Sigma 28-70mm F2.8 DG DN Bedienungsanleitung

Sigma linse 28-70mm F2.8 DG DN

Lies die bedienungsanleitung für Sigma 28-70mm F2.8 DG DN (3 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie linse. Dieses Handbuch wurde von 48 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.4 Sterne aus 24.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Sigma 28-70mm F2.8 DG DN oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/3
ƜƷƨƼƸŴǷǰȞȬȳǺǛƓᝰƍ൭NJƍƨƩƖƋǓƕƱƏƝƟƍLJƢŵ
ஜᛟଢ୿ǛƝችᛠƷɥŴȬȳǺƷೞᏡŴદ˺ŴӕǓৢƍɥƷදໜǛദ
ƠƘྸᚐƠƯŴϙჇજࢨǛƓಏƠLjƘƩƞƍŵƳƓஜᛟଢ୿ƸŴӲǫȡ
ȩဇσဇƱƳƬƯƓǓLJƢƷưŴ᪮ႸƴǑǓƝဇǫȡȩƷᛆ࢘ሖ৑Ǜ
ƓᛠLjƴƳǓŴƝဇǫȡȩƷᛟଢ୿NjƋǘƤƯƝᚁƘƩƞƍŵƓᛠLj
ƴƳƬƨƋƱƸŴٻЏƴሥƠƯƘƩƞƍŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴဇᎍƕ᣻ͻǛ᝟ƏӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
Š
ȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩưٽᨗǍࢍƍήเǛᙸǔƱŴᙻщᨦܹ
ǛឪƜƢǕƕƋǓLJƢ
ŵཎƴȬȳǺҥ˳ưٽᨗǛႺᙸǔ
ƱŴڂଢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴဇᎍƕᨦܹǛ᝟ƏƔŴཋႎܹƕႆဃƢ
ǔӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
Š
ȬȳǺŴLJƨƸȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩǛȬȳǺǭȣȃȗǛ˄
ƚƳƍLJLJ્ፗƠƳƍưƘƩƞƍŵٽᨗƷήƕᨼήྵᝋǛឪ
ƜƠŴ້໎ƷҾ׆ƱƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
Š
ȞǦȳȈᢿƸᙐᩃƳ࢟ཞǛƠƯƓǓLJƢƷưŴ৖ᒰƴৢƏƱ
ࣴ঻ƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ
Š
ɤᏩƸҗЎƴࢍࡇƷƋǔNjƷǛƝဇƘƩƞƍŵࢊƍNjƷǛ
ƝဇƴƳǓLJƢƱŴ᠃ƢǔǕƕƋǓLJƢŵ
ӲᢿƷӸᆅᲢ׋ Უ1
ձȕǣȫǿȸƶơ
ղȕǩȸǫǹȪȳǰ
ճȕǩȸǫǹȢȸȉЏƑǹǤȃȁ
մǺȸȠȪȳǰ
յȞǦȳȈ
նȬȳǺȕȸȉ
ȬȳǺƷბᏮ૾ඥ
ǫȡȩǁƷბᏮ૾ඥƸŴƓ৖ƪƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ
ȞǦȳȈ᩿ƴƸᩓൢໜƕƋǓLJƢŵǭǺǍ൲ǕƕƭƘƱᛚ˺ѣǍ૏
ᨦƷҾ׆ƱƳǓLJƢƷưƝදƘƩƞƍŵ
ȔȳȈӳǘƤ
ǪȸȈȕǩȸǫǹᲢ ᲣưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓAF
ƑǹǤȃȁǛƴǻȃȈƠLJƢᲢ׋ ᲣŵȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹAF 2 MF
ưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓƑǹǤȃȁǛᲢ׋ ᲣMF 3
ƴǻȃȈƠŴȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈᛦૢƠƯƘƩƞƍŵ
ǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉƷЏǓƑƸŴƝဇƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴ
ࢼƬƯƘƩƞƍŵ
Ǻȸȟȳǰ
ǺȸȠȪȳǰǛׅƠƯŴஇᢘƳನ׋ƴƳǔǑƏƴŴ໰ໜុᩉǛ٭҄ƞƤ
LJƢŵ
ȬȳǺȕȸȉ
ȬȳǺȕȸȉƸŴဒឋƴࢨ᪪ǛɨƑǔஊܹήዴƷǫȃȈƴஊјưƢŵ
ȬȳǺέᇢƴȬȳǺȕȸȉǛƸNJᡂLjŴ଺ᚘ૾ӼƴഥLJǔLJưׅƠƯᄩ
ܱƴӕǓ˄ƚƯƘƩƞƍᲢ׋ 4ŵ
ઃ࠘଺ƴƸȬȳǺȕȸȉǛᡞƞƴƸNJᡂLjŴ଺ᚘ૾ӼƴׅƠƯӕǓ˄
ƚƕưƖLJƢᲢ׋ 5ŵ
ȕǣȫǿȸ
ဒ᩿ԗᡀƕƚǒǕǔǕƕƋǔƷưŴȕǣȫǿȸƸҾЩƱƠƯᲫ௏ư
ဇƠƯƘƩƞƍŵ
ȕȩȃǷȥજࢨ
ǫȡȩƷϋᔺȕȩȃǷȥƸŴȕȩȃǷȥƷήƕȬȳǺᦟለƴƞƑƗǒǕ
ǔƨNJŴƝဇƴƳǕLJƤǜŵ࣏ƣٳᢿȕȩȃǷȥǛဇƠƯƘƩƞƍŵ
ሥŴӕৢɥƷද
฻ൢƸǫȓǍᥢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵᧈ஖᧓ဇƠƳƍئӳƸŴʑ༞д
