Weller WLSKD7012A Bedienungsanleitung

Weller Lötkolben WLSKD7012A

Lies die bedienungsanleitung für Weller WLSKD7012A (3 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Lötkolben. Dieses Handbuch wurde von 3 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.8 Sterne aus 2 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Weller WLSKD7012A oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/3
USA , CANADA
Apex Tool Group
1000 Lutkin Road
Apex, NC 27539
CustomerCare@ApexToolGroup.com
Tel +1 (866) 498-0484
Fax +1 (919) 387-2639
Grants the
Present Guarantee Policy
Thank you for purchasing an Apex tool group product. This item has been manufactured with the highest quality materials and under strict
production control.
This policy guarantees against manufacturing defects of the indicated product with its components, labor and services necessary for its
correct operation and at no additional cost to the customer, for a period of 7 years after the date of purchase.
Procedure to make the guarantee effective.
This policy will be effective by presenting the product and this document duly sealed in the establishment where it was acquired to Apex Tool Group
with address shown above.
At this address you can get parts, consumable components and accessories.
Within the warranty period the company will repair or exchange the product, if the product actually presents defects contemplated in the
conditions of this warranty.
This policy will NOT be effective in the following cases:
A) When the product has been used under conditions other than normal.
B) When the product has not been operated in accordance with the accompanying instructions for use.
C) When the product has been altered or repaired by persons not authorized by the respective responsible national manufacturer,
importer or marketer.
Name: ________________________________________________________________________________________________
Address: ______________________________________________________________________________________________
Tel: __________________________________________________________________________________________________
Purchase Date Address: __________________________________________________________________________________
Model and Brand: _______________________________________________________________________________________
Authorized Dealer: _______________________________________________________________________________________
Authorized Distributor Stamp
WLSKD7012A
EN Translation of the original instructions
ES Traducción del manual original
FR Traduction de la notice originale
EN English
Read these instructions and the safety guidelines carefully before starting up the
unit and starting work.
Failure to observe the safety regulations results in a risk to life and limb.
Keep these instructions in a place that is accessible to all users. Please adhere to
the operating instructions of the connected devices.
Safety information
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury. Save all warnings and instructions for
future reference. Keep your work area clean and tidy. Untidy workplaces and workbenches
increase the risk of accidents and injuries. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
The device and packaging are not toys. Comply with the local injury prevention regulations
and safety regulations in the work area.
Keep other persons well away from your workplace.
The work area is out of bounds for children and unauthorized persons. Never allow other
persons to touch the soldering tool or cable.
Specied Conditions Of Use
Use the soldering station only for the purpose of soldering, as specied in the Operating
Instructions.
This device may only be used at room temperature and indoors. Protect against moisture and
direct sunlight.
WARNING
Electrical shock
Connecting the control unit incorrectly poses a risk of injury due to electric shock and can
damage the device.
Carefully read the attached safety information, the safety information accompanying these
operating instructions as well as the operating instructions for your control unit before
putting the control unit into operation and observe the safety precautions specied therein.
If the device is faulty, active electrical conductors may be bare or the PE conductor may
not be functional.
Repairs must always be referred to a Weller-trained specialist.
If the electrical tools power supply cord is damaged, it must be replaced with a specially
prefabricated power supply cord available through the customer service organization.
Avoid touching earthed objects such as pipes, heaters, stoves and refrigerators.
Do not use the soldering tool in a damp or wet environment.
Never work on voltage-carrying parts.
WARNING
Risk of burns
Risk of burns from the soldering tool while the control unit is operating. Tools may still
be hot long after they have been switched off.
Always place the soldering tool in the safety rest while not in use. Make sure the safety
holder is stable.
Only replace solder tips when cold
Risk of burning through liquid solder.
Protect yourself against solder splashes.
Wear appropriate protective clothing to protect yourself against burns. Protect your eyes by
wearing eye protection.
When working with adhesives, special attention must be paid to the warning information
provided by the adhesive manufacturer.
WARNING
Fire hazard
Covering the soldering iron or the safety holder poses a re hazard.
Always keep objects well away from the soldering iron and safety holder.
Keep all combustible objects, liquids or gases well away from the hot soldering tool.
Store your soldering tool in a safe place. When not in use, units and tools should be stored
in a dry, high or locked area out of the reach of children. Make sure that unused soldering
tools are free of voltage and placed in the safety rest.
The power cable must only be plugged into the power socket or adapter approved for
this purpose. Check to see if the mains voltage matches the ratings on the nameplate. Make
sure the machine is switched off before plugging in.
Do not use the cable for purposes other than those for which it is intended. Never carry
the unit by the cable. Do not use the cable to pull the plug out of the socket. Protect the cable
against heat, oil and sharp edges.
Be alert. Pay attention to what you are doing. Be smart when using the unit. Do not use the
soldering tool if you are having difculty concentrating.
Avoid abnormal posture. AArrange your work station in an ergonomically correct way. Avoid
bad posture when using the unit, as this can lead to postural problems.
The soldering tool must be operated only in perfect technical working order. Safety
devices must not be deactivated.
Faults and defects must be repaired immediately. Before using the unit / tool, safety
devices must be carefully checked to make sure that they are functioning properly and in
the manner intended. Check that moving parts are functioning properly and are not sticking,
and whether parts are damaged. All parts must be correctly tted and must satisfy all the
requirements necessary to guarantee troublefree operation of the unit.
