AQL Boost Bedienungsanleitung
Lies die bedienungsanleitung für AQL Boost (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Headset. Dieses Handbuch wurde von 85 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 5.0 Sterne aus 43 Bewertungen. Hast du eine Frage zu AQL Boost oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/2

ISTRBTBOOST TWS
3
1
2
4
5
B O O S T
From its long me experience in smartphone
accessories, Cellularline created Audio Quality Lab: a
project aimed at improving and redening the music
experience through audio products that deliver a
superior crystalline and clear sound
EN
HOOK
EN
EN -
EN
Description:
EN - PRELIMINARY OPERATIONS
Charging:
TWS Connection:
Pairing with your phone:
-
Power ON:
Power OFF:
Important:
USING THE EARPHONES
To answer a call:
To end a call:
To adjust the speaker volume:
Flat battery indicator:
Play/Pause:
FF:
Rew:
TECHNICAL SPECIFICATIONS
IT - -
-
IT -
-
-
IT
IT
Descrizione:
IT - OPERAZIONI PRELIMINARI
Ricarica:
Connessione TWS:
Abbinamento al telefono:
-
-
Accensione:
Spegnimento:
Attenzione:
UTILIZZO DELL’AURICOLARE
Rispondere a una chiamata:
Terminare una chiamata:
Regolazione volume altoparlante:
Indicatore di batteria scarica:
Play/Pausa:
FF:
Rew:
SPECIFICHE TECNICHE
DE - VORBEREITENDE EINGRIFFE
Aufladen:
TWS-Verbi ndung:
Pairing mit dem Telefon:-
Einschalten:
Ausschalten:
Achtung:
VERWENDUNG DES HEADSETS
Annahme eines Anrufs:
Beenden eines Anrufs:
Einstellen der Lautsprecherlautstärke:
Anzeige entladener Akku:
Play/Pause:
FF:
Rew:
TECHNISCHE DATEN
FR
FR -
-
-
Description :
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FR - OPÉRATIONS PRÉALABLES
Charge :
Connexion TWS :
Couplage au téléphone:
Allumage :
Extinction :
Attention :
UTILISATION DE L'ÉCOUTEUR
Répondre à un appel :
Mettre fin à un appel :
Réglage volume haut-parleur :
Indicateur de batterie déchargée :
Play/Pause :
FF (avance) :
Rew (retour) :
DE
DE
DE
Beschreibung:
ES
-
ES -
-
ES
ES
Descripción:
ES - OPERACIONES PRELIMINARES
OPERACIONES PRELIMINARES
Recarga:
Conexión TWS:
Emparejamiento con el teléfono:
Encendido:
Apagado:
Atención:
USO DEL AURICULAR
Contestar una llamada:
Terminar una llamada:
Ajuste del volumen del alt avoz:
Indicador de batería descargada:
Play/Pausa:
FF (avance):
Rew (retroceso):
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
RU
RU
RU
RU
Описание:
Сопряжение с телефоном:
Включение:
Внимание:
ПОЛЬЗОВАНИЕ НАУШНИКОМ
Ответ на звонок:
Завершение звонка:
Индикатор разряженной аккумуляторной батареи:
Воспроизведение/Пауза:
FF:
Rew:
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
RU - ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ
Зарядка:
Соединение TWS:
TR NL
TR
Tanım:
Beschreibung:
TR - BAŞLANGIÇ İŞLEMLERİ
Şarj:
TWS bağlantısı:
Telefon ile eşle ştirme:
Açma:
Kapatma:
Dikkat:
KULAKLIĞIN KULLANIMI
Bir çağrıyı cevaplama:
Bir çağrıyı sonlandırma:
Hoparlör ses düzeyinin ayarı:
Boş pil göstergesi:
Play/Pausa (Çal/Durdur):
FF (İleri):
Rew (Ger i):
TEKNİK ÖZELLİKLER
NL
-
NL - VOORAFGAANDE HANDELINGEN
Opladen:
Verbinding TWS:
Pairing met de telefoon:
-
-
Inschakeling:
Uitschakeling:
Opgelet:
GEBRUIK VAN DE HEADSET
Een oproep beantwoorden:
Een oproep beëindigen:
Regeling volume luidspreker:
Indicator batterij leeg:
Play/Pauze:
FF:
Rew:
TECHNISCHE GEGEVENS
-
-
-
-
Kuvaus:
Beschrijving:
FI - ESITOIMENPITEET
Lat aus:
TWS -liitäntä:
Yhdistäminen puhelimeen:
Käynnistys:
Sammutus:
Varoitus:
KUULOKKEEN KÄYTTÖ
Puheluun vastaaminen:
Puhelun lopettaminen:
Kaiuttimen äänenvoimakkuuden s äätäminen:
Tyhjän akun osoitin:
Play/Pausa:
FF:
Rew:
TEKNISET SPESIFIK AATIOT

ISTRBTBOOST TWSNEW
Via Lambrakis 1/A, 42122 Reggio Emilia, Italy
www.cellularline.com
S0618
SV
3
1
2
4
5
B O O S T
From its long me experience in smartphone
accessories, Cellularline created Audio Quality Lab: a
project aimed at improving and redening the music
experience through audio products that deliver a
superior crystalline and clear sound
BLUE TOOTH® "TRÅD LÖS" HÖ RLUR MED JUSTERB A R HAKE
SV
SV - Enmansbolaget Cellular Italia S.p.A försäk rar att Bluetooth-hörluren öve-
rensstämmer med direktivet 2014/53/EU.
Den fullständig a texten till EU-försäkran om överensstämmelse f inns på följande
Internetadress: ww w.cellularline.com/_/declaration-of- conformity
Enmansbolaget Cellular Italia S.p.A försäkrar också att Bluetooth-hörluren öve-
rensstämmer med RoHS -direktivet 2011/65/EU.
SV - INFORMATION OM JURIDISK GARANTI
Våra produkter omfattas av en rättslig garanti för bristande överensstämmelse i
enlighet med tillämpliga nationella lagar för att skydda konsumenterna.
För ytterligare information se sidan www.cellularline.com/_/warranty
SV - INSTRUKTIONER FÖR BORTSKAFFANDE AV APPARATER FÖR ANVÄNDARE I
PRIVAT HUSHÅLL
(Gäller i EU och andra europeiska länder med separat insamlingssystem)
Denna märkning på produkten eller på dess dokument anger att produkten inte får
kastas med andra hushållsavfall i slutet av sin livslängd. För att förhindra möjliga
skada på miljön eller hälsoskador, orsakad av felaktig avfallshantering, uppmanas
användaren att skilja denna produkt från andra typer av avfall och återvinna den på
ansvarigt sätt, för att främja hållbar återvinning av materiella resurser.