Ʊɟደƴ݅᧍ࣱƷᑣƍܾ֥ƴλǕƯሥƠƯƘƩƞƍŵȊȕǿȪȳሁŴ
᧸ᖓдƷƋǔئ৑ƴƸሥƠƳƍưƘƩƞƍŵ
ȬȳǺ᩿ƴƸႺưᚑǕƳƍưƘƩƞƍŵǴȟǍ൲Ǖƕ˄ƍƨƱƖ
ƴƸŴȖȭǢȸƔȬȳǺȖȩǷưӕǓᨊƍƯƘƩƞƍŵƷួƳƲƸŴ
ࠊᝤƷȬȳǺǯȪȸȊȸ෩ƱȬȳǺǯȪȸȋȳǰȚȸȑȸư᠉Ƙ
ƍƯƘƩƞƍŵșȳǸȳŴǷȳȊȸሁƷஊೞ๋дƸዌݣƴǘƳƍư
ƘƩƞƍŵ
ƜƷȬȳǺƸ᧸൦ನᡯưƸƋǓLJƤǜŵᩋټǍ൦ᡀưƷဇưƸŴ
ǒƞƳƍǑƏƴදƠƯƘƩƞƍŵ൦ƕȬȳǺϋᢿƴλǓᡂljƱŴٻ
ƖƳ૏ᨦƷҾ׆ƱƳǓŴྸɧᏡƴƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
ນƳภࡇ٭҄ƴǑǓŴȬȳǺϋᢿƴ൦๟ƕဃơǔƜƱƕƋǓLJƢŵ
݊ƍދٳƔǒଡ଼ƔƍܴϋƴλǔƱƖƳƲƸŴDZȸǹǍȓȋȸȫᘥƴλ
ǕŴԗ׊ƷภࡇƴƳơLJƤƯƔǒƝဇƘƩƞƍŵ
ԼឋᚰƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴƭƍƯ
ԼឋᚰƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴ᧙ƠƯƸŴКኡƷżᚰᙹܭŽǛƝӋༀ
ƘƩƞƍŵ
ɼƳˁಮ
ȬȳǺನ঺Ტ፭
-
௏Უ12 - 16
ဒᚌ75.4 - 34.3°
இݱ዁Ǔ22
இჺજࢨុᩉᲢW - T 19 - 38cm
இٻજࢨྙᲢW - T 1:3.3 - 6 1:4.
ȕǣȫǿȸǵǤǺ67 mm
இٻࢲ ᧈƞX 72.2 x 1mm01.5
᣻᣽470g
ٻƖƞ᣻ƞƸŴ ȞǦȳȈƷNjƷưƢŵL
ƜƷȬȳǺƸŴᤲǍƻእǛԃLJƳƍ࿢ؾݣሊǬȩǹǛဇƠƯƍLJƢŵ
᪥ᮏㄒ
ද
ᜩԓ
Thank you very much for purchasing a Sigma Lens. In order to get the
maximum performance and enjoyment out of your Sigma lens,
please read this instruction booklet thoroughly before you start to
use the lens.
WARNING!SAFETY PRECAUTIONS! :
Do not look directly at the sun, through the lens. Doing so can
cause damage to the eye or loss of eyesight.
Do not leave the lens in direct sunlight without the lens cap
attached, whether the lens is attached to the camera or not. This
will prevent the lens from concentrating the sun’s rays, which may
cause a fire.
The shape of the mount is Please be careful when very complex.
handling it so as not to cause injury.
DESCRIPTION OF THE PARTS (fig.1)
Filter Attachment Thread
Focus Ring
Focus Mode Switch
Zoom Ring
Mount
L ens Hood
ATTACHING TO THE CAMERA BODY
Please refer to the camera’s instruction manual for details on how to
attach it to or detach it from the camera body.
On the lens mount surface, there are electrical contacts. Please be
careful with their handling as scratches or dirt on them could
cause malfunctions or damage.
FOCUSING
For autofocus operation, set the focus mode switch on the lens to
the AF” position (fig.2). If you wish to focus manually, set the focus
mode switch on the lens to the MFposition (fig.3). You can adjust
the focus by turning the focus ring.
Please refer to cameras instruction manual for details on
changing the cameras focusing mode.
ZOOMING
Rotate the Rubber grip on the zoom ring to the desired position.