Use the correct tool. Use only accessories or auxiliary devices which are included in the
list of accessories or approved for use by the manufacturer. Use WELLER accessories or
auxiliary devices on original WELLER equipment only. The use of other tools and other
accessories can cause injury.
Secure the workpiece. Use clamping xtures to hold the workpiece.
Use a solder fume extraction unit. If appliances for connecting solder fume extraction units
are available, ensure that they are connected and used properly.
Care and maintenance
WARNING
Before doing any work on the machine, pull the plug out of the socket. Leave the unit
to cool down.
Use original replace-
ment parts only.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
Tip Changing:
Turn off the unit and unplug it from power.
Allow to cool.
Remove nut and outer sleeve and replace the tip as necessary.
Do not overtighten nut when re-assembling.
Warranty
Claims by the buyer for physical defects are time-barred after a period of seven year from
delivery to the buyer.
We shall only be liable for claims arising from a warranty furnished by us if the quality or
durability warranty has been furnished by use in writing and using the term Warranty.
The warranty shall be void if damage is due to improper use and if the device has been
tampered with by unauthorized persons.
For more information please visit
www.weller-tools.com.
Symbols
Caution!
Warning! Risk of burns
Read the operating
instructions!
Before performing work of
any kind on the unit, always
disconnect the power plug
from the socket.
Safety class
2
1
4
T I P
3
ON
OFF
Technical Data
Soldering station WLSKD7012A
High temperature Limit °C
High temperature Limit °F
(°C)
(°F)
100 - 480 °C
212 - 896 °F
Soldering iron Power consumption (W) 70 W
Soldering station Power consumption (W) 300 W max.
Temperature accuracy ±18°F/ ±10 °C
Temperature stability ±4°F/ ±2°C
Heat-up time 70 - 750 °F (20 to 400 °C), 40 sec.
212 - 650 °F (100 to 340 °C), 15 sec.
Safety class II
Mains supply voltage (V/Hz) 120 VAC / 60 Hz
Subject to technical alterations and amendments.
Operating Instructions
Start Up
Right after turning on the station:
The station display will turn on all the segments will light for 2 seconds.
Then the set temperature will be shown for 2 seconds.
Then the °F or °C will be shown for one second to validate which units are being used.
Then the current actual temperature will then be shown on the display.
If the station is unplugged from the power source, the unit will remember the last user settings
when re-attached to power.
The default units will be °F from the factory.
The default temperature setting will be 650°F (343°C) from the factory.
The default standby setting will be 10 minutes. Standby temperature 212°F (100°C).
The indicator dot will be on constantly when the tip is heating.
The indicator dot will blink when the iron is at temperature.
The indicator dot will not be shown when the iron is cooling.
Stb will be shown on a dimmed display when the unit is in standby mode.
Once the unit is awakened from standby mode, the LED will brighten, and the tip will re-heat
to set temperature.
Using standby mode and lower iron temperatures will increase the life and accuracy over time
of the heating element.
Pressing the right up arrow or left down arrow button at any time will adjust the set point.
The set point can be a value from 212 to 896 °F (100 to 480 °C).
Press up or down arrow 1 second will change the temperature setting by single degree. Hold
arrow button for 3 seconds to change temperature by 10 degrees every second held.
Menu options
The menu options are displayed by pressing the center „MENU“ button.
Press the „MENU“ button to enter the menu & go to Units. Press up or down Arrow button to
select Units.
Press the „MENU“ button again to cycle to Standby mode. Press up or down Arrow button to
select standby time.
Press the „MENU“ button again to cycle to Calibration mode. Press up or down Arrow button
to select offset temperature.
Press „MENU“ button again to save the options selected and exit the menu.
Units
When the menu selection “Unt” is displayed: The units “°C” or “°F” can be selected.
Pressing the up or down arrow buttons will change the units to either °C or °F.
Once the desired option is shown, press the „MENU“ button to save selection and go to next
setting.
Standby Mode
The iron temperature will be reduced to 212°F (100°C) and the display will dim when in stand
-
by mode. And Stb will be shown on the screen.
To exit standby mode, Shake the iron slightly, press any button on the station or turn unit off,
then on again.
When the menu selection Stb is displayed:
The times of OFF, -05, -10 or -30 minutes can be selected.
Pressing the up or down arrow buttons will cycle through the different options.
Once the desired option is shown, press the „MENU“ button to save selection and go to next
setting.
Calibration
The user will be able to set an offset for the displayed tip temperature reading within a range
of ±72 °F (±40 °C) for the station. This function can be used when the tip is at a known
temperature which does not agree with the current displayed temperature.
When the menu selection “CAL” is displayed:
The current temperature offset will be shown. This is the amount that the displayed set
temperature will be changed from factory settings.
Pressing the up or down arrow buttons will offset the displayed temperature by that amount.
Once the desired temperature offset is shown, press the „MENU“ button to save offset and
exit menu. The current tip temperature shown will now include the new offset.
Function / Description Display
1 Units
Will be shown for 2 seconds, then current units will be
shown.
Press Up or Down Arrow button to make selection.
1.1 If the unit is ˚F, the temperature will be shown in
Fahrenheit units.
