortste instelafstand
0611thciweGm6.1
g
ŦOpgegeven afmetingen en gewicht zijn met SIGMA vatting.
ŦDeglassoort diein ditobjectiefgebruiktwerd bevat geen milieubelastend
lood of a rsenicum.
Wij stellen hetzeerop prijsdat ueen Sigmaobjectief heeftaangeschaft.
Om maximaalprojt enpleziervan uwSigma objectieftehebben, adviseren
wijudezegebruiksaanwijzing geheeldoor telezenvooruhetobjectiefgaat
gebruiken.
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN (g.1)
Filterschroefdraad
Zoomring
Zoomblokkering
Scherpstelring
Afstandschaal
Index teken
Vatting
Scherpstelkeuze schakelaar
Focus Limiter schakelaar
OS Schakelaar
Custom Mode Schakelaar
Zonnekap
VOOR NIKON VATTING
Ditobjectiefbeschiktovereenelectromagnetischdiafragma mechanisme
metdezelfdespecicaties alshetE
-
typemechanismeinNikonAFobjectieven.
Het objectiefis tegebruiken metcameraszoals inonderstaande Tabel(A)
aangegeven (voor modellen met ۻmarkering ishiervoordenieuwste versie
van de camera rmware vereist)
ŦHet is niet bruikbaar met lm single-lens reex cameras.
ŦHet is niet mogelijk het objectief te gebruiken met cameras in Tabel .(B)
ŦVoor modellendienietinTabel (A) ofTabel (B) zijngenoemd: raadpleegde
gebruiksaanwijzingvande cameraopbruikbaarheidmetE
-
typeobjectieven.
BEVESTIGINGOP DE CAMERABODY
Wanneeruw Sigmaobjectief opdecamerabody isbevestigd, zal het
automatischnetzofunctioneren alsdeorigineleobjectieven. Lees hiervoor
de gebruiksaanwijzing van uw camera.
Ŧ
Op de vatting bevindt zich een aantal electrische contacten en koppelstukken.
Dezemoeten goed schoon worden gehouden teneindevan een goed
contactverzekerdtezijn.Plaats, bijhetverwisselenvanobjectievendeze
altijd met devoorzijde enniet met de vattingop tafel.Dit tervoorkoming
van beschadiging.
BELICHTINGSINSTELLING
WanneereenSigmaobjectiefopuwcamerabodyisbevestigd, functioneert
dit geheel automatisch. Lees hiervoorde gebruiksaanwijzing vanuw camera.
SCHERPSTELLEN EN ZOOMEN
Om deautofocusfunctieteactiveren dient uhet schuifjeop hetobjectiefop
de AF postitietezetten(g.2). Wiltuhandmatigscherpstellenzetdanhet
schuifje op het objectief opdeMpositie. Vervolgens kuntuscherpstellen
door aan de focusring te draaien.
Ŧ
Raadpleeg a.u.b.de gebruiksaanwijzingvan uw cameraom bovengenoemde
instellingen op uw camera te wijzigen.
Ŧ
Wanneer .u dit objectief op handmatige instelling gebruikt, raden wij u aan de
correcte scherpstelling visueel in dezoeker vast te stellen.
Handmatig scherpstellen kan bij bit objectief ook in de autofocus stand. Als
de cameraop“One-Shot” AF (AF-S) isingesteld, kunt udescherpstelling
eventueelhandmatig corrigeren nadat deautofocus scherpstelling z’nwerk
heeft gedaan, en u de ontspanknop half ingedrukt houdt.
Ook biedtdit objectiefeen Full-time MF-functie (M Oanual verride)dooraan
defocusringtedraaienterwijldeautofocuswerkzaamis. Voor gebruikvan
Full-time MF,zet de focus switch op het objectief in de “positie (g.3).MO
Ŧ
Bij gebruik van het USB DOCK (losverkrijgbaar) en de bijbehorende software,
“SIGMA OptimizationPro, ishetmogelijkomFull-timeMF- functiete
selecterenAAN / UIT. Tevens is het mogelijk de mate van rotatie van de
focusring bijte stellen omde Full-timeMF functiete bedienen.Voor meer
informatie verwijzen wij naar het SIGMA Optimization Pro“Help” menu.