LENS HOOD
A bayonet type detachable hood is provided with the lens. This lens
hood helps to prevent flare and ghosted images caused by bright
illumination from outside the picture area. Attach the hood and turn
clockwise until it stops rotation (fig.4).
In order to place the lens andhood into the storage case, you must
first remove the hood, then replace it on the lens in the reverse
position (fig.5).
FILTER
Only one filter should be used at the time. Two or more filters
and/or special thicker filters, like a polarizing filter, may cause
vignetting.
FLASH PHOTOGRAPHY
The cameras built-in flash will cause barrel shadow if used with this
lens. For best results, please only use an external flash unit.
BASIC CARE AND STORAGE
Avoid any shocks or exposure to extreme high or low temperatures
or to humidity.
For extended storage, choose a cool and dry place, preferably with
good ventilation. To avoid damage to the lens coating, keep away
from mothballs or naphthalene gas.
Do not use thinner, benzine or other organic cleaning agents to
remove dirt or finger prints from the lens elements. Clean by using
a soft, moistened lens cloth or lens tissue.
This lens is not waterproof. When you use the lens in the rain or
near water, keep it from getting wet. It is often impractical to
repair the internal mechanism, lens elements and electric
components damaged by water.
Sudden temperature changes may cause condensation or fog to
appear on the surface of the lens. When entering a warm room
from the cold outdoors, it is advisable to keep the lens in the cas
e
until the temperature of the lens approaches room temperature.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Lens construction 12 - 16
Angle of View 75.4 - 34.3°
Minimum Aperture 22
Minimum Focusing Distance (W
-
T)
19 - 380.59 - cm (1.25ft)
Magnification (W - T) 1:3.3 - 1: 4.6
Filter Size 67 mm
Dimensions Dia. x Length 72.2
x
101.5mm (2.84
x
4 in)
Weightg ( 47016.58 oz)
Dimensions and weight include the L-Mount.
The glass materials used in the lens do not contain environmentally
hazardous lead and arsenic.
ENGLISH
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses
SIGMA Produktes erwiesen haben. Bitte lesen Sie sich diese
Anleitung vor der ersten Benutzung des Gerätes aufmerksam durch.
ACHTUNG!!: VORSICHTSMAßNAHMEN
Schauen Sie nie direkt durch das Objektiv in die Sonne, da dies zu
Verletzungen am Auge oder gar zum Verlust des Sehvermögens
führen kann.
Unabhängig davon, ob das Objektiv an der Kamera angebracht ist
oder nicht, setzen Sie es bitte keinesfalls ohne Frontdeckel der
direkten Sonneneins
trahlung aus. Dies gilt, um einen Brand zu
vermeiden, der durch das Objektiv einfallende und gebündelte
Strahlen ausgelöst werden könnte.
Der Objektivanschluss ist sehr komplex. Bitte seien Sie vorsichtig
im Umgang, um Beschädigungen vorzubeugen.
BESCHREIBURUNG DER TEILE (Abb.1)
Filtergewinde
Entfernungsring
Fokussierschalter
Brennweitenring
Anschluß
Gegenlichtblende
ANSETZEN AN DAS KAMERAGEHÄUSE
Einzelheiten zum Ansetzen an das Kameragehäuse und auch zum
Abnehmen
vom
Kameragehäuse
finden
Sie
in
der
Bedienungsanleitungder
Kamera.
Am
Objektivanschluss
befinden
sich
elektrische
Kontakte.
Behandeln
Sie diese bitte vorsichtig und halten Sie sie sauber, da Kratzer oder
Schmutz zu Fehlfunktionen oder Schäden führen können.
FOKUSSIEREN
Um die Autofokus- Funktion zunutzen, stellen Sie den Fokusschalter
am Objektiv auf die AF-Position (Abb.2). Wenn Sie manuell
fokussieren möchten, stellen Sie den Fokusschalter am Objektiv auf
die MF-Position (Abb.3). Sie können die Schärfe nun durch Drehen
am Fokusring einstellen.
Einzelheiten zum Ändern der Fokussierbetriebsart der Kamera
entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.
BRENNWEITENEINSTELLUNG
Durch Drehen des Zoomringes wird die Brennweite eingestellt.
GEGENLICHTBLENDE
Das Objektiv wird mit einer abnehmbaren Bajonett-Gegenlichtblende
geliefert. Diese hilft, Streulicht und Reflexe zu vermeiden, wie sie
durch starkes, seitlich einfallendes Licht entstehen können.
Orientieren Sie sich beim Anbringen der Gegenlichtblende an den
aufgedruckten Markierungen und achten Sie darauf, daß die Blende
korrekt einrastet (Abb.4).
Zum Transport oder zur Aufbewahrung des Objektives kann die
Gegenlichtblende abgenommen und umgestülpt aufgesetzt
werden (Abb.5).
FILTER
Verwenden Sie grundsätzlich nur ein Filter. Zwei oder mehr Filter
gleichzeitig bzw. stärkere Spezialfilter z.B. Polarisationsfilter
oder solche, mit besonders hoher Filterfassung können zu
Vignettierungen verursachen.