1.2 If unit is ˚C, the temperature will be shown in celsius
units.
2 Standby Mode Will be shown for 2 seconds, then current
standby time will be shown.Press Up or Down Arrow
button to make selection.
2.1 Standby mode is off. Once this option is selected, the
unit will not go into standby mode.
2.2 Unit will go to standby in 5 minutes if the iron is not
moved. Once this option is selected, the unit will go to
212°F (100°C) until awakened.
2.3 Unit will go to standby in 10 minutes if the iron is not
moved. Once this option is selected, the unit will go to
212°F (100°C) until awakened.
2.4 Unit will go to standby in 30 minutes if the iron is not
moved. Once this option is selected, the unit will go to
212°F (100°C) until awakened.
3 Calibration
Will be shown for 2 seconds, then current offset tempera
-
ture will be shown.
3.1 Press Up or Down arrow buttons to choose a positive
or negative offset for the temperature display.
ES Español
Antes de poner en funcionamiento y comenzar a trabajar con el aparato, leer
completamente las presentes instrucciones e indicaciones de seguridad.
Si incumple las normas de seguridad corre el riesgo de sufrir importantes
lesiones físicas o incluso mortales.
Conservar las presentes instrucciones en un lugar accesible para todos los
usuarios. Siga las instrucciones del manual de uso del aparato conectado.
Advertencias de seguridad
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones
graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. Mantenga su
área de trabajo limpia y ordenada. Los lugares de trabajo y los bancos de trabajo desord
-
enados aumentan el riesgo de accidentes y lesiones. Este aparato no está diseñado para
que lo utilicen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión
o instrucciones sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los
niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
El dispositivo y el embalaje no son juguetes. Cumpla con las normas locales de prevención
de lesiones y las normas de seguridad en el área de trabajo.
Mantener alejadas a otras personas del lugar de trabajo.
No está permitida la presencia de niños o personas no autorizadas en el área de trabajo. No
permita que otras personas toquen las herramientas para soldar o los cables.
Aplicación De Acuerdo A La Finalidad
Utilizar la estación de soldar exclusivamente para soldar y desoldar según los términos
previstos en el manual de uso y en las condiciones descritas.
Sólo está permitido usar este aparato a temperatura ambiente y en interiores. Proteger de la
humedad y de la radiación directa del sol.
ADVERTENCIA
Descarga eléctrica
Si se conecta inadecuadamente la unidad de control existe peligro de provocar daños
personales y materiales como consecuencia de descargas eléctricas.
Leer atentamente las advertencias de seguridad adjuntas, las advertencias de seguridad
del presente manual de uso y las instrucciones de su unidad de control antes de la puesta
en funcionamiento de la misma y seguir las medidas de precaución indicadas.
Conectar las herramientas de WELLER.
Si el aparato estuviera averiado puede haber conductores activos desnudos o no
funcionar el conductor protector.
Las reparaciones deberán ser realizadas por especialistas formados por Weller.
Si el cable de conexión de la herramienta eléctrica estuviera dañado deberá sustituirlo por
un cable de conexión especial que podrá adquirir a través del servicio técnico.
Evite el contacto con piezas conectadas a masa o toma de tierra, p. ej. con tubos,
radiadores, placas eléctricas de cocina o frigorícos.
No utilice el soldador en ambientes hmedos o mojados.
No trabaje con piezas que estén bajo tensión.
ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras
Durante el funcionamiento de la unidad de control existe peligro de sufrir quemaduras
con el soldador. Las herramientas de trabajo podrían permanecer calientes incluso
mucho después de apagarlas.
Cuando no use el soldador deposítelo siempre en el soporte de seguridad. Asegurarse de
que el soporte de seguridad esté siempre sobre una base estable.
Cambiar la punta de soldar únicamente cuando se haya enfriado
Peligro de sufrir quemaduras por la manipulación de estaño líquido.
Protéjase de las salpicaduras de estaño.
Usar ropa protectora adecuada para protegerse de posibles quemaduras. Proteger los ojos
con unas gafas protectoras.
Al trabajar con adhesivos, se deben observar sobre todo las advertencias del fabricante de
los mismos.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Cubrir el soldador o el soporte de seguridad supone un riesgo de incendio.
No cubrir nunca ni el soldador ni el soporte de seguridad.
No coloque nunca objetos, líquidos o gases inamables cerca del soldador.
Guarde las herramientas de soldar en un lugar seguro. Los aparatos y herramientas que
no se usen deben almacenarse en un lugar seco, elevado o cerrado, fuera del alcance de
los niños. Desconecte el voltaje de las herramientas de soldadura y colóquelas en el apoyo
de seguridad.
El cable de la corriente eléctrica debe enchufarse únicamente en tomas de corriente
(enchufe hembra) o en adaptadores homologados. Compruebe si la tensión de red
coincide con la indicada en la placa de características. Asegurarse que la máquina está
desconectada antes de enchufarla.
Utilice el cable nicamente para aquellos nes para los que ha sido previsto. No sujetar
nunca el aparato por el cable. No tire nunca del cable para desenchufar el enchufe de la toma
de corriente. Proteja el cable del calor, de manchas de aceite y de cantos alados.
Preste atención. Prestar atención a lo que se hace. Realizar el trabajo con sentido comn.