ż ŽZOOMEN
Verdraai de zoomring naar de gewenste positie.
ŦHetpush/pull zoommechanismekanworden bediendmetbehulpvande
zonnekap (g.4).
żZOOMBLOKKERINGŽ
Dit objectiefisookuitgevoerd meteen zoomblokkering (zoomlock switch)
omte voorkomendat de zoomverschuift als hetobjectiefwordt gekanteld.
Om de zoom inde “LOCK” positiete plaatsen dient ude zoomring in de 100
mm stand te zetten,(g.5).
FOCUS LIMITER SCHAKELAAR
DitobjectiefisvoorzienvaneenFocusLimiter omhetAF bereiktebeperken
indien gewenst (g.6). De Focus Limiter is in 3 stappen instelbaar.
Ɣ ƔFULL (1.6m ~ ҄) 6m ~ ҄ Ɣ1.6m ~ 6m
DE MOGELIJKHEDENVANHET OS(
OPTICALSTABILIZER
) SYSTEEM
Dit OS(Optical Stabilizer) objectief iszeer effectief om bewegingsonscherpte
te voorkomen.Zet de OS 1schakelaar op(g.7).Druk de ontspanknop half in
en controleerdeopname / compositie in dezoekeren controleer tevensof
het onderwerpzonder bewegingwordtweergegeven. Het kannahethalf
indrukkenvan deontspanknoptotongeveer1secondedurenvoordathet
OSsysteem hetbeeldheeftgestabiliseerd. IndiendeschakelaaropOS 2
wordt gezet worden vooral de verticale bewegingen gecorrigeerd.Deze stand
is vooral geschikt voor bewegende onderwerpen.
ŦUdienthetOS systeem uitteschakelen(Off)alsudecamerameteen
statief gebruikt of indien u lange tijdopnamen (bulb) maakt.
ŦHetOSsysteemmaaktgebruik vandebatterijenvandecamera. Alsuhet
OSsysteem activeert kan het dus mogelijk zijn dat u debatterijen van de
NEDERLANDS
estabilizador óptico está activado lacapacidad dedisparo será menor de
lo habitual.Si no se desea usar el Estabilizador Óptico,para evitar el
excesivo consumo de baterías,debe ponerse en OFF.
ŦDebe asegurarse deapagar (OFF)elEstabilizador ÓpticoOS paramontar y
desmontar el objetivo.
ŦElEstabilizador Óptico funciona a pesar deelevar el dedodeldisparador
duranteel tiempo indicadopor el obturador.Nunca sedebe desmontar el
objetivoolasbateríasdelamaramientras elEstabilizadorestéenuso
ya que podría causar defectos en el objetivo.
ŦApesar deque en elvisor laimagenaparezcaligeramenteborrosa
inmediatamente después dela toma yque se inicieel ciclo decarga del
ash esto no provocará defectos en la fotografía.
ŦSiseapaga lacámara ose desmontaelobjetivocon lafunciónde
Estabilizadorópticooperativo, elobjetivopuedeemitirunruidoextraño,
que no es síntoma de un mal funcionamiento.
ŦParamonturasCanon, lafunción deestabilización óptica(OS) nofunciona
con cámaras SLR de película, excepto con la Canon EOS-1V.
INTERRUPTORDEL MODO PERSONALIZADO
Coneluso delUSB DOCK(sevende porseparado)yel softwarededicado,
SIGMA Optimization Pro, puede personalizar la velocidad del AF,el efecto OS
yellimitadordefocodelobjetivo, yguardarlaconguraciónconel
interruptordemodopersonalizado. Paramásinformación, porfavor
consulte el meAyudadel SIGMA Optimization Pro.
ŦParaun usoregular,porfavor apagueelinterruptor demodo
personalizado.El interruptorlimitadorde focono funcionacuando el
modo personalizado está activado y congurado como C1 o (Fig.8).C2
ŦEl USB Dock está dedicado para cada montura. Por favor use una conexión
USB DOCKquecorrespondaalamonturadesuobjetivo. Nopodráusarel
USB DOCK para diferentes monturas.