BLITZ FOTOGRAFIE
Interner Blitz der Kamera wird einen runden Schatten verursachen.
Verwenden Sie nicht den internen Kamerablitz mit diesem Objektiv,
bitte nur externes Blitzgerät verwenden.
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
Setzen Sie das Objektiv nicht harten Stößen, extrem hohen bzw.
niedrigen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
Wählen Sie für längere Lagerung einen kühlen, trockenen und
möglichst gut belüfteten Ort. Vermeiden Sie die Lagerung in der
Nähe von Chemikalien, deren Dämpfe die Vergütung angreifen
könnten.
Verwenden Sie zur Entfernung von Schmutz oder Fingerabdrücken
auf Glasflächen keinesfalls Verdünner, Benzin oder andere
organische Reinigungsmittel, sondern ein sauberes, feuchtes
Optik-Reinigungstuch oder Optik-Reinigungspapier.
Das Objektiv ist nicht wassergeschützt. Sorgen Sie deshalb bei
Aufnahmen im Regen oder in der Nähe von Wasser für
ausreichenden Schutz. Die Reparatur eines Objektives mit
Wasserschaden ist häufig nicht möglich!
Temperaturschocks können zum Beschlagen des Objektives und
seiner Glasflächen führen. Beim Wechsel aus der Kälte in ein
geheiztes Zimmer empfiehlt es sich, das Objektiv solange im Köcher
oder der Fototasche zu belassen, bis es die Zimmertemperatur
angenommen hat.
TECHNISCHE DATEN
Glieder - 12 - 16 Linsen
Diagonaler Bildwinkel 75.4 - 34.3°
Kleinste Blende 22
Naheinstellgrenze (W - T) 19 - 38cm
Größter Abbildungsm - 1:3.3 - stab(W T)1:4.6
Filterdurchmesser 67mm
Abmessungen x 72.2 x 101.5mm Ø Baulänge
Gewicht 470g
Abmessungen und Gewicht beziehen sich auf das Objektiv mit
L- Mount.
Das Glas, das für das Objektiv verwendet wird, enthält kein
umweltschädliches Blei und Arsen.
DEUTSCH
Nous vous remercions d’avoir choisi un objectif SIGMA. Pour en tirer
le meilleur profit et le plus grand plaisir, nous vous conseillons de lire
attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation.
AVERTISSEMENT ! : PRECAUTIONS D’UTILISATION
ŦNe regardez jamais le soleil à travers lobjectif. Ceci pourrait
entraîner une cécité définitive.
ŦNe pointez pas l’objectif seul ou monté sur le boîtier vers le soleil
sans son bouchon de protection avant. La concentration des
rayons du soleil pourrait provoquer un incendie.
ŦLa forme de la monture est très complexe. Soyez prudent lors de la
manipulation afin d’éviter toute blessure.
DESCRIPTIONS ELEMENTS (fig.1) DE
Filetagpoure filtre
Bague desdi stances
Sélecteur dmiseaupoint e
Bagudzoome e
Baïonnette
Pare-Soleil
FIXTION SURAPPAREILA L
Veuillezconsulterlemoded’emploidel’appareilpourplus
d’informationssurlafaçond’attacherouderetirerlobjectifde
lappareil photo.
ŦLamonturedl’objectifestpourvuedcontactsélectriques. e e
Veuillez manipuler l’objectif avec toutes les précautions
nécessaires, des rayures ou poussières sur les contacts électriques
pouvant provoquer des dommages ou dysfonctionnements.
MISE AU POINT
Pour une mise au point automatique, placez le sélecteur de mise au
point en position AF (fig.2). Pour une mise au point manuelle,
placez le sélecteur en positionMF position (fig.3), et ajustez le
point en tournant la bague de mise au point.
ŦVeuillez vous référer au mode d'emploi du boîtier pour changer le
mode de mise au point de l'appareil.
ZOOMING
Tournez la bague de zoom sur la position voulue.
PARE- SOLEIL
Un pare-soleil montable avec fixation à baïonnette est livré avec
objectif. Ce paresoleil protège lobjectif des rayons parasites et de -
lumière incidente. Assurez-vous qu’il se fixe convenablement jusqu’à
la position de blocage (fig.4).
ŦPour replacer l'objectif et le paresoleil dans la valise de transport, -
veillez à détacher d'abord le pare-soleil et à le replacer ensuite en
position inversée (fig.5).
FILTRES
ŦN’employez jamais deux filtres à la fois. Lutilisation de deux filtres,
ou d’un filtre très épais, comme un filtre polarisant ordinaire, peut
provoquer un vignettage.
PHOTOGRAPHIEAU FLASH
La longueur de l'objectif peut causer une ombre dans l'image si vous
utilisezl eflashintégréduboîtie. r Nousvousrecommandons
d'utiliser exclusivement un flash externe.