No utilice el soldador cuando esté desconcentrado.
Evite posturas incorrectas. ALa conguración del lugar de trabajo debe ser ergonómica.
Evitar posturas incorrectas durante el trabajo, p2-ya que dan lugar a lesiones.
Utilice el soldador únicamente cuando esté en perfecto estado. Los dispositivos de
protección no deben ponerse fuera de servicio.
Las averías y los defectos deben solucionarse inmediatamente. Antes de cada uso del
aparato o herramienta, debe comprobarse minuciosamente que los dispositivos de seguridad
funcionan a la perfección y de la forma prevista. Comprobar que las piezas móviles funcionan
perfectamente, que no se atascan y que no están dañadas. Para garantizar el correcto
funcionamiento del aparato, todas las piezas deberán estar montadas correctamente y
cumplir todos los requisitos.
Usar la herramienta adecuada. Utilizar solo accesorios o aparatos complementarios que
estén incluidos en la lista de accesorios o que estén aprobados por el fabricante. Utilizar los
accesorios o aparatos complementarios WELLER solamente en aparatos WELLER originales.
El uso de otras herramientas y otros accesorios puede implicar el riesgo de sufrir lesiones.
Asegure la pieza de trabajo. Utilizar dispositivos de sujeción para jar la pieza de trabajo.
Usar un equipo de aspiración de humos de soldadura. Si se dispone de dispositivos para
la conexión de equipos de aspiración de humos de soldadura, asegúrese de que estos estén
bien conectados y de que se usen correctamente.
Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina, desenchufarla de la alimentacn
eléctrica. Dejar que se enfe el aparato.
Use sólo piezas de
recambio originales.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser sustituido por el fabricante, el agente de
mantenimiento o una persona con formación
similar para evitar cualquier peligro.
Cambio de la punta:
Apague la unidad y desenchúfela de la corriente.
Déjela enfriarse.
Retire la tuerca y el manguito exterior, y sustituya la punta si es necesario.
No apriete demasiado la tuerca durante el montaje.
Garantía
Toda reclamación por defectos del comprador prescribe a los 7 años de la entrega.
Únicamente nos responsabilizamos de los derechos de garantía cuando la garantía de
compra y vida útil del aparato haya sido entregada por nosotros por escrito y utilizando el
término Garantía.
La garantía quedará anulada en caso de manipulación inadecuada del aparato o cuando sea
utilizado por operarios no cualicados.
Para más información visite nuestra web:
www.weller-tools.com.
Símbolos
¡Atención!
¡Advertencia! Riesgo de
quemaduras
¡Leer el manual de
instrucciones!
Antes de realizar cualquier
trabajo con el aparado retirar
el enchufe de conexión de la
toma de corriente eléctrica.
Clase de protección
Datos Técnicos
Estacion de soldar WLSKD7012A
Temperatura máxima °C
Temperatura máxima °F
(°C)
(°F)
100 - 480°C
212 - 896°F
Soldador Consumo de potencia (W) 70 W
Estacion de soldar Consumo de potencia (W) 300 W max.
Precisión de la temperatura ±18 °F/ ±10 °C
Estabilidad térmica ±4 °F/ ±2 °C
Tiempo de calentamiento 70 - 750 °F (20 to 400 °C), 40 sec.
212 - 650 °F (100 to 340 °C), 15 sec.
Clase de protección II
Tensión de red (V/Hz) 120 VAC / 60 Hz
¡Reservado el derecho a realizar modicaciones técnicas!
Manual de uso
Encendido
Inmediatamente después de encender la estación:
Se encenderá la pantalla de la estación y se iluminarán todos los segmentos durante 2
segundos.
A continuación se mostrará la temperatura establecida durante 2 segundos.
A continuación, se mostrará «°F» o «°C» durante 1 segundo para validar qué unidades se
están utilizando.
Después se mostrará en la pantalla la temperatura real actual.
Si se desconecta la estación de la fuente de alimentación, la unidad recordará los últimos
ajustes del usuario cuando se vuelva a conectar a la corriente.
El ajuste predeterminado de fábrica para la unidad será «°F».
El ajuste predeterminado de fábrica para la temperatura será «650 °F» (343 °C).
El ajuste predeterminado de espera será de 10 minutos. Temperatura de espera de 212 °F
(100 °C).
El punto indicador estará constantemente encendido cuando la punta se esté calentando.
El punto indicador parpadeará cuando el soldador alcance la temperatura.
El punto indicador no se mostrará cuando el soldador se esté enfriando.
Se mostrará «Stb» en la pantalla atenuada cuando la unidad esté en modo de espera.
Una vez que la unidad abandone el modo de espera, se iluminará el LED y la punta se
recalentará hasta la temperatura establecida.
El uso del modo de espera y de temperaturas inferiores del soldador aumentará la vida til y
la precisión del elemento calefactor a lo largo del tiempo.
Si se pulsa el botón de echa derecha hacia arriba o el de echa izquierda hacia abajo en
cualquier momento, se denirá el punto de consigna.
El punto de consigna puede ser un valor entre 212 y 896 °F (100 y 480 °C).
Presione la echa hacia arriba o hacia abajo 1 segundo para cambiar el ajuste de la
temperatura en 1°. Mantenga pulsado el botón de la echa durante 3 segundos para cambiar
la temperatura 10° por cada segundo.