Hushållsanvändare ombeds att kontakta antingen den återförsäljare där produkten
inköpts, eller den lokala behöriga myndigheten, för all nödvändig information
beträffande separat insamling och återvinning för denna typ av produkt.
Företagsanvändare ombeds att kontakta den egna leverantören och kontrollera
villkoren i köpeavtalet. Denna produkt får inte bortskaffas tillsammans med annat
kommersiellt avfall.
Denna produkt har ett batteri inuti, som inte kan bytas ut av användaren, försök
inte öppna enheten eller att ta bort batteriet, detta kan orsaka felfunktioner och
orsaka allvarliga skador på produkten. Vid avyttring av produkten, vänligen kontakta
den lokala myndigheten för avfallshantering för bortskaffande av batteriet.
Batteriet som finns inuti enheten är utformat för att användas under produktens
hela livscykel.
För ytterligare information konsultera webbplatsenhttp://www.cellularline.com
SV- Användningen av enheten, får inte på något sätt påverka korrekt funktion av
medicinsk-tekniks utrustning (t ex Pacemaker)
Långvarig uts ättning för en hög volym och en långvarig användning, kan orsaka
permanenta hörselskador.
Använd inte enheten på platser där det kan vara farligt att inte höra ljuden i miljön
(t ex järnvägsövergångar, tågperronger)
I händelse av användning under bilkörning följ gällande föresk rifter i de olika
länderna
Övervaka barn när de använder enh eten, håll dessutom tillbehör och delar av
förpackningen utom räckhåll för dem
Placera inte enheten på platser, utsatta för fukt, damm, aska, ånga, direkt solljus,
alltför höga eller låga temperaturer, i motsatt fall kan felfunktioner uppstå.
Beskrivning:
1 - Flerfunk tionsknapp
2 - Volym +/ FF-knapp
3 - Volym -/ Rew-knapp
4 - Laddningsuttag
5 - Laddningskabel
SV - FÖRBEREDANDE ÅTGÄRDER
Laddning: sätt i laddningskabeln i vilken USB -port som helst och
anslut MicroUSB-kontakten till apparatens laddningsuttag (4).
Den röda lysdioden anger att laddningen pågår, den blå lysdioden
anger att laddningen är slutförd.
Anslut ning a v TWS: me d anordningarna avst ängda trycks
knapparna MFB samtidigt in (1) för båda i cirka 6 sekunder tills
lysdioden (1) blinkar i blått.
Ihopparning: edå anslutningen av T WS erhållits, blinkar lysdio -
den (2) för en av hörlurarna med rö-blå ljus och indikerar a
pairing-läget är akvt, följ indikaoner na på telefonens display
för a uöra sökning av anordningen.
Mobiltelefonen avläser anordningen BOOST och om PIN begär s
för anslutning, skrivs “0000” (4 nollor).
Sätta på: håll knappen MFB (1) nedtryckt tills den blå lysdioden
blinkar (cirka 3 sek).
Stänga av: håll knappen MFB (1) nedtryckt tills den rö da
lysdioden blinkar (cirka 3 sek).
Obs! om hörluren eller telefonen har stängts av eller satts utom
räckhåll kan det vara nödvändigt att ansluta dem på nytt via
telefonens meny eller helt enkelt genom att trycka på knappen
MFB (1) som man gör när man besvarar ett samtal.
ANVÄNDNING AV HÖRLUREN
Besvara ett samtal: tryck kort på knappen MFB (1).
Avsluta ett samtal: tryck kort på knappen MFB (1).
Justering av högtalarvolymen: tryck kort på knapparna volym +
eller volym – (2-3) under samtalet.
Indikator för lågt batteri: när lysdioden blinkar rött anger det att
batteriet är ur laddat.
Play/Paus: tryck på knappen MFB (1)
FF: håll knappen + (2) intryckt
Rew: håll knappen - (3) intryckt
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Bluetooth: v4.2
Profiler som stöds: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Räckvidd: 10 m
Taltid: Cirka 5 h
Musiktid: Cirka 4 h
Standbytid: Cirka 200 h
Laddningstid: Cirka 2 h
Vikt: 23g totalt
Spänning MicroUSB-port: 5V
Ström MicroUSB-port: 1A
Batterispänning: 3.7V
Batterikapacitet: 65mAh X 2
Effekt (ERP): + 4dBm
Frekvensområde: 2.402 -2.480GHz
DA
BLUE TOOTH® "TRÅD LØST" HA EDSET MED JUSTERB AR
STROP
DA
DA – Cellular Italia S.p.A med eneejer erklærer, at Bluetooth høretelefonen er i
overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmels eserklæringens fulde tekst kan fås på følgende intern eta-
dresse: www.cellularline.com/_/declaration- of-conformity
Cellular Italia S.p.A med eneejer erklærer endvidere, at Blu etooth høretelefonen
er i overensstemmelse med RoHS-direktiv 2011/65/EU.
DA – OPLYSNINGER VEDRØRENDE DEN LOVBESTEMTE GARANTI
Vores produkter er dækket af den lovbestemte garanti, som omfatter overens-
stemmelsesfejl i henhold til den nationale lovgivning om forbrugerbeskyttelse.
For yderligere oplysninger henvis es til siden www.cellularline.com/_/warranty
DA - INSTRUKTIONER FOR BORTSKAFFELSE AF APPARATER TIL BRUGERE I PRIVATE
HUSHOLDNINGER
(Gældende for den Europæiske Union og andre europæiske lande med særskilte
indsamlingsordninger)
Mærkningen på pro duktet eller dets dokumentation angiver, at produktet ikke må
bortskaffes sammen med andet almindeli gt husholdningsaf fald, når d ets levetid
er ophørt. For at forhindre mulige skader på miljøet eller menneskers sundhed på
grund af ukontrolleret bortskaffelse af affald, opfordres brugeren til at sortere
dette produkt fra andre typer affald og genanvende det på en ansvarlige måde for
at fremme bæredygtig brug af materialeressourcer.
Husholdningernes brugere bør e nten kontakte d en lokale forhandler, hvor
produktet er anskaf fet, eller de lokale myndi gheder for alle oplysninger om
særskilt indsamling o g genvinding for denne type produkter. Virksomh eder
opfordres til at kontakte deres leverandør og kontrollere vilkårene og
betingelserne i købsaftalen. Dette prod ukt må ikke bortskaffes sammen med
andet kommercielt affald.