PRECAUTIONS ELEMENAIRES ETANGEMENT T R
ŦNe pasexposerl’objectifauxchocs,niàdes
températures
e,u’humidité. xtrêmes o à l
ŦSil’objectifn’est
pas
utilisé
pendant
l
ongtemps,
choisir
unendroit
frais, sec et bien ventilé. Ne pas placer l’objectif près de la
naphtaline ou des produits anti-mites afin de ne pas détériorer le
revêtement multicouche des lentilles.
ŦNe pas utiliser de dissolvant, d’essence ou autre matière
organique pour le nettoyage de saletés ou d’empreintes de doigts
sur les éléments optiques.
ŦCet objectif n’est pas étanche. Si vous lutilisez par temps de pluie
ou près de leau, veuillez à ne pas le mouiller. Les réparations du
canisme interne, des éléments optiques et/ou des éléments
électriques ne sont pas toujours possibles en cas de dommages.
ŦDes écarts soudains de température peuvent causer de la
condensation ou de la buée peut apparaître sur la lentille frontale.
Lorsque vous pénétrez dans un local chauffé en venant d’un
extérieur froid, il est recommande placer l’objectif dans un étui
jusqu’à ce que sa température avoisine celle du local.
CARACTERISTIQUES
Construction de l objectif 12 - 16
Angle de champ 75.4 - 34.3°
Ouverture minimale 22
Distance minimale de mise au point (L - 19 - T)38cm
Rapport de reproduction (L - 1:3.3 - T)1:4.6
Diamtree filtre è d 67mm
Dimension:x longueur diamètre72.2 x 101.5mm
Poids 470g
ŦDimensions et poids indiqués pour la monture L.
ŦLes verres utilisés dans cet objectif ne contiennent aucune
matière nuisibles à l’environnement telles que le plomb et
larsenic.
FRANÇAIS
Wij stellen het op prijs dat u een Sigma objectief heeft aangeschaft.
Teneinde maximaal profijt en plezier van uw Sigma objectief te
hebben, adviseren wij u deze gebruiksaanwijzing geheel door te
lezen alvorens u het objectief gaat gebruiken.
WAARSCHUWING!! :
VEILIGHEIDS VOORZORGSMAATREGELEN
Ŧ
Kijk niet door het objectief direct in de zon. Dit kan oogbeschadiging
veroorzaken of gezichtsverlies.
ŦLaat het objectief nooit zonder lensdop achter in de zon, of het nu
wel of niet is bevestigd op de camera. Hierdoor voorkomt u dat
zonnestralen zich in het objectief kunnen bundelen waardoor
brand zou kunnen ontstaan.
ŦDe vorm van de lensvatting is zeer complex. Wij adviseren u
voorzichtig te zijn om verwondingen en beschadigingen te
voorkomen.
BESCHRIJVINS VAN DE ONDERDELEN (fig.1)
Filterschroefdraad
Scherpstelring
Scherpstelkeuze schakelaar
Zoomring
Vatting
Zonnekap
BEVESTIGING OP DE CAMERABODY
Raadpleeg de instructiehandleiding van uw camerabody voor meer
informatie betreffende het bevestigen en verwijderen van het
objectief.
ŦEr bevinden zich diverse elektronische contacten op de vatting van
het objectief, spring hier zorgvuldig mee om. Krassen of vuil
kunnen storingen of beschadigingen veroorzaken.
SCHERPSTELLEN
uifje op het
objectief op de AF postitie te zetten (fig.2). Wilt u handmatig
scherpstellen zet dan het schuifje op het objectief op de MF positie
(fig.3). Vervolgens kunt u scherpstellen door aan de focusring te
draaien.
ŦRaadpleeg a.u.b. de gebruiksaanwijz
bovengenoemde instellingen op uw camera te wijzigen.
ZOOMEN
Verdraai de zoomring naar de gewenste positie.
ZONNEKAP
Bij dit objectief wordt een losse zonnekap met bajonetaansluiting
meegeleverd. De zonnekap draagt bij tot het voorkomen van
lichtvlekken en nevenbeelden, die worden veroorzaakt door sterk
tegenlicht dat vanachter het onderwerp direct in het objectief valt.
geblokkeerde positie wordt gedraaid (fig.4).
ŦOm objectief en zonnekap op te kunnen bergen in de koffer, moet u
eerst de zonnekap afnemen en deze omgekeerd op het objectief
plaatsen (fig.5).
FILTERS
ŦGebruik slechts 1 filter tegelijk. Twee of meer filters en/of extra
dikke filters-zoals een polarisatiefilter-kan vignettering veroorzaken.
FLITSOPNAMEN
Bij gebruik van de ingebouwde flitser van de camera zal het objectief
een schaduw veroorzaken. Het gebruik van de ingebouwde flitser
wordt daarom afgeraden. Een externe flitser zal veel betere
resultaten opleveren.
ONDERHOUD EN OPSLAG
ŦVermijd vallen of stoten en stel het objectief niet bloot aan
extreem hoge of lage temperaturen of hoge vochtigheid.
ŦIndien het objectief voor langere tijd wordt opgeborgen, kies dan
voor een koele, droge en bij voorkeur goed geventileerde plaats.