Opciones del menú
Las opciones del men aparecen si se pulsa el botón central «MENÚ».
Pulse el botón «MENÚ» para acceder al men y vaya a «Unidades». Pulse el botón de echa
arriba o abajo para seleccionar las unidades.
Pulse de nuevo el botón «MENÚ» para pasar al modo de espera. Pulse el botón de echa
arriba o abajo para seleccionar el tiempo de espera.
Pulse de nuevo el botón «MENÚ» para pasar al modo de calibración. Pulse el botón de echa
arriba o abajo para seleccionar la temperatura de compensación.
Pulse de nuevo el botón «MENÚ» para guardar las opciones seleccionadas y salir del men.
Unidades
Cuando aparece la selección del men «Unt», pueden seleccionarse las unidades «°C» o
«°F».
Al pulsar los botones de echa hacia arriba o hacia abajo, las unidades cambiarán a °C o °F.
Una vez que aparezca la opción deseada, pulse el botón «MENÚ» para guardar la selección
y pasar al siguiente ajuste.
Modo de espera
Cuando el soldador esté en modo de espera, la temperatura se reducirá a 212 °F (100 °C) y
la pantalla se atenuará. Asimismo, se mostrará «Stb» en la pantalla.
Para salir del modo de espera, agite ligeramente soldador, pulse cualquier botón de la
estación o apague la unidad y vuelva a encenderla.
Cuando se muestra la selección del men «Stb»:
Pueden seleccionarse OFF, -05, -10 o -30 minutos de duración.
Si pulsa los botones de echa hacia arriba o hacia abajo, se desplazará por las diferentes
opciones.
Una vez que aparezca la opción deseada, pulse el botón «MENÚ» para guardar la selección
y pasar al siguiente ajuste.
Calibración
El usuario podrá establecer una compensación para la lectura de la temperatura de la punta
que se muestra en la estación con un intervalo de ±72 °F (±40 °C). Esta función se puede
utilizar cuando la punta está a una temperatura conocida que no coincide con la temperatura
actual mostrada.
Cuando se muestra la selección del men «CAL»:
Se mostrará la compensación de la temperatura actual. Esta es la cantidad en que se modi
-
cará la temperatura establecida que se muestra con respecto a los ajustes de fábrica.
Al pulsar los botones de echa hacia arriba o hacia abajo, se modicará la temperatura que
se muestra en esa cantidad.
Una vez que aparezca la compensación de temperatura deseada, pulse el botón «MENÚ»
para guardarla y salir del men. La temperatura actual que se muestra de la punta incluirá
ahora la nueva compensación.
Función / Descripcn Pantalla
1 Unidades
Se mostrará durante 2 segundos; se mostrarán las
unidades actuales.
Pulse el botón de echa arriba o abajo para seleccionar la
opción que desee.
1.1 Si la unidad es ˚F, la temperatura se mostrará en
unidades Fahrenheit.
1.2 Si la unidad es ˚C, la temperatura se mostrará en
unidades Celsius.
2 Modo de espera Se mostrará durante 2 segundos, luego
se mostrará el tiempo de espera actual. Pulse el botón de
echa hacia arriba o hacia abajo para hacer la selección.
2.1 El modo de espera está desactivado. Una vez
seleccionada esta opción, la unidad no pasará al modo
de espera.
2.2 La unidad pasará al modo de espera en 5 minutos
si no se mueve el soldador. Una vez seleccionada esta
opción, la unidad pasará a 212 °F (100 °C) hasta que
se reactive.
2.3 La unidad pasará al modo de espera en 10 minutos
si no se mueve el soldador. Una vez seleccionada esta
opción, la unidad pasará a 212 °F (100 °C) hasta que
se reactive.
2.4 La unidad pasará al modo de espera en 30 minutos
si no se mueve el soldador. Una vez seleccionada esta
opción, la unidad pasará a 212 °F (100 °C) hasta que
se reactive.
3 Calibración
Se mostrará durante 2 segundos; se mostrará la tempera
-
tura de compensación actual.
3.1 Pulse los botones de echa arriba o abajo para elegir
una compensación positiva o negativa para la visualizaci
-
ón de la temperatura.
FR Français
Lisez entièrement ce manuel ainsi que les consignes de sécurité avant la mise
en service et avant de travailler avec lappareil.
Dans le cas du non-respect des consignes de sécurité, il y a danger pour le
corps et danger de mort.
Conserver le présent manuel de telle manière qu‘il soit accessible à tous les
utilisateurs. Veuillez considérer les modes demploi respectifs des appareils
raccordés.
Consignes de sécurité
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le fait de ne pas suivre
les avertissements et les instructions peut entraîner des choc, incendie et/ou blessure
grave. Enregistrez tous les avertissements et des instructions pour référence future. Gardez
votre zone de travail propre et bien rangé. Les lieux de travail et les établis désordonnés
augmentent la les risques daccidents et de blessures. Cet appareil nest pas destiné pour
lutilisation par des personnes (y compris les enfants) ayant un handicap physique, les
capacités sensorielles ou mentales, ou le manque d‘expérience et des connaissances, à
moins quils naient été supervisés ou les instructions concernant lutilisation de lappareil par
une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s‘assurer
qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
L‘appareil et son emballage ne sont pas des jouets. Respectez la réglementation locale en
matière de prévention des blessures et les règles de sécurité dans la zone de travail.