Den produk tet er udstyret med et batteri, som ikke kan udskiftes af brugeren.
Forsøg aldrig at åbne enh eden eller fjerne batteriet. Det k an forårsage
funktionsfejl og skade produktet alvorligt. I tilfælde af bortskaffelse af produktet
bedes du kontakte dit lokale renoveringsfirma om fjernelse af batteriet. Batteriet
i produktet er designet til at blive brugt under hele produktets livscyklus.
Du kan finde flere oplysninger på vores hjemmeside http://www.cellularline.com
DA- Brugen af enheden kan i nogle tilfælde forstyrre medicinske enhede rs (for
eksempel Pacemaker) korrekte funktion
Langvarig udsættelse for høj lydstyrke eller langvarig brug kan medfør e per-
manent høreskade.
Brug ikke enheden på steder, hvor det kan være farlig t ikke at høre lydene f ra
omgivelserne (for eksempel jernbaneoverskæringer, på perroner på banegårde)
Hvis enheden bruges under kørsel skal man følge de enkelte landes gældende love
Børn skal v ære under opsyn når enheden bruges, desuden skal tilbehør og embal-
lagedele være uden for deres rækkevidde
Opbevar ikke enheder på steder udsat for fugt, støv, sod, damp, direkte sollys, for
høje eller for lave temperature eller s kan det forårsage funktionsfejl.
Beskrivelse:
1 - Multifunktio nstast/diode
2 - Volumen +/ FF tast
3 - Volumen -/ Rew tast
4 - Ladestik
5 - Ladekabel
DA - INDLEDNINGSVIST
Opladning: indsæt ladekablet i en vilkårlig USB-port og tilslut
MicroUSB-stikkene til høretelefonernes opladning sstik (4).
Den røde diode viser, at opladning er i gang. Når den blå diode
tænder, viser det, at opladningen er fuldført.
TWS-forbindelse: Med enhederne slukket trykkes samtidig på
MFB -tasterne (1) på dem begge i cirka 6 sekunder, indtil den blå
diode (1) begynder at blinke.
Parring: Når TWS -for bindelsen er oprettet, blinker dioden (2) i en
af de to høretelefoner rødt-blåt for at vise, at parringstilstanden
er aktiv. Følg anvisningerne på telefonens skærm for at lede
efter enheden.
Telefonen nder enheden BOOST. Hvis der bedes om PIN-kode l
parring, indtastes “0000” (4 nuller).
Tænding: hold tasten MFB (1) indtrykket indtil den blå diode
blinker (cirka 3 sek.).
Slukning: hold tasten MFB (1) indtrykket indtil den røde diode
blinker (cirka 3 sek.).
Advarsel: hvis høretelefonen eller telefonen er blevet slukket
eller er uden for rækkevidde, kan det være nødvendigt igen at
gå ind i telefonens menu eller blot trykke på tasten MFB (1), som
hvis man skulle svare på et opkald, for at forbinde dem igen.
BRUG AF HØRETELEFONEN
Svare på et opkald: tryk kort på tasten MFB (1).
Afslutte et opkald: tryk kort på tasten MFB (1).
Indstille højtalerens lydstyrke: tryk kort på tasterne volumen +
eller volumen – (2-3) under samtalen.
Indikator for afladet batteri: den røde diode blinker for at vise,
at batteriet er afladet.
Play/Pause: tr yk på tasten MFB (1)
FF: hold tasten + (2) indtrykket
Rew: hold tasten - (3) indtrykket
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Bluetooth: v4.2
Understøttede profiler: Headset - Håndfri – A2DP - AVRCP
Rækkevidde: 10 m
Teletid: cirka 5 timer
Musiktid: cirka 4 timer
Standby-tid: Cirka 200 t
Opladningstid: cirka 2 timer
Vægt: 23 g i alt
Spænding på MicroUSB-port: 5V
Strøm på MicroUSB-port: 1A
Batterispænding: 3.7V
Batterikapacitet: 65 mAh X 2
Effekt (ERP): +4dBm
Frekvensområde: 2.402 -2.480GHz
NO
BLUETOOTH® "KABELFR IE" ØRET ELEFONER MED
REGULERBAR KROK
NO
NO - INFORMASJON OM RET TSLIG GARANTI
Våre pro dukter er dekket av lovbestemt garanti for samsvarsfeil i henhold til
gjeldende nasjonale lover som besky tter forbrukeren.
Se nett siden www.cellularline.com/_/warranty for ytterligere informasjon.
NO - Enkeltmannsforetaket Cellular Italia S.p.A. erklærer herved at Bluetooth-
øretelefonen er i overensstemmelse med direk tiv 2014/53/EU.
Se den fullstendige EU -samsvarserklæringen på nettstedet:
www.cellularline.com/_/declaration-of- conformity
Enkeltmannsforetaket C ellular Italia S .p.A. erklære r også at Bluetooth-
øretelefonen er i overensstemmelse med RoHS-direktivet 2011/65/EU. NO - ANVISNINGER VED AVFALLSHÅNDTERING AV FORBRUKERELEKTRONIKK
(Gjelder for land i EU og land med fungerende systemer for kildesortering)
Merket som er angitt på produktet eller i dokumentasjonen viser at produk tet
ikke kan kastes sammen med annet husholdningsavfall. For å unngå skader på
miljø eller helse som følge av feilaktig avfallshåndtering , anbefaler man brukeren
å s eparere dette pro duktet fra annet avfall og res irkulere d et i henhold til
gjeldende bestemmelser for resirkulering av materialressurser.
Husholdninger bes kontakte forhandleren hvor produktet ble kjøpt, eventuelt det
nærmeste kildesorterings anlegget. Her vil man få all informasjon kildesortering
og resirkulering av denne type p rodukter. Firmakunder bes kontakte egen
leverandør for informasjon om bestemmelser i kjøpskontrakten. Dette produktet
må ikke kasseres sammen med annet av fall fra virksomheten.
Dette pr oduktet inneholder et batteri som ikke kan byttes av kundes. Man må
aldri åpne produktet eller f jerne batteriet, da dette kan medføre feilfunksjoner
eller skader på produktet. Batteriet må ikke fjernes på egenhånd. Kontakt ditt
lokale avfallshåndterings anlegg for informasjon om dette. Produktets innvendige
batteri er blitt utviklet slik at det har varighet for hele produktets livssyklu s.
For ytterligere informasjon henvises det til nettsiden http://www.cellularline.com
NO- Når apparatet er i bruk kan det påvirke funksjonen til medisinsk utstyr
(eks. Pacemaker)
Lang tids ekspone ring fo r høyt volum og bruk over lang tid uten pauser kan
forårsake permanente skader på hørselen.