Houd het objectief, om beschadiging van de lenscoating te
voorkomen, weg van mottenballen of naftalinegas.
ŦGebruik geen thinner, benzine of andere organische
schoonmaakmiddelen om vuil of vingerafdrukken van de
lenselementen te verwijderen. Gebruik daarvoor een speciaal
lensdoekje of lenstissues.
ŦDit objectief is niet waterbestendig. Zorg er bij regen of in de buurt
van water voor dat het niet nat wordt. Lenselementen, interne
mechanische delen en electrische componenten die door water
zijn aangetast, zijn in de meeste gevallen niet tegen redelijke
kosten te herstellen.
Ŧ
Plotselinge temperatuur verandering kan condensatie veroorzaken
op het oppervlak van de lens. Bij het betreden van een warme
kamer vanuit de koude buitenlucht, is het raadzaam het objectief
in de tas te houden totdat de temperatuur van het objectief
ongeveer gelijk is aan die van de kamertemperatuur.
TECHNISCHE GEGEVENS
Lensconstructie (groepen elementen)- 12 - 16
Beeldhoek 75.4 - 34.3°
Kleinste diafragma 22
Kortste instelafstand (B T)- 19 - 38cm
Maximale vergrotings maatstaf (B - T) 1:3.3 - 1:4.6
Filtermaat 67mm
Afmetingen (diam. x lengte) 72.2 x 101.5mm
Gewicht 470g
ŦAfmetingen en het gewicht bevatten de L-. vattin
ŦDe glassoort die in dit objectief gebruikt werd bevat geen milieu
belastend lood of a rsenicum.
NEDERLANDS
Le agradecemos la compra de este objetivo Sigma. Para conseguir
los mejores resultados de su objetivo lea atentamente este manual
de instrucciones antes de utilizarlo.
¡¡ADVERTENCIA!! : MEDIDAS DE SEGURIDAD
ŦNo a través del objemire directamente al sol, tivo. Hacerlo puede
dañarle el ojo o provocarle la pérdida de visión.
ŦTanto si está conectado a la cámara o no, no deje el objetivo al sol
sin la tapa puesta. Es para evitar que se concentren los rayos del
sol en el objetivo, lo que podría provocar un incendio.
ŦLa forma de la montura es muy complejaPor favor, manipulela .
cuidadosamente para no dañarse.
DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES (fig.1)
ձRrosca para filatros
ղAro de enfoque
ճSelector de enfoque
մAro del Zoom
յMontura
նParasol
CONEXION AL CUERPO DE CAMERA
Por favor, mire el manual de instrucciones de la cámara para más
detalles sobre cómo acoplar o desacoplarlo del cuerpo de la cámara.
ŦLos contactos eléctricos se encuentran en la superficie de la
montura del objetivo. Por favor, sea cuidadoso al manejarlo ya que
la suciedad o cualquier arañazo puede causar daños o errores.
ENFOQUE
Para utilizar el autofoco, ponga el selector en la posición AF” (fig.2).
Si quiere enfocar manualmente ponga el selector en la posición “MF
(fig.3). Ajuste el foco moviendo el aro de enfoque.
ŦPara cambiar el modo de enfoque de la cámara, relo en el
manual de instrucciones de la cámara.
OPERACION ZOOM
Gire el aro del Zoom hasta la posición deseada.
PARASOL
Se incorpora con el objetivo un parasol extraíble de tipo bayoneta.
Este parasol ayuda a prevenir los destellos y reflejos producidos por
la iluminación ambiental. Al conectarlo compruebe que quede
completamente sujeto (fig.4).
ŦPara guardar el objetivo y el parasol en su caja primero tiene que
sacar el parasol y después invertirlo en el objetivo (fig.5).
FILTROS
ŦSolamente debe utilizarse un filtro cada vez. Utilizar dos o más
filtros a la vez, especialmente los de efectos como el polarizador,
pueden causar viñeteos.
FOTOGRAFÍA CON FLASH
No utilice el flash integrado de la cámara con este objetivo ya que le
producirá sombras, solo utilice flash externo.
CUIDADOS BASICOS Y ALMACENAJE
ŦEvite los golpes o la exposición a temperaturas extremas, altas o
bajas, y/o humedad.
ŦEn caso de almacenaje por un tiempo prolongado, elija un lugar
fresco y seco, preferiblemente con buena ventilación. Para evitar
daños en el tratamiento de los objetivos, aléjelos de las bolas o
gas de naftalina.
ŦNo utilice diluyente, gasolina u otros limpiadores orgánicos para
limpiar la suciedad de los objetivos. Para limpiarlos utilice un paño
de tela suave o limpia objetivos.
ŦEstos objetivos no son impermeables. Cuando los utilice en la
lluvia o cerca del agua, asegúrese de mantenerlo seco. Es
prácticamente imposible reparar los mecanismos internos,
elementos de cristal y componentes eléctricos dañados por el
agua.