ŦPuededescargarelprograma SIGMAOptimizationProdeforma gratuita
desde el siguiente sitio web:http://www.sigma-global.com/download/
ŦConesteobjetivo, ladiferenciaentre[Prioridad precisión deenfoque] y
[Estandar] en [AJUSTE DE VELOCIDAD AF] es pequeña.
TELE CONVERTIDORES
Esteobjetivosepuede usar comoun Teleobjetivozoom1.4x (140-560mm
F7-9) oun 2x(200-800mmF10-12.6)uniendo elTELECONVERTIDOR SIGMA
TC-1401oTELECONVERTIDORSIGMATC-2001, respectivamente. (Ambos
únicamente se pueden usar con enfoque manual.)
ŦNoutiliceningún otroteleconvertidor apartedelosnombrados
anteriormente.
ŦCuandoelTELECONVERTIDORSIGMA TC-1401seunealascámarasque
son compatibles con AF a F8,es posible disparar con AF. Para obtener más
detalles, consulte elmanualdeusuariodelcuerpodelacámara. (La
precisión del enfoque nose garantiza cuando laescala de longitud focal
es superior a 200mm.)
PARASOL
Se incorpora con el objetivo un parasolextraíble de tipo bayoneta.Este
parasolayuda a prevenir los destellosy reejos producidos por la
iluminaciónambiental. Al conectarlocompruebequequedecompletamente
sujeto. (g.9).
ŦPara guardar elobjetivoy elparasolen sucajaprimero tiene quesacar el
parasol y después invertirlo en el objetivo.
FILTROS
CuandoutiliceunltropolarizadorenunacámaraAF, observequeseade
tipo circular.
CUIDADOS BASICOSYALMACENAJE
ŦEvitelosgolpesolaexposiciónatemperaturas extremas, altasobajas,
y/o humedad.
ŦEncasodealmacenajeporuntiempoprolongado, elijaunlugarfrescoy
seco,preferiblemente con buena ventilación.Para evitardañosen el
tratamiento de los objetivos,aléjelos de las bolas o gas de naftalina.
ŦNoutilicediluyente,gasolina uotros limpiadoresorgánicosparalimpiarla
suciedad de losobjetivos.Paralimpiarlosutilice unpañode tela suave o
limpia objetivos.
ŦEstosobjetivos nosonimpermeables. Cuandolos utiliceenlalluviao
cercadelagua, asegúresedemantenerloseco. Esprácticamente
imposiblereparar los mecanismosinternos, elementosdecristal y
componentes eléctricos dañados por el agua.
ŦSi haycambios súbitosdetemperatura puede haber condensaciónovelo
enlasuperciedelobjetivo.Cuando entreen unahabitacióncálida,
viniendo deun lugar frío, es recomendable mantenerelobjetivoen sucaja
hasta que su temperatura se asemeje a la de la habitación.
CARACTERISTCAS
Construcción del objetivo15 - 21Ampliación1:3.8
Ángulo de visión24.4-6.2°Diámetro ltro67mm
Apertura mínima22Dimensiones
(diám x lon
g
)86.4x182.3mm
Distancia mínima enfoque1.6mPeso1160g
ŦDimensiones y peso incluyen montura SIGMA.
ŦLosmaterialesempleadosen elobjetivo nocontienen productosnocivos
para la salud ni el medio ambiente.
LeagradecemoslacompradeesteobjetivoSigma. Paraconseguirlos
mejores resultadosdesuobjetivolea atentamenteeste manualde
instrucciones antes de utilizarlo.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES (Fig.1)
ձRosca para ltros
ղAro del zoom
ճInterruptor de bloqueo del zoom
մAro de enfoque
յEscala de distancias
նLínea de índice
շMontura
ոSelector de enfoque
չLimitador de enfoque
պOS botón
ջInterruptor de modo personalizado
ռParasol
PARA MONTURA NIKON
Este objetivoincluyeunmecanismodediafragmaelectromagnético, las
mismasespecicacionesque elmecanismo detipo Eenlosobjetivos Nikon
AF.El objetivoes compatible conlas cámaras señaladasen latabla (A). (Los
modelosconla marcaŬrequierenlaúltimaversión delrmwareenla
cámara para asegurar la compatibilidad.)
ŦNo es compatible con cámaras réex de película de 35mm.