Maintenez toute personne à lécart du poste de travail.
La présence d‘enfants et de personnes non autorisées dans la zone de travail est interdite. Ne
laissez personne sapprocher de loutil ni toucher le câble.
Utilisation Conforme Aux Prescriptions
Utiliser la station de soudage uniquement conformément au but indiqué dans le manuel
dutilisation pour le soudage et dans les conditions indiquées ici.
Cet appareil peut uniquement être utilisé à la température ambiante et dans des pièces
fermées. Protégez de lhumidité et des rayons directs du soleil.
AVERTISSEMENT
Choc électrique
Un raccordement incorrect du bloc de contrôle expose l‘utilisateur à un danger de blessures
par choc électrique et peut conduire à l‘endommagement de l‘appareil.
Lisez attentivement les consignes de sécurité ci-jointes, les consignes de sécurité de votre
mode demploi ainsi que le manuel de votre bloc de contrôle avant la mise en service du
bloc de contrôle et respectez les mesures de sécurité qui y sont indiquées !
Raccordez uniquement les outils de WELLER.
Un appareil défectueux peut présenter des conducteurs actifs mis à nu ou le conduc
-
teur de protection est sans fonction.
Seules les personnes formées par Weller sont autorisées à effectuer les réparations.
Si le câble de raccordement de l‘appareil électrique est endommagé, il doit être remplacé
par un câble de raccordement spécialement conçu et disponible via lorganisation du
service après-vente.
Evitez tout contact corporel avec des pièces mises à la terre, par ex. tuyaux, éléments de
chauffage, fours ou réfrigéra- teurs.
Nutilisez pas loutil de soudage dans un milieu humide.
Ne travaillez pas sur des pièces sous tension.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures
Si le bloc de contrôle est activé, il y a des risques de brûlure au niveau de loutil de
dessoudage. Une fois désactivés, les outils peuvent rester chauds un certain temps.
En cas de non utilisation de l‘outil de soudage, toujours le poser dans la plaque reposoir de
sécurité. Assurez la stabilité du support de sécurité.
Changement de panne uniquement à l’état froid
Danger de brûlure par de létain de brasage liquide.
Protégez-vous contre les éclaboussures détain.
Portez des vêtements de protection appropriés pour vous protéger des brûlures. Protégez
vos yeux et portez des lunettes de protection.
En cas de travail avec de la colle, respectez notamment les consignes de sécurité du
fabricant de colle.
AVERTISSEMENT
Risque dincendie
Le fait de recouvrir le fer à souder ou le support de sécurité présente un risque
dincendie.
Laissez toujours l‘appareil de soudage et le support de sécurité à l‘air libre.
Ne placez aucun objet inammable, liquides ou gaz à proximité de l’outil de soudage
chaud.
Conservez votre outil de soudage dans un endroit sûr. Les outils et appareils non utilisés
doivent être rangés dans un endroit sec, fermé ou en hauteur, hors de portée des enfants.
Débranchez les outils de soudage non utilisés et placez-les sur le support de sécurité.
Le câble secteur ne doit être branché que sur une prise de courant ou un adaptateur
agréé. Vériez que la tension secteur est compatible avec les informations consignées sur la
plaque du modèle. Ne relier l‘appareil à la prise de courant que lorsqu‘il est débranché.
N’utilisez pas le cble  des ns pour lesquelles il n’est pas prvu. Ne prenez jamais
l‘outil par le câble. N’utilisez pas le câble pour retirer la che de la prise de courant. Protégez
le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives.
Soyez attentifs. Veillez à ce que vous faites. Abordez le travail avec sérieux. N’utilisez pas
l’outil de soudage si vous n’êtes pas concentré.
Evitez de vous tenir de façon anormale. AOrganisez correctement l’ergonomie de votre
poste de travail. Évitez toute mauvaise position qui entraînerait des défauts de posture.
Loutil de soudage ne doit être mis en service que dans un état technique parfait. Ne
désactivez jamais les équipements de protection.
Les défauts et dérangements doivent être éliminés immédiatement. Avant toute utilisation
de l‘outil / appareil, inspectez avec soin le fonctionnement correct et conforme des équipe
-
ments de protection. Assurez-vous que les pièces en mouvement fonctionnent correctement
et ne se coincent pas et que toutes les pièces sont en bon état. Toutes les pièces doivent
être montées correctement et toutes les conditions remplies an de pouvoir garantir le
fonctionnement impeccable de loutil.
Servez-vous dun outil adapté. Utilisez uniquement des accessoires ou outils auxiliaires
indiqués dans la liste d‘accessoires ou certiés par le fabricant. Utilisez les accessoires ou
outils auxiliaires WELLER uniquement sur des appareils WELLER d‘origine. L‘utilisation
dautres outils ou accessoires peut entraîner un risque de blessure.
Maintenez la pièce bien en place. Utilisez des dispositifs de xation pour maintenir l‘outil.
Prévoyez une aspiration des fumées. Si un dispositif a été prévu pour le branchement
d‘aspirations des fumées, veillez à ce qu‘il soit branché et correctement utilisé.
Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Toujours extraire la che hors de la prise de courant avant d‘intervenir sur l‘appareil.