Ŧ
Si hay cambios súbitos de temperatura puede haber condensación
o velo en la superficie del objetivo. Cuando entre en una habitación
cálida, viniendo de un lugar frío, es recomendable mantener el
objetivo en su caja hasta que su temperatura se asemeje a la de la
habitación.
CACTERARISTCAS
Construcción del objetivo 12 - 16
Ángulo de visión 75.4 - 34.3°
Apertura mínima 22
Distancia mínima enfoque (G - T) 19 - 38cm
Ampliación (- G T) 1:3.3 - 1:4.6
Diámetro filtro 67mm
Dimensiones (diám x long) 72.2 x 101.5mm
Peso 470g
ŦLas dimensiones y el peso incluyen la Montura- L.
ŦLos materiales empleados en el objetivo no contienen productos
nocivos para la salud ni el medio ambiente.
ESP OL
Vi ringraziamo della preferenza accordataci con l’acquisto del vostro
nuovo obiettivo Sigma. Vi raccomandiamo di leggere attentamente le
presenti istruzioni prima di cominciare a usarlo. Conoscendolo
meglio,
vi
sarà
facile
ottenerne
le
migliori
prestazioni
e
soddisfazioni.
ATTENZIONE!! : PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
یNon guardare il sole attraverso l’obiettivo. Si corre il rischio di gravi
danni all’occhio o una diminuzione della vista.
یChe si trovi o meno attaccato alla fotocamera, non lasciate
l’obiettivo al sole senza il coperchietto frontale. Ciò per evitare il
pericolo d’incendio, causato dai raggi del sole concentrati dalle
lenti dell’obiettivo.
یLa costruzione dell’innesto è molto complessa. Attenti a non
danneggiarla mentre maneggiate l’obiettivo.
ELEMENTI CONSTITUTIVI (fig.1)
Portafiltri frontale a vite
Ghiera di messa a fuoco
Selettore di fuoco
Ghiera di variazione della focale (zoom)
Innesto
Paraluce
APPLICAZIONE SUL CORPO MACCHINA
Leggere il manuale d’istruzioni della fotocamera per maggiori
informazioni su come inserire l’obiettivo nel corpo macchina.
یSull’innesto dell’obiettivo troviamo dei contatti elettrici. Nel
maneggiarlo, fate attenzione a non sporcarli o graffiarli. Ciò
potrebbe causare malfunzionamenti.
MESSA A FUOCO
Per attivare lAutofocus, impostare la messa a fuoco scegliendo,
sull’obiettivo, la posizione AF(fig.2). Quando si desidera mettere a
fuoco manualmente, scegliere, sullobiettivo, la posizione “MF” (fig.3).
In questo caso si mette a fuoco ruotando la ghiera di messa a fuoco.
یConsultare il libretto d’istruzioni della fotocamera per variare la
modalità di messa a fuoco.
MANOVRA DELLO ZOOM
Fate ruotare la presina di gomma sulla ghiera dello zoom sino a
raggiungere la posizione desiderata.
PARALUCE
Il vostro obiettivo è corredato da un paraluce staccabile con attacco
a baionetta. Il paraluce previene efficacemente i riflessi interni e le
immagini fantasma che possono prodursi con un’illuminazione
controluce. Dopo aver applicato il paraluce, sinceratevi che sia
perfettamente bloccato (fig.4).
یPer riporre l’obiettivo, il paraluce può essere applicato anche
all’incontrario (fig.5).
FILTRI
یSi può usare un solo filtro per volta. Con l’impiego di due o più filtri
e/o di filtri molto spessi (come i polarizzatori) è facile incorrere in
vignettature.
FOTOGRAFIA CON IL FLASH
Il flash incorporato può causare delle vignettature indesiderate. Con
questo obiettivo non si deve usare il flash incorporato alla macchina,
ma un flash esterno.
CURA E CONSERVAZIONE
یProteggete l’obiettivo da cadute e colpi, ed evitate di esporlo ad
alte temperature o umidità eccessiva.
یIn previsione di un prolungato periodo di inutilizzo, conservate
lobiettivo in un posto fresco, asciutto e, possibilmente, ben aerato.
Evitate di esporlo a vapori di canfora o naftalina, che potrebbero
deteriorame i delicati rivestimenti antiriflessi.
یNon usate solventi, benzina o altri detergenti organici quando si
tratta di eliminare dagli elementi ottici tracce di sporco o impronte
digitali, Ripuliteli invece con un panno morbido inumidito o con
una cartina per lenti.
یL’obiettivo non è impermeabile. Fate che non si bagni quando lo
usate sotto la pioggia o vicino all’acqua. Spesso i meccanismi
interni, gli elementi ottici e i componenti elettrici vengono
danneggiati irrimediabilmente dall’acqua, tanto da renderne
impossibile qualsiasi riparazione.
یImprovvisi sbalzi di temperatura possono favorire la formazione di
condensa o provocare la velatura della lente frontale. Quando
entrate in un vano riscaldato mentre fuori fa molto freddo, vi
consigliamo di tenere lobiettivo nella relativa custodia finché la
sua temperatura non si sarà adattata alla temperatura ambiente.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Costituzione
ottica -(GruppiEl.)
12 - 16
Angoli di campo 75.4 - 34.3°
Apertura minima
22
Distanza min. messa fuoco - (G T) 19 - 38cm
Rapporto d’ingrandim. - (G T) 1:3.3 - 1:4.6
Diamentro filtri 67mm
Dimensioni (diametro
x
lunghezza) 72.2 x 101.5mm
Peso 470g
یDimensioni e peso compreso l’Innesto L- Mount.
یLe materie vitree usate per la realizzazionedell’obiettivo non
contengono
piombo
arsenico,
sostanze
potenzialmente
pericolose
sotto il profilo ecologico.
ITALIANO
Tack för att du valde Sigma. För att få ööut strsta mjliga nytta och
nöje av ditt Sigma objektiv, rekommenderar vi att du läser igenom
denna bruksanvisning innan du börjar anvä nda objektivet.
VARNING!! : SÄKERHETSANVISNINGAR
ŦTitta INTE mot solen genom objektivet, detta skada din syn
allvarligt.
ŦOavsett om objektivet sitter på kameran eller inte,r det inte
lämnas i direkt solljus utan objektivlocket på. Detta med anledning
av brandrisken, objektivet i princip fungerar som ett
förstoringsglas!
ŦObjektivets konstruktion är väldigt avancerad. Var försiktig vid
användning för att undvika personskador.
DELARNAS NAMN (fig.1)
Filtergänga
Fokusring
Omkopplare fokusfunktion
Zoom ring
Fattning
Motljusskydd
MONTERA PÅ KAMERAHUSET
Vänligen se kamerans bruksanvi
sning för detaljer om hur du sätter
på och lossar objektivet från kamerahuset.
Ŧ objektivfattningen finns det elektriska kontakter. Var försiktig
med hanteringen, eftersom repor eller smuts dessa kan orsaka
funktionsfel eller skador.
AVSTÅNDSINSTÄLLNING
För autofokusdrift, ställ in fokusmetod-omkopplaren på objektivet
till "läget (fig.2). Om du vill fokusera manuellt, ställ in AF"-
fokusmetodomkopplaren på objektivet till "-MF"-läget (fig.3). Du kan
då justera fokus genom att vrida på fokuseringsringen.
ŦSe kamerans bruksanvisning för detaljer om hur du ändrar
kamerans fokuseringsmetod.
ZOOMING
Vrid zoomringen för att ställa in önskad brännvidd.
MOTLJUSSKYDD
Ett motljusskydd av bajonettyp medföljer Sigma objektiv.
Motljusskyddet skyddar mot att oönskat ljus påverkar dina bilder.
Det skydder också i viss mån linsytan mot slag, repor och regn (fig.4).
ŦVid samtidig förvaring av objektiv och motljusskydd i medföljande
väska, tag först av motljusskyddet och sätt sedan det bakfram
på objektivet (fig.5).
FILTER
ŦAnvänd endast ett filter i taget. Fler filter eller riktigt tjocka filter
kan orsaka vinjettering.
BLIXTFOTOGRAFERING
Vid fotografering med kamerans inbyggda blixt tillsammans med
denna objektiv kan orsaka skuggning. Använd inte kamerans
inbyggda blixt tillsammans med denna objektiv. Vid behov av blixt
använd extern blixt.
VÅRDA DITT OBJEKTIV
ŦUndvik extrema temperaturer och skydda objektivet mot stötar
och slag.
ŦVid längre tids förvaring väij en kall och torr plats. Undvik naftalin
som kan skada objektivets antireflexbehandling.
ŦAnvänd aldrig tinner, bensin eller andra organiska vätskor. Vid
rengöring, använd en mjuk linsputstrasa som du kan köpa i din
fotoaffär.
ŦObjektivet är inte vattensäkert. Skydda det mot regn, snö eller
vattenstänk. Det är ofta svårt att reparera inre delar av
mekanismen, linselement samt elektriska komponenter om de
vattenskadas.
ŦPlötsliga temperaturväxlingar kan orsaka kondens på objektivet.
Vänta tills objektivet (och kameran) tt samma temperatur som
omgivningen innan du använder den igen.
TEKNISKA DATA
Uppbyggnad 12 - 16
Bildvinkel 75.4 - 34.3°
Minsta bländare 22
ä - rgrns (V T) 19 - 38cm
Förstoringsgrad - 1:3.3 - (V T)1:4.6
Filter 67mm
Mått (diam. 72.2 x 101.5mm x längd)
Vikt 470g
ŦDimensioner samt vikt inkluderar L-Mo unt.
ŦDet glasmaterial som inr i detta objektiv innehåller inget
miljöfarligt bly eller arsenik.
SVENSKA


Produktspezifikationen

Marke: Sigma
Kategorie: linse
Modell: 28-70mm F2.8 DG DN

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sigma 28-70mm F2.8 DG DN benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung linse Sigma

Bedienungsanleitung linse

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-