ŦNo se puede utilizar el objetivo con las cámaras de la tabla (B).
ŦPara los modelos que no aparecenen la tablaoen la tabla(A) (B), por
favor consulte elmanualdeinstrucciones delamara paracomprobar la
compatibilidad entre los objetivos de tipo E.
CONEXION AL CUERPODE CAMERA
Cuando elobjetivo seconectaa la cámara funciona delmismomodoquelos
objetivos originales. Consulte el manual de instrucciones de su cámara.
ŦEn la superciede la montura existenunaserie de contactos eléctricosy
acopladores.Manténgaloslimpios para aseguraruna correctaconexión.
Para prevenir daños enel objetivotenga especial cuidadoal apoyarlo
cuando cambie de óptica.
MODO AJUSTE DEEXPOSICION
Los objetivos Sigmafuncionan automáticamente al conectarlos asu cámara.
Por favor,consulte el manual de su cámara.
INTERRUPTORDE BLOQUEO DELZOOM
Parautilizarelautofoco, pongaelselectoren laposiciónAF” (Fig.2). Si
quiereenfocar manualmenteponga elselector enlaposición “M. Ajusteel
foco moviendo el aro de enfoque.
ŦPara cambiar el modo de enfoquede la cámara,mírelo en el manual de
instrucciones de la cámara.
Ŧ
Cuando utilice estos objetivos en modode enfoquemanual es recomendable
comprobar visualmente por el visor cualquier cambio de enfoque.
Este objetivo también permite el enfoque manual aunque esté en modo
automático.Con la cámara preparada para Modo Disparo AF puede ajustar el
enfoque manualmente después que elobjetivo hayaenfocado automáticamente
(y se pare) mientras mantenga el botón disparador suavemente presionado.
Además, este objetivo ofrece la [Función MF Total] (M Oanual verride) girando
el anillode enfoque delobjetivo,mientras queel enfoque automático está
en funcionamiento.Para MF a tiempocompleto,ajusteelinterruptor de
modo de enfoque del objetivo a la posición "MO" (Fig.3).
ŦAl usarel USBDock(se vende porseparado) y el software dedicado
"SIGMAOptimizationPro", puedeseleccionarlafunciónMF Total
Encendida/Apagada. Tambiénpuedeajustarlacantidadderotacióndel
anilloparaoperarlafunciónMFcompleta. Paramásinformación,por
favor consulte el menú “Ayudade“SIGMA Optimization Pro.
OPERACION ZOOM
Gire el aro del Zoom hasta la posición deseada.
ŦSe puedeoperarel zoom (extensión directa)sujetando el parasol cuando
está colocado (g.4).
INTERRUPTOR DE BLOQUEO DEL ZOOM
Esteobjetivoestáequipado con uninterruptor debloqueo delzoom que
elimina eldesplazamiento del zoom cuandoel objetivo mirahacia abajo.
Coloque el aro de zoom en la posición de 100 mm yajuste el bloqueo del
zoom a la posiciónLOCK” (g.5).
INTERRUPTORMITE DE ENFOQUE
Esteobjetivovieneequipadoconun interruptor deenfoquequepermite
limitar el rango AF (Fig.6).El interruptor tiene los tres modos siguientes.
ƔƔ ƔFULL(LLENO) (1.6m ~ ҄)6m ~҄ 1.6m ~ 6m
ACERCA DELOS (EL ESTABILIZADOR ÓPTICO)CARACTERÍSTICAS
Ésta lenteOS(conestabilizadoróptico) compensa eldesenfoque provocado
porel movimiento otemblor. FijarOS (EstabilizadorÓptico) cambiaramodo1
(Fig.7). Presionar eldisparadoramedio camino, conrmarquelaimagenen
el visoraparece establey entonces tomarlafotografía.(Tardaaproximadamente
1segundoen producirunaimagenestable trashaberpresionadoel
disparador. Elmodo 2, detectaeltemblor verticaldelacámara ysoluciona
el consiguiente desenfoque Es efectivo en objetos en movimiento.
ŦNo debe usarse el Estabilizador de Imagen en las siguientes situaciones.