Laisser refroidir l‘outil.
Nutiliser que des
pièces de rechange
dorigine.
Si le cordon dalimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent de
maintenance ou des personnes de qualication
similaire an d‘éviter tout danger.
Changement de la panne à souder:
Éteindre lunité et la débrancher du secteur.
La laisser refroidir.
Retirer lécrou et le manchon extérieur, puis remplacer la panne si nécessaire.
Ne pas serrer exagérément lécrou lors du réassemblage.
Garantie
Les réclamations pour vices de fabrication expirent 7 ans après la livraison.
La garantie que nous accordons n‘est valable que dans la mesure où la garantie de qualité
ou de solidité a fait l‘objet d‘une conrmation écrite par nos soins et moyennant l‘emploi du
terme Garantie.
La garantie perd toute sa validité en cas d‘utilisation non conforme et de manipulations
quelconques de la part d‘un personnel non qualié.
Pour plus dinformations, consulter
www.weller-tools.com.
Symboles
Attention !
Avertissement ! Risque de
brûlures
Lire la notice d‘utilisation !
Avant de réaliser tous
travaux sur lappareil, dé
-
brancher toujours la prise.
Classe de protection
Caractéristiques Techniques
Station de soudage WLSKD7012A
Température maximale °C
Température maximale °F
(°C)
(°F)
100 - 480 °C
212 - 896 °F
Fers à souder Puissance absorbée (W) 70 W
Station de soudage Puissance absorbée (W) 300 W max.
Précision de température ±18°F/ ±10 °C
Stabilité en température ±4°F/ ±2 °C
Temps de montée en température 70 - 750 °F (20 to 400 °C), 40 sec.
212 - 650 °F (100 to 340 °C), 15 sec.
Classe de protection II
Tension de réseau (V/Hz) 120 VAC / 60 Hz
Sous réserve de modications techniques !
Mode d’emploi
Démarrage
Juste après la mise sous tension de la station:
L‘afchage de la station s‘allume ; tous les segments s‘allument pendant 2 secondes.
Ensuite, la température réglée s‘afche pendant 2 secondes.
Puis °F ou °C s‘afche pendant une seconde pour valider les unités utilisées.
La température réelle actuelle s‘afche ensuite à l‘écran.
Si la station est débranchée de la source dalimentation, lunité se souviendra des derniers
réglages de lutilisateur lorsquelle sera remise sous tension.
Au départ usine, les unités par défaut sont le °F.
Au départ usine, le réglage par défaut de la température est de 650 °F (343 °C).
Le réglage par défaut du temps de veille est de 10 minutes. Température de veille 212 °F
(100 °C).
Le point indicateur est allumé en permanence lorsque la panne est en train de chauffer.
Le point indicateur clignote lorsque le fer est à température.
Le point indicateur ne s‘afche pas lorsque le fer refroidit.
Stb s‘afche sur un écran atténué lorsque l‘appareil est en mode veille.
Une fois l‘appareil sorti du mode veille, la LED s‘allume et la panne se réchauffe jusqu‘à la
température de consigne.
L‘utilisation du mode veille et de températures de fer plus basses augmentera la durée de vie
et la précision dans le temps de lélément chauffant.
En appuyant sur le bouton èche Haut droite ou Bas gauche à tout moment, vous pourrez
ajuster le point de consigne.
Le point de consigne peut être une valeur comprise entre 212 et 896 °F (100 et 480 °C).
Appuyez sur la èche Haut ou Bas pendant 1 seconde pour modier le réglage de la
température d‘un unique degré. Maintenez le bouton èche pendant 3 secondes pour changer
la température de 10 degrés par seconde maintenue.
Options de menu
Les options de menu sont afchées en appuyant sur le bouton „MENU“ central.
Appuyez sur le bouton „MENU“ pour entrer dans le menu et aller aux unités. Appuyez sur le
bouton èche Haut ou Bas pour sélectionner les unités.
Appuyez à nouveau sur le bouton „MENU“ pour passer en mode veille. Appuyez sur le bouton
èche Haut ou Bas pour sélectionner le temps de veille.
Appuyez à nouveau sur le bouton „MENU“ pour passer en mode étalonnage. Appuyez sur le
bouton èche Haut ou Bas pour sélectionner le décalage de température.
Appuyez à nouveau sur le bouton „MENU“ pour enregistrer les options sélectionnées et
quitter le menu.
Unités
Lorsque la sélection de menu „Unt“ est afchée : les unités „°C“ ou „°F“ peuvent être
sélectionnées.
En appuyant sur les boutons èches Haut ou Bas, vous changerez les unités en °C ou °F.
Une fois l‘option souhaitée afchée, appuyez sur le bouton „MENU“ pour enregistrer la
sélection et passer au réglage suivant.
Mode veille
La température du fer est réduite à 100 °C (212 °F) et l‘afchage est atténué lorsqu‘il est en
mode veille. „Stb“ s‘afche en outre à l‘écran.
Pour sortir du mode veille, secouez légèrement le fer, appuyez sur n‘importe quel bouton de la
station ou éteignez lappareil, puis rallumez-le.
Lorsque la sélection de menu „Stb“ est afchée:
Les temps OFF, -05, -10 ou -30 minutes peuvent être sélectionnés.