Ikke bruk dette apparatet på steder hvor det kan være farlig å ikke høre lyder
og støv i omgivelsene, for eksempel ved jernbaneoverganger, togstasjoner osv.)
Hvis apparatet brukes i bilen bes man følge relevant lovgivning for veiferdsel
som gjelder i brukslandet
Barn må holdes under oppsyn når de bruker apparatet, og alt ekstrautstyr og
emballasje må utenfor deres rekkevidde
Apparatet må ikke oppbevares på steder med høy luftfuktighet, mye støv, sot,
damp, direkte sollys, svært høye eller lave temperaturer. I motsatt fall kan det
oppstå feilfunksjoner i apparatet.
Beskrivelse:
1 - Multifunksjons tast / LED-lys
2 - Volum +/ FF-tast
3 - Volum -/ FF-t ast
4 - Ladeuttak
5 - Ladekabel
NO - FORBEREDELSE
Lading: Sett ladekabelen inn i en lader med USB-uttak og koble
MicroUSB- kontaktene til øretelefonenes ladeuttak (4).
Det røde LED-lyset viser at lading pågår. Når det blå LED-lyset
tennes, betyr det at ladingen er fullført.
TWS-tilkobling: Enhetene skal være slått av. Trykk samtidig på
MFB -tastene (1) på begge enhetene i ca. 6 sekunder til det blå
LED-lyset (1) begynner å blinke.
Paring: Når T WS-forbin delsen er oppreet, blinker LED-lyset (2)
i en av de to øretelefonene med rødt/blå lys og viser at paring-
smodusen er akvert. Følg anvisningene som vises på telefonens
display for å søke enheten.
Mobiltelefonen nner BOOST-enheten. Tast in "0000" (4 nuller)
hvis du blir spurt om å leg ge inn PIN-koden.
Skru på: Trykk og hold på MFB-tasten (1) til det blå LED-lyset
blinker (cirka 3 sek.).
Skru av: Trykk og hold på MFB-tasten (1) til det røde LED-lyset
blinker (cirka 3 sek.).
Advarsel: Hvis øretelefonen eller telefonen har blitt slått av,
eller er utenfor rekkevidde, kan det hende du må gå inn i
telefonmenyen, eller ganske enkelt trykke på MFB-tasten (1),
som om du skulle svare på et innkommende anrop, for å koble
dem til igjen.
BRUK AV ØRETELEFON:
Svare på et innkommende anrop: Trykk kort på MFB-tasten (1).
Avslutte en samtale: Tr ykk kort på MFB-tasten (1).
Regulere volumet i høyttaleren: Tr ykk kort på tastene for volum
+ eller volum – (2-3) mens du snakker.
Indikator for utladet batteri: Det blinkende røde LED-lyset viser
at batteriet er utladet.
Play/Pause: Trykk på MFB-tasten (1)
FF: Trykk og hold tasten + (2)
Rew: Trykk og hold tasten - (3)
TEKNISKE EGENSKAPER
Bluetooth: v4.2
Støttede profiler: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Rekkevidde: 10 m
Taletid: ca. 5 timer
Spilletid: ca. 4 timer
Standbytid: ca. 200 timer
Ladetid: ca. 2 timer
Vekt: totalt 23 g
Spenning MicroUSB-port: 5V
Strømstyrke MicroUSB-port: 1A
Batterispenning: 3,7V
Batterikapasitet: 65m Ah X 2
Effekt (ERP): +4dBm
Frekvensområde: 2,402-2,480 GHz
PT
FONES COM BLUETOOTH "SE M FIOS" COM GANCHO
AJUSTÁVEL
PT
PT - Cellular Italia S .p.A com sócio único declara que o aur icular Bluetooth está em
conformidade com a diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade UE está disp onível no seguinte
endereço de Internet: www.cellularline.com/_ /declaration-of- conformity
Cellular Italia S.p.A com sócio único declara também que o auricular Bluetooth
está em conformidade com a diretiva RoHS 2011/65/UE.
PT - INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA LEGAL
Os nossos produtos e stão c obertos p or garantia legal para os defeitos de
conformidade d e acordo com o previsto pelas leis nacionais aplicáveis de
defesa do consumidor.
Para mais informações, consult ar a página www.cellularline.com/_/warranty
PT - INSTRUÇÕES PARA A E LIMINAÇÃO DE EQUIPAMENTOS DESTINADAS A
UTILIZADORES DOMÉSTICOS (Aplicável nos países da União Europeia e naqueles
com sistemas de recolha seletiva)
A marca aposta no produto ou na sua documentação indica que o pro duto não
deve ser eliminado com outros resíduos domésticos no fim do seu ciclo de vida.
Para evitar danos ao ambiente ou à saúde causados pela eliminação inadequada
dos resíduos, aconselhamos o utilizador a separar este produto do outros tipos
de res íduos e reciclá-lo de for ma responsável para favorecer a reutilização
sustentável dos recu rsos naturais. C onvidamos os utilizadores do mésticos a
contactar o revendedor do qual adquiriram o produto ou o departamento local
competente para solicit ar todas as informações relativas à recolha seletiv a e à
reciclagem para este tipo de produto. Convidamos os utilizadores profissionais
a contactar o seu fornecedor e verificar os termos e as condições do c ontrato
de compra. Este produto não deve ser eliminado junto com outros resíduos
comerciais. Este produto contém no seu interior uma bateria que não pode ser
substituída pelo utilizador. Não tente abrir o dispositivo nem retirar a bateria
porque isso pode causar problemas de funcionamento e danificar gravemente o
produto. Em caso de eliminação do produto, pedimos que contacte a entidade
local responsável p elo tratamento e eliminação de resíduos, p ara que proceda
à remoção da bateria. A bateria contida no interior do dispositivo foi concebida
para poder ser utilizada durante todo o ciclo de vida útil do produto. Para mais
informações visite o sítio web http://www.cellularline.com
PT -A utilização do dispositivo pode, nalguns casos, interferir com o funcionamen-
to correto de dispositivos médicos (por ex. marca-passos cardíacos).
A exposição pro longada a um volume elevado e uma utilização pro longada
podem causar danos permanentes no ouvido.
Não utilize o dispositivo em locais em que poderia ser perigoso não ouvir os sons
do ambiente (por ex. passagens de nível, plataformas de estações ferroviárias).
Em caso de utilização durante a condução, respeite as normas em vigor nos
respetivos países.
Mantenha as crianças sob v igilância quando utilizarem o dispositivo e mantenha
também os acessórios ou partes de embalagem fora do alcance delas.
Não coloque o dispositivo em locais expostos a humidade, poeira, fuligem, vapor,
luz solar direta, temperaturas demasiado elevadas ou demasiado baixas; do
contrário, poderiam ocorrer maus funcionamentos.
Descrição:
1 - Botão de múltiplas fun ções
/ LED
2 - Volume +/ Botão FF
3 - Volume -/ Botão Rew
4 - Tomada de recarga
5 - Cabo de recarga
PT - OPERAÇÕES PRELIMINARES
Recarga: introduza o cabo de recarga em um carr egador
qualquer com porta US B e ligue os conectores Micro USB à
tomada de recarga dos auriculares (4).
O LED vermelho indica que a bateria está a ser carregada e o
acendimento do LED azul indica qu e a recarga foi concluída.
Conexão TWS: com os dispositivos desligados, prima
simultaneamente os botões MFB (1) de ambos durante cerca de
6 segundos até o LED (1) piscar com luz azul.
Acoplamento: uma vez estabelecida a conexão T WS, o LED
(2) de um dos dois auriculares pisca com luz vermelha – azul,
para indicar o modo de acoplamento ativo. Siga as instruções
apresentadas no ecrã do telefone para efetuar a pesquisa do
dispositivo.
O telemóvel irá detetar o dispositivo BOOST e, se for solicitado o
PIN para o acoplamento, digite “0000” (4 zeros).
Ligar o dispositivo: mantenha o botão MFB (1) premido até o LED
piscar com luz azul (cerca de 3 segundos).
Desligar o dispositivo: mantenha o botão MFB (1) premido até o
LED piscar com luz vermelha (cerca de 3 segundos).
Atenção: se o auricular ou o telefone forem desligados ou
colocados fora do raio de alcance, para os conectar novamente
pode ser necessário utilizar o menu do telefone ou simplesmente
premir o botão MF B (1), como se tivesse de responder a uma
chamada.
UTILIZAÇÃO
Responder a uma chamada: prima brevemente o botão MFB (1).
Terminar uma chamada: prima brevemente o botão MFB (1).
Regulação do volume do altifalant e: prima brevemente os
botões Volume + ou Volume – (2-3) durante a conversação.
Indicador de bateria descarregada: o sinal intermitente
vermelho do LED indica que a carga da bateria está prestes
a esgotar.
Play/Pausa: prima o botão MFB (1)
FF: mantenha o botão + (2) premido
Rew: mantenha o botão - (3) premido
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS:
Bluetooth: v4.2
Perfis suportados: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Alcance: 10 metros
Autonomia em conversação: cerca de 5 horas
Autonomia em reprodução de música: cerca de 4 horas
Autonomia em stand-by: cerca de 200 horas
Tempo de recarga: cerca de 2 horas
Peso: 23g totais
Tensão da porta Micro USB: 5V
Corrente da porta Micro USB: 1A
Tensão da bateria: 3,7V
Capacidade da bateria: 65mAh X 2
Potência (ERP): +4dBm
Faixa de frequência: 2.402 -2.480GHz
CS
BEZDRÁTOVÁ SLUCHÁTKA BLUETO OTH® S NASTAVITELNOU
NÁHLAVNÍ SOUPRAVO
CS
CS – Cellular Italia S.p.A s jediným společníkem prohlašuje, že sluchátko bluetooth
odpovídá směrnici 2014/53/EU.
Celé znění prohlášení o shodě EU je k dispozici na následující internetové adrese:
www.cellularline.com/_/declaration-of- conformity
Cellular Italia S.p.A s jediným společníkem prohlašuje také, že sluchátko bluetooth
odpovídá směrnici RoHS 2011/65/EU.
CS –INFORMACE O ZÁKONNÉ ZÁRUCE
Na naše výrobky se vztahuje zákonná záruka na vady shody podle platných
vnitrostátních právních předpisů na ochranu spotřebitele.
Další informace naleznete na stránc e www.cellularline.com/_/war ranty
CS - POKYNY PRO LIKVIDACI ZAŘÍZENÍ SOUKROMÝCH UŽIVATELŮ (Použije se ve
státech Evropské Unie a v zemích se zavedeným systémem třídění odpadů.)
Značka umístěná na výrobku nebo v jeho dokumentaci znamená, že po ukončení
životnosti nesmí být tento výrobek zlikvidován společně s jiným komunálním
odpadem. Za účelem zabránění př ípadným škodám na životním prostředí nebo
na zdraví způsobeným nesprávnou likv idací odpadů žádáme uživatele, aby
tento v ýrobek recykloval odpověd ným způsobem a o dděleně o d os tatního
odpadu, čímž napomůže udržitelnému využívání materiálních zdrojů. Uživatele –
soukromé osoby žádáme, aby kontaktovali prodejce, u něhož výrobe k zakoupili,
nebo místní úřad určený k poskytování informací týkajících se tříděného odpadu
a recyklace tohoto druhu výrobků. Uživatele – podniky žádáme, aby kontaktovali
svého dodavatele a zkontrolovali podmínky příslušné kupní smlouvy. Tento
výrobek nesmí být likvidován společně s jiným odpadem pocházejícím z obchodní
činnosti. Uvnitř tohoto v ýrobku se nachází b aterie, kterou u živatel nemůže
vyměnit. Nezkoušejte zařízení otevírat nebo baterii vyjímat – takový postup může
způsobit p oruchy a vážně poškodit výro bek. V případě likvidace výrobku Vás
prosíme, abyste kontaktovali místní zařízení pro likvidaci odpadů, k teré baterii
vyjme. Baterie umístěná ve výrobku byla navržena tak, aby mohla být používána
během celé životnosti zařízení. Další informace můžete nalézt na webové stránce
http://www.cellularline.com
CS- Použití přístroje může v ně kterých případech ovlivnit správné fungování
lékařských zařízení (například Pacemaker)
Dlouhodobé vystavení vysoké hlasitosti a dlouhodobé používání může způsobit
trvalé poškození sluchu.
Přístroj nepoužívejte v místech, kde b y mohlo být nebezpečné neslyšet okolní
zvuky (např. na železničních přejezdech, na nástupištích vlakových stanic)
V případě použití během řízení dodržujte platné předpisy v příslušných zemích
Dohlížejte n a děti v případě, že používají zařízení, a udržujte také mimo jejich
dosah příslušenství nebo jednotlivé části bal ení
Nepokládejte přístroj na místa vystavená vlhkosti, prachu, sazím, páře, přímému
slunečnímu zář ení, pří liš v yso kým neb o př íliš nízkým teplotám, mohlo by
docházet k poruchám.
Popis:
1 - Multifunkční tlačítko /
LED kontrolka
2 - Hlasitost +/ Tlačítko FF
3 - Hlasitost -/ Tlačítko Rew
4 - Zásuvka nabíjení
5 - Kabel nabíjení
CS - PŘÍPRAVA
Nabíjení: zasuňte kabel nabíjení do jakékoliv nabíječky s USB
portem a připojte konektory Micro USB do zástrčky nabíjení
sluchátek (4).
Bě hem nabíjení svítí červená kon trolka, rozsvícení modré
kontrolky signalizuje ukončení nabíjení.
Připojení TWS: při vypnutých zařízeních stiskněte současně
tlačítka MFB (1) obou zař ízení na dobu přibližně 6 vteřin, dokud
nezačne blikat modrá LED kontrolka (1).
Párování: po provedení připojení TWS bude dioda (2) jednoho
ze sluchátek blikat červeně - modře, což označuje aktivní režim
spárování; řiďte se pokyny zobrazovanými na displeji telefonu
pro vyhledání zařízení.
Telefon vyhledá zařízení BOOST a pokud budete vyzváni k zadání
kódu PIN, zadejte „0000“ (4 nuly).
Zapnutí: držte stisknuté tlačítko MFB (1), dokud nezačne blikat
modrá LED kontrolka (přibližně 3 vteřiny).
Vypnutí: držte stisknuté tlačítko MFB (1), dokud nezačne blikat
červená LED kontrolka (přibližně 3 vteřiny).
Pozor: pokud jste sluchátko nebo telefon vypnuli nebo pokud
se ocitlo mimo dosah, je možné, že opětovné připojení bude
muset být provedeno prostřednictvím nabídky telefonu nebo
jednoduše stisknutím tlačí tka MFB (1), jako kdybyste chtěli
přijmout hovor.
POUŽITÍ
Přijetí hovoru: stiskněte krátce tlačítko MFB (1).
Ukončení hovoru: stiskněte krátce tlačítko MFB (1).
Nastavení hlasitosti reproduktoru: stiskněte b ěhem hovoru
krátce tlačítko hlasitosti + nebo hlasitosti – (2 – 3).
Ukazatel vybité baterie: červené blikání L ED kontrolky
upozorňuje na vybití baterie.
Play/Pausa: stiskněte tlačítko MFB (1)
FF: držte stisknuté tlačítko + (2)
Rew: držte stisknuté tlačítko - (3)
TECHNICKÉ SPECIFIKACE:
Bluetooth: v4.2
Podporované profily: Headset – Handsfree – A2DP – AVRCP
Dosah: 10 m
Doba hovoru: cca 5 hod
Doba přehrávání: cca 4 hod
Pohotovostní režim: cca 200 hod
Doba nabíjení: cca 2 hod
Hmotnost: celkem 23 g
Napětí portu Micro USB: 5 V
Proud portu Micro USB: 1 A
Napětí baterie: 3,7 V
Kapacita baterie: 65 mAh X 2
Výkon (ERP): +4dBm
Frekvenční rozsah: 2,402 – 2,480 MHz
SL
˝BREZŽIČNE˝ B LUETOOTH SLUŠALK E Z NASTAVLJIVIM
NASTAVKOM
SL
SL - NAVODILA ZA ODLAGANJE ODPADNE OPREME UPORABNIKOV V ZASEBNIH
GOSPODINJST VIH (uporabljajo v državah Evropske Unije in ostalih s sistemi
ločenega zbiranja odpadkov)
Oznaka n a izdelku ali njegovi d okumentaciji p omeni, da izdelka ne smete
zavreči skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki na koncu življenjskega cikla. Za
preprečitev morebitne škode za okolje ali zdravje ljudi zaradi nenadzorovanega
odlaganja odpadkov, prosimo uporabnika, da loči ta izdelek od os talih vr st
odpadkov in ga odgovorno reciklira ter s tem spod buja sonaravno ponovno
uporabo materialnih virov. Uporabniki v gospodinjstv ih so vabljeni, da stopijo v
stik s prodajalcem, pri katerem so izdelek kupili, ali na krajevni upravni organ, za
podrobno sti glede ločenega zbiranja in recikliranja za to vrsto izdelka. Poslovni
uporabniki so vabljeni, da stopijo v stik z dobaviteljem in preverijo pogoje nakupne
pogodbe. Tega izdelka ni dovoljeno odlagati skupaj z drugih industrijskimi
odpadki. Ta izdelek ima notranjo baterijo, ki jo n e more zamenjati uporabnik;
ne poskušajte odpreti naprave ali odstraniti baterije, ker bi to lahko po vzročilo
okvaro in resno po škodovalo izdelek. V primeru odstranjevanja tega izdelka se
obrnite na lokalno p odjetje za odstranjevanje odpadkov, kjer bo do odstranili
baterijo. Baterija, ki se nahaja v napravi, je zasnovana tako, da je v uporabi celoten
življenjski cikel izdelka. Za dodatne informacije obiščite spletno mesto http://
www.cellularline.com
SL - Cellular Italia S.p.A z edinim delničarjem izjavlja, da so ušesne sluš alke
Bluetooth skladne z direk tivo 2014/53/EU.
Celotno b esedilo EU izjave o skladnosti j e na voljo na naslednjem spletnem
naslovu: www.cellularline.com/_/declaration-of- conformity
Cellular Italia S .p.A z edinim delničarjem tudi izjavlja, da so u šesne slušalke
Bluetooth skladne z direktivo RoHS 2011/65/EU.
SL - INFORMACIJE O ZAKONSKI GARANCIJI
Naši izdelki so kriti z z akonsko garancijo za pomanjkljivosti glede skladnosti v
skladu z nacionalno zakonodajo, ki se uporablja za varstvo potrošnikov.
Za več informacij glejte na strani www.cellularline.com/_/warranty
SL - Uporaba naprave lahko v nekaterih primerih vpliva na pravilno delovanje
medicinskih pripomo čkov (npr. srč nih vzpodbujevalnikov)
Dolgotrajna izpostavljenost visoki glasnosti in do lgotrajna upo raba lahko
povzroči trajno poškodbo sluha.
Naprave ne uporabljajte na mes tih, kjer bi lahko bilo nevarno, da ne slišite zvokov
okolja (npr. nivojski železniški prehodi, ploščadi železniških postaj)
V primeru uporabe med vožnjo upoštevajte predpise, ki v eljajo v p osameznih
državah
Nadzirajte otroke pri uporabi naprave, poleg tega hranite izven njihovega dosega
pripomočke ali dele emb alaže
Naprave ne postavljajte na mesta, ki so izpo stavljena vlagi, prahu, sajam, hlapom,
neposredni sončni s vetlobi, previsokim ali prenizkim temperaturam, sicer se
lahko pojavijo nepravilnosti delovanja.
Opis:
1 - Večopravilna tipka / led
2 - Glasnost +/ Tipka FF
3 - Glasnost -/ Tipka Rew
4 - Vtičnica za polnjenje
5 - Kabel za polnjenje
Izklop: držite pritisnjeno tipko MFB (1), dokler ne prične utripati
rdeča led lučka (približno 3 s).
Pozor: če s ta bila slušalka ali telefon izključena ali izven dosega,
bo za p onovno povezavo morda potrebno uporabiti meni
telefona ali preprosto pritisniti tipko MFB (1), kot pri odzivu
na klic.
UPORABA
Odgovorite na klic: na kratko pritisnite tipko MFB (1).
Zaključite klic: na kratko pritisnite tipko MFB (1).
Nastavitev glasnosti zvočnika: med pogovorom kratko pritisnite
tipki za glasnost + ali glasnost – (2-3).
Indikator prazne baterije: utripanje rdeče led lučke označuje, da
je baterija skoraj prazna.
Play/Pause: pritisnite tipko MFB (1)
FF: držite pritisnjeno tipko + (2)
Rew: držite pritisnjeno tipko - (3)
TEHNIČNE SPECIFIKACIJE:
Bluetooth: v4.2
Podprti profili: Headset - Prostoročno - A2DP - AVRCP
Doseg: 10 m
Čas pogovora: približno 5 h
Čas glasbe: približno 4 h
Čas pripravljenosti: približno 200 h
Čas polnjenja: približno 2 h
Teža: 23 g skupaj
Napetost vrat MicroUSB: 5V
Tok vrat MicroUSB: 1A
Napetost bate rije: 3.7V
Kapaciteta baterije: 65 mAh X 2
Moč (ERP) +4dBm
Frekvenčni razpon: 2.402 -2.480GHz
SL - UVODNI POSTOPKI
Polnjenje: kabel za polnjenje vstavite v USB vhod polnilnika
in priklopite spojnik MicroUSB v vtičnico za polnjenje ušesne
slušalke (4).
Rdeča led lučka označuje polnjenje v teku, vklop modre lučke
označi konec polnjenja.
Povezava TWS: z izklopljenima napravama za približno 6 sekund
sočasno pritisnite tipki MFB (1), dokler ne prične utripati modra
led lučka (1).
Združevanje: o je vzpostavljena povezava TWS, led lučka (2) ene
od ušesnih slušalk rdeče-modro utripa, kar označuje aktiven
način združevanja; sledite navodilom na zaslonu telefona za
iskanje naprave.
Telefon bo zaznal napravo BOOST in v primeru zahteve za PIN za
združitev, vtipkajte "0000" (4 ničle).
Vklop: držite pritisnjeno tipko MF B (1), dokler ne prične utripati
modra led lučka (približno 3 s).
HR
BLUETOOTH® BEŽIČNA SLUŠALICA S PODESIVIM LUKOM
HR
HR - UPUTE Z A ODLAGANJE UREĐAJA ZA K UĆNU UPORABU (Primjenjivo u
zemljama Europske unije i onima s posebnim sustavima za odvojeno skupljanje
otpada)
Oznaka na proizvodu ili u njegovoj dokumentaciji ukazuje na to da proizvod ne
smije biti zbrinut s ostalim kuć nim otpadom na kraju svog životnog ciklusa. Kako
bi se izbjeglo oštećenje okoliša ili zdravlja uzrokovanog neprikladnim odlaganjem
otpada, korisnik se poziva da od voji ovaj p roizvod od ostalih vr sta otpada i
odgovorno reciklira kako bi promicao održivu ponovnu upotrebu materijalnih
resursa. Korisnici u ku ćanstvima trebali bi trebali bi kontaktirati prodavača kod
kojega ste proizvod kupili ili lokalni ured odgovoran za sve informacije vezan e
za odvo jeno skupljanje i recikliranje za ovu vrstu proizvoda. Poslovni korisnici
pozivaju se da se obrate dob avljaču i provjere uvjete i odredbe ugovora o kupnji.
Ovaj proizvod ne smije se odlagati zajedno s drugim komercijalnim otpadom. U
ovom se proizvodu nalazi baterija koju korisnik ne može zamijeniti; ne pokušavajte
otvoriti uređaj ili ukloniti bateriju, jer to može uzrokovati kvarove i ozbiljno ošte titi
proizvod. U slučaju zbrinjavanja proizvoda, obratite se lokalnoj organizaciji za
zbrinjavanje otpada kako biste uklonili bateriju. Bateriju koja se nalazi unutar
uređaja je dizajnirana da se koristi tijekom cijelog životnog ciklusa proizvoda. Za
više informacija posjetite web stranicu http://www.cellularline.com
HR - Tvrtka Cellular Italia S.p.A s jednim dioničarom izjavljuje da je Bluetooth
slušalica u skladu s Direktivom 2014/53/EU.
Puni tekst izjave o sukladnosti EU dostupan je na slj edećoj internetskoj adresi:
www.cellularline.com/_/declaration-of- conformity
Tvrtka Cellular Italia S.p.A s jednim dioničarom također izjavljuje da je B luetooth
slušalica u skladu s RoHS direktivom 2011/65/EU.
HR - INFORMACIJE O JAMSTVU
Naši proizvo di pokriveni su zakonskim jamstvom za nedos tatke u skladu s nacio-
nalnim zakonima koji se primjenjuju za zaštitu potroš ača.
Više informacija potražite na stranici www.cellularline.com/_/warranty
HR- Uporaba uređaja može u nekim slučajevima ometati pravilno funkcioniranje
medicinskih uređaja (npr. pejsmejkera)
Dugotrajno izlaganje visokoj glasnoć i i produljena uporaba mogu prouzročiti
trajno oštećenje sluha.
Ne koristite uređaj na mjestima gdje bi mo glo biti opasno ako se ne čuju zvukovi
okoline (npr. željeznički prijelazi na razini, na platformama željezničkih stanica)
U slučaju korištenja tijekom vožnje, slijedite propise koji su na snazi u zemljama
upotrebe
Djeca trebaju biti pod nadzorom prilikom korištenja uređaja, a osim toga, čuvajte
izvan dohvata pribor ili dijelova pakiranja
Ne postavljajte uređaj na mjestima izloženim vlazi, prašini, čađi, pari, izravnoj
sunčevoj svjetlosti, previsokim ili preniskim temperaturama, jer u suprotnom
može doći do kvara.
Opis:
1 - Višenamjenska tipka / LED
2 - Glasnoća +/ Tipka FF
3 - Glasnoća -/ Tipka FF
4 - Utičnic a za punjenje
5 - Kabel za punjenje
HR - PRELIMINARNE RADNJE
Punjenje: umetnite kabel za napajanje u bilo koji USB punjač i
spojite Mikro USB priključke na utičnicu za punjenje slušalica (4).
Crvena LED označava punjenje u tijeku, a uključivanje plave LED
diode označava završetak punjenja.
TWS priključak: s isključenim uređajima, istodobno pritisnite
tipke MFB (1) na oba uređaja za oko 6 sekundi dok LED ne treperi
plavom bojom (1).
Uparivanje: nakon uspostavljanja TWS veze, LED (2) jedne od
dvije slušalice će bljeskati crveno - plavo, označavajući aktivni
način uparivanja, slijedite upute prikazane na zaslonu telefona
za traženje uređaja.
Telefon otkriva uređaj BOOS T i u slučaju da je za uparivanje
potreban PIN, unesite "0000" (4 nule)
Uključivanje: držite pritisnutom tipku MF B (1) do plavog
treperenja LED-a (oko 3 sekunde).
Isključivanje: držite pritisnutom tipku MFB (1) do crvenog
treperenja LED-a (oko 3 sekunde).
Pozor: ako su slušalica ili telefon isključeni ili izvan dohvata, za
ponovno povezivanje možda ćete morati upravljati izbornikom
telefona ili j ednostavno pritisnuti tipku MFB (1) kao da trebate
odgovoriti na poziv.
UPOTREBA
Odgovaranje na poziv: kratko pritisnite tipku MFB (1).
Završetak poziva: kratko pritisnite tipku MFB (1).
Podešavanje glasnoće zvučnika: kratko pritisnite tipke volume +
ili volume - (2-3) tijekom razgovora.
Indikator prazne baterije: treperenje crvene LED ukazuje na
iscrpljenost napunjenosti baterije.
Play/Pausa: (reprodukcija/pauza) pritisnite tipku MFB (1)
FF: (brzo unaprijed) držite pritisnutom tipku + (2)
Rew: (vraćanje unatrag) držite pritisnutom tipku - (3)
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE:
Bluetooth: v4.2
Podržani profili: Slušalice – handsfree – A2DP – AVRCP
Domet: 10 m
Vrijeme razgovora: oko 5 sati
Vrijeme slušanja glazbe: oko 4 sata
Vrijeme pripravnosti: oko 200 sati
Vrijeme punjenja: oko 2 sata
Težina: ukupno 23 g
Napon mikro USB priključka: 5 V
Struja mikro USB priključka: 1A
Napon baterije: 3.7V
Kapacitet baterije: 65 mAh X 2
Snaga (ERP): +4dBm
Frekvencijski raspon: 2.402 -2.480GHz
BG
BLUETOOTH БЕЗЖИЧНА СЛУШАЛКА С РЕГУЛИРУЕМА
КУКА
BG
BG - Cellu lar Italia S.p.A, в качеството си на едноличен собственик, декларира,
че Bluetooth слушалките от говарят на Директива 2014/53/ЕС.
Пълният текст на ЕС деклараци ята за съответс твие е достъпен на с ледния
интернет адрес: www.cellularline.com/_/declaration-of-co nformity
Cellular Italia S.p.A, в качеството си на едноличен собственик, декларира,
че Blueto oth с лушалките отговарят на Дирек тива 2011/65/ЕС относно
ограничението за употребата на определени опасни вещес тва в
електриче ското и електроннот о оборудване (RoHS).
BG - ИНФОРМАЦИЯ ЗА ЗАКОНОУСТАНОВЕНАТА ГАРАНЦИЯ
Нашите продукти се покриват от законоус тановената гаранци я за липса
на съотв етствие, както е предвидено в приложимото национално
законодателс тво за защита на по требителя.
За пълна информация посетете стр аницата www.cellularline.com/_/warranty
BG – ИНСТРУКЦИИ ЗА ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ОБОРУДВАНЕТО ЗА ДОМАШНИ
ПОТРЕБИТЕЛИ (Отнася се за страни от Европейския съюз и такива, в които
има система за разделно събиране на отпадъци)
Маркировката на продукта или в документацията показва, че продуктът не
трябва да се изхвърля с други битови отпадъци в края на експлоатационния
цикъл. За избягване на вреди за околната среда или за здравето, причинени
от неправилно изхвърляне на отпадъци, се приканва потреби телят да
разделя този про дукт от друг ите видове отпадъци и д а го р ециклира
така, че да с е улесни усто йчивата повторна уп отреба на материалните
ресурси. Домашните потребители се приканват да се св ържат с търговеца,
от ког ото с а придобили продукта, или с м естния о фис, предвиден з а
всякаква информация от носно раз делното събиране и рециклирането на
този тип про дукт. Бизнес потребителите се приканват да се с вържат със
своя доставчик и да проверят общите условия на договора за закупуване.
Този продукт не трябва да се изхвърля с другите тъ рговски отпадъци. Този
продукт включва батерия, която не може да се подменя от потребителя; не
се опитвайте да отворите устройс твото или да извадите батерията, тъй като
това може да причини неизправности и да застраши сериозно продукта.
В случай на изхвърляне на проду кта се п репоръчва да се свържете с
местния център за депониране на отпадъци, за да извършат изважданет о
на батерията. Батерията, съ държаща се в устройството, е защитена, за да
може да се използва през целия експлоатационен цикъл на продук та. За
допълнителна информация посетете уеб сай та http://ww w.cellularline.com
BG - Използването на устройството може в някои случаи д а повлияе върху
функционирането на медиц ински изделия (напр. пейсмейкър)
Продължителното из лагане на въздействието на висока сила на звука
и продължителното използване могат д а провокират перманентно
увреждан е на слуха.
Не използвайте устройството на места, на които може да има опасност да
не долавяте околните зву ци (напр. при прелези, на пероните на ж.п. гари)
В слу чай на упо треба п о вр еме на шофиране се пр идържайте към
действащ ите норми в съответните страни
Контролирайте децата, когато използват устройството, или дръжте далеч от
техния досег принад лежностите или частите на опаковката
Не разполагайте устройството