ƔCuando el objetivo/cámara esté montado sobre un trípode
ƔModo de exposición B –(Bulb) (tiempo de exposición largo)
ŦLaalimentación delestabilizadorópticoprovienedelacámara. Siel
ESPAÑOL
Non usare lo Stabilizzatore Ottico nelle seguenti riprese:
zQuando la fotocamera è montata su treppiede.
zQuando si usa la posa B (tempo lungo)
L’alimentazione necessariaallo stabilizzatore èdata dallafotocamera.
Conl’obiettivoOSmontato, laduratadellebatterie dellafotocamera
diminuirà, rispettoalla durata cheavrebbero se nonusaste l’obiettivo
stabilizzato. Quindi,se non usatela funzione StabilizzatoreOttico, per
risparmiare le batterie, spostate l’interruttore su OFF.
Prima ditogliere o mettere l’obiettivo assicurateviche l’interruttoresia su OFF.
Lo StabilizzatoreOttico continua a funzionare, per tuttoil tempo
dell’esposizione,dopochevoi avetesollevatoil ditodalpulsantedi scatto.
Non staccatemail’obiettivodalla fotocamera quando loStabilizzatore
Ottico è in funzione: potreste danneggiarlo.
Puòaccadeche, nelmirino,l’immagine appaiamossa, appenadopoche si
è scattato, oppurequando il ashincorporato allafotocamera inizia a
caricarsi. Ciò non causa immagini mosse.
Sela fotocameravienespenta,ol’obiettivo tolto,quandoèin funzionelo
stabilizzatore ottico,l’obiettivo potrà emettere unsuono, ciò nonva
considerato un difetto.
Negliobiettivicon innesto Canon lostabilizzatore ottico OS nonèattivo
con i corpi macchina delle reex a pellicola.
MODALITÀ PERSONALIZZATA
ConilDOCKUSB (vendutoa parte)eilsoftware dedicato,SIGMA
Optimization Pro, è possibile personalizzare la velocità AF, la stabilizzazione
OS, illimitatore dimessa afuocoesalvareirelativisettagginellaModalità
Personalizzata. Permaggioriinformazioniconsultare lavoce“Aiuto” nel
menu si SIGMA Optimization Pro.
Per l’uso normale,chiudere il cursoredellaModalitàPersonalizzata.Il
cursore delLimitatoredi MessaaFuoconon è attivo selamodali
Personalizzata è su ON e il settaggio è su C1 o C2 (g.8).
IlDOCKUSBè specicoper ciascuninnesto.Usare sempreilDOCKUSB
adatto all’innestodel vostroobiettivo.Nonpossono essereusatiobiettivi
con diverso innesto sul medesimo DOCK USB.
Il software SIGMA OptimizationPro può esserescaricato gratuitamente da
questo sito web:http://www.sigma-global.com/download/
Con questoobiettivoladifferenzatra [Priorità allamessaa fuoco] e
[Standard] in [Settaggio Velocità AF] è piccola.
CIRCA ITELE CONVERTER
Inserendo, rispettivamente,ilSIGMA TELECONVERTER TC-1401o ilSIGMA
TELE CONVERTERTC-2001,l’obiettivo sitrasformeràinunsuper telezoom
da (140-560mm F7-9)con il 1.4xe da (200-800mmF10-12.6) con il2x.
(Entrambi possono essere usati solamente nella modalità manuale).
Non usare altri teleconverter che non siano quelli indicati.
Quando ilSIGMA TELE CONVERTER TC-1401 è inserito in una fotocamera
compatibileAF aF8, potremoscattare inAF. Permaggiori dettagli
consultare il manuale della fotocamera. (Non ègarantita una messa a
fuoco accurata quando la lunghezza focale è inferiore ai 200mm)
PARALUCE
Il vostro obiettivoècorredato da un paralucestaccabile con attacco a
baionetta. Il paraluce previeneefcacemente i riessiinterni ele immagini
fantasma che possonoprodursi conun’illuminazione controluce. Dopoaver
applicato il paraluce, sinceratevi che sia perfettamente bloccato.(g.9)
Quando siripone l’obiettivo, il paraluce puòessere applicato anche
all’incontrario.
FILTRI
Se voleteadoperare unpolarizzatore con unafotocamera AF, sceglietelo
del tipo “circolare”.
CURA E CONSERVAZIONE
Proteggete l’obiettivo da cadute ecolpi,ed evitate di esporlo adalte
temperature o umidità eccessiva.
Inprevisionedi unprolungatoperiododi inutilizzo,conservatel’obiettivo
in unposto fresco, asciuttoe, possibilmente, benaerato. Evitate di
esporlo avapori dicanforaonaftalina, chepotrebbero deterioramei
delicati rivestimenti antiriessi.
Non usate solventi, benzina oaltri detergenti organiciquandosi tratta di
eliminare dagli elementi ottici tracce di sporco o improntedigitali, Ripuliteli
invece con un panno morbido inumidito o con una cartina per lenti.
L’obiettivo nonèimpermeabile.Fateche nonsibagni quandolo usate
sotto lapioggiaovicino all’acqua.Spesso i meccanismiinterni,gli elementi
ottici ei componenti elettricivengono danneggiatiirrimediabilmente
dall’acqua, tanto da renderne impossibile qualsiasi riparazione.
Improvvisisbalzi ditemperatura possono favorirela formazionedi
condensaoprovocare lavelaturadellalentefrontale. Quandoentratein
un vanoriscaldato mentre fuori famolto freddo, vi consigliamodi tenere
l’obiettivonellarelativacustodianché lasua temperaturanon sisarà
adattata alla temperatura ambiente.
CARATTERISTICHETECNICHE
Costruzione ottica
(Gruppi-El.) 15- 21
Rapporto d’ingrandim
.
1:3.8
Diamentro ltri67mm
Angoli di campo24.4-6.2° Dimensioni
(diametroxlunghezza)
86.4x182.3
mm
Apertura minima22
Distanza min. messa fuoco
1.6m Peso1160g
Dimensioni e pesi s’intendono comprensivi di attacco SIGMA.
Lematerie vitreeusate perla realizzazionedell’obiettivonon contengono
piombo né arsenico,sostanze potenzialmente pericolose sotto il prolo
ecologico.
Vi ringraziamodella preferenzaaccordataci conl’acquisto delvostro nuovo
obiettivoSigma. Vi raccomandiamo di leggere attentamentele presenti
istruzioni prima di cominciare a usarlo. Conoscendolo meglio,vi sarà facile
ottenerne le migliori prestazioni e soddisfazioni.
ELEMENTI PRINCIPALI(g.1)
ձPortaltri frontale a vite
ղGhiera divariazione dellafocale (zoom)
ճComando di LOCK sullo zoom
մGhiera di messa a fuoco
յScala delle distanze
նIndice di collimazione
շInnesto
ոSelettore di messa a fuoco
չLimitatore della messaa fuoco
պInterruttore OS
ջModalità personalizzata
ռParaluce
PER INNESTO NIKON
L’obiettivo èdotato didiaframma elettromagneticochepossiedelestesse
caratteristichedel meccanismotipo-EmontatonegliobiettiviNikonAF.
L’obiettivoècompatibileconlefotocamereelencatenella Tabella(A). (I
modellicontrassegnaticonil simboloۻdevono avereilrmware aggiornato
all’ultima versione per poter funzionare correttamente).
ŦNon è compatibile con le fotocamere reex a pellicola.
ŦNon è possibile usare questo obiettivocon le fotocamere elencate nella
Tabella (B).
Ŧ
Per vericarela compatibilità congli obiettivi Tipo-Edei modelli nonelencati
né nella Tavola
(B)
né nella tavola
(A)
, consultate I relative librettid’istruzione.
APPLICAZIONE SULCORPO MACCHINA
Una volta che avrete inserito lo zoom nell’innesto della fotocamera,
funzionerà automaticamente allostessomodo diun qualsiasialtro obiettivo
(v. istruzioni per l’uso della fotocamera).
ŦLa supercie dell’innesto presenta un certo numero di contattielettricie
altri elementi per il trasferimento didati e informazioni. Vi raccomandiamo
di curarne la pulizia. I contatti sono molto delicati. Durante le operazioni di
cambio diottica, appoggiatel’obiettivo suuna superciepiana badando a
rivolgerne ingiù laparte della lente frontale perevitare di danneggiarei
contatti in questione.
IMPOSTAZIONE DELMODO DI ESPOSIZIONE
Una volta montato sulla fotocamera, l'obiettivo Sigma funziona
automaticamente. Si consultino le istruzioni per l'uso del corpo macchina.
MESSA A FUOCO E MANOVRA DELLO ZOOM
Per attivarel’Autofocus,impostarela messaafuocoscegliendo,
sull’obiettivo, la posizione “AF(g.2). Quando si desidera mettere a fuoco
manualmente,scegliere,sull’obiettivo,laposizione “M”. In questo caso si
mette a fuoco ruotando la ghiera di messa a fuoco.
ŦConsultareillibrettod’istruzionidella fotocamerapervariare lamodalità
di messa a fuoco.
ŦSeusatel’obiettivoconmessaafuocomanuale, accertatevidella
nitidezzadel quadromedianteosservazionediretta dell’immaginechesi
forma nel mirino.
Questo obiettivolascia lafacoltà dimettere a fuocomanualmente persino
adautofocus inserito. Se infattila fotocamera è predispostaper il modo di
funzionamentoOne Shot AF(AF-S), non c’èche dapremere a metacorsa il
pulsante di scatto e dafar intervenireil meccanismo dimessa a fuoco
automatica (con successivoarresto) perottenere, meediantela ghiera di
messa a fuoco manuale, la nitidezza “personalizzata” che si preferisce.
L’obiettivo offre anchelafunzione di messa a fuoco manuale MF continua.
Basta ruotare l’anello di messa a fuoco mentre è attivo l’autofocus (Manual
Override). Perla modalitàMF-Full-Timeimpostare, sull’obiettivo,la
modalità di messa a fuoco nella posizione “MO” (g.3)
ŦGrazieal DOCKUSB(vendutoseparatamente) eal suosoftware dedicato,
“Sigma Optimization Pro” èpossibile impostare la Funzione di messa a
fuoco manualeMFcontinua su accesa (ON) oppurespenta (OFF).E’anche
possibileimpostarel’angolodirotazione dell’anellodimessaa fuoco.Per
maggioriinformazioniconsultarelavoce “Aiuto” nelmenudiSigma
Optimization Pro.
䛀 䛁MANOVRA DELLO ZOOM
Fate ruotarelapresina digommasulla ghieradellozoomsinoaraggiungere
la posizione desiderata.
ŦE’possibileazionare lo zoom a pompaanchecon ilparaluce inserito(g.4).
䛀 䛁COMANDO DI LOCK SULLO ZOOM
Anchequesto macrozoom è dotato di un comando di blocco [LOCK] della
focale variabile per evitarne il rilascio proprio nelmomento in cui l’obiettivo
è abbassato. Vi preghiamo pertanto di regolare la focale sul minimo di 100
mm e diaspettare cheil comando di blocco[LOCK] dellozoom non assuma
la posizione (g.5).LOCK
LIMITATOREDI MESSA A FUOCO
L’obiettivoè dotatodi limitatorecheaccorcia ladistanza AFdimessa a
fuoco automatica (g.6). Si possono impostare le seguenti tre distanze.
ƔƔ ƔFULL (1.6m ~ )҄6m ~҄ 1.6m ~ 6m
INFORMAZIONI SULLE PRESTAZIONI OS(STABILIZZATORE OTTICO)
Quest’obiettivo OS(OtticamenteStabilizzato) eliminail mosso causatodal
tremolio impresso accidentalmente alla macchina fotograca.
Impostare loStabilizzatoreOtticospostandoil cursoresullaModalità1
(g.7).Premereil pusantediscatto ametà corsa,accertarsichel’immagine
nel mirinosiafermae,quindi,scattare lafoto.(Bisognaattenderecirca un
secondo primache l’immagine,visibile nel mirino,si stabilizzidopo aver
premuto il pulsantea metàcorsa). La modali2rileva glispostamenti
verticali ed elimina i tremolii, è utile per riprendere soggetti in movimento.
ITALIANO


Produktspezifikationen

Marke: Sigma
Kategorie: Objektiv
Modell: 100-400mm F5-6.3 DG OS HSM

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sigma 100-400mm F5-6.3 DG OS HSM benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Objektiv Sigma

Bedienungsanleitung Objektiv

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-