Les boutons èches Haut ou Bas vous permettent de faire déler les différentes options.
Une fois l‘option souhaitée afchée, appuyez sur le bouton „MENU“ pour enregistrer la
sélection et passer au réglage suivant.
Calibrage
L‘utilisateur pourra dénir un décalage pour la valeur de température de la panne afchée,
dans une plage de ±40 °C (±72 °F) pour la station. Cette fonction peut être utilisée lorsque
la panne est à une température connue qui ne correspond pas à la température actuellement
afchée.
Lorsque la sélection de menu „CAL“ est afchée:
Le décalage de température actuel s‘afche. Il s‘agit du degré de modication de la tempéra
-
ture de consigne afchée par rapport aux réglages d‘usine.
En appuyant sur les boutons èches Haut et Bas, la température afchée sera décalée de
cette valeur.
Une fois que le décalage de température souhaité est afché, appuyez sur le bouton „MENU“
pour enregistrer le décalage et quitter le menu. La température actuelle de la panne afchée
comprendra désormais le nouveau décalage.
Fonctionnement / Description
Panneau de
commande
1 Unités
S‘afche pendant 2 secondes, puis les unités actuelles
s‘afchent.
Appuyez sur le bouton èche Haut ou Bas pour effectuer
la sélection.
1.1 Si l‘unité est le ˚F, la température sera indiquée en
unités Fahrenheit.
1.2 Si l‘unité est le ˚C, la température sera afchée en
unités Celsius.
2 Mode veille S‘afche pendant 2 secondes, puis le temps
de veille actuel s‘afche. Appuyez sur le bouton èche
Haut ou Bas pour effectuer la sélection.
2.1 Le mode veille est désactivé. Une fois cette option
sélectionnée, lappareil ne passera pas en mode veille.
2.2 L‘appareil se met en veille au bout de 5 minutes si le
fer nest pas déplacé. Une fois cette option sélectionnée,
l‘appareil passe à 100 °C (212 °F) jusqu‘à ce qu‘il soit
réveillé.
2.3 L‘appareil se met en veille au bout de 10 minutes si le
fer nest pas déplacé. Une fois cette option sélectionnée,
l‘appareil passe à 100 °C (212 °F) jusqu‘à ce qu‘il soit
réveillé.
2.4 L‘appareil se met en veille au bout de 30 minutes si le
fer nest pas déplacé. Une fois cette option sélectionnée,
l‘appareil passe à 100 °C (212 °F) jusqu‘à ce qu‘il soit
réveillé.
3 Calibrage
S‘afche pendant 2 secondes, puis le décalage de
température actuel s‘afche.
3.1 Appuyez sur les boutons èches Haut ou Bas pour
choisir un décalage positif ou négatif pour l‘afchage de
la température.
MÉXICO
Apex Tool Group México S. de R.L. de C.V.
Vialidad El Pueblito 103
Parque Industrial Querétaro
76220 Querétaro
Tel. +1 (442) 211 38 00
Otorga la presente
POLIZA DE GARANTIA
Gracias por adquirir un producto del Apex Tool Group. Este artículo p3-ha sido fabricado con materiales de la más alta calidad y bajo un estricto
control de producción.
La Presente póliza garantiza contra defectos de fabricación el producto senalado en la misma sus componentes, la mano de obra y los ser
-
vicios necesarios para su correcto funcionamiento y sin costo adicional para el cliente, durante un período de 7 arios calendario posteriores
a la techa de compra.
Procedimiento para hacer efectiva esta garantía
Esta políza se hará efectiva presentando el producto y este documento debidamente sellado en el establecimiento donde se adquirido con Apex Tool
Group Manufacturing Mexico, S. de R.L. de C.V. con domicilio en Puebito
#103 Parque Industrial Queretaro, Codigo Postal 76220.
En este domicilio se pueden obtener partes, componentes consumibles y accesorios.
Dentro del período de garantía la empresa reparará, cambiará el producto o devolvera el importe por el pagado, si el producto presentara en
realidad defectos contemplados en las condiciones de esta garantía.
Esta políza NO se hara efectiva en los siguientes casos:
A) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por el fabricante nacional, importador o comerc
lizador responsable respectivo.
Nombre: _______________________________________________________________________________________________
Dirección: ______________________________________________________________________________________________
Tel: __________________________________________________________________________________________________
Dirección de fecha de compra: _____________________________________________________________________________
Modelo y marca: ________________________________________________________________________________________
Distribuidor autorizado: ___________________________________________________________________________________
Sello de distribuidor autorizado
USA, CANADA
Apex Tool Group
1000 Lufkin Road
Apex, NC 27539
CustomerCare@ApexToolGroup.com
Tel +1 (866) 498 -0484
Fax +1 (919) 387-2639
MEXICO
Apex Tool Group México S. de R.L. de C.V.
Vialidad el Pueblito 103
Parque Industrial Querétaro
76220 Querétaro
Tel. +1 (442) 211 38 00
T008B950325/ 01.2022
www.weller-tools.com
© 2021, Apex Tool Group, LLC.
Weller® is a registered Trademark and registered
Design of Apex Tool Group, LLC.


Produktspezifikationen

Marke: Weller
Kategorie: Lötkolben
Modell: WLSKD7012A

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Weller WLSKD7012A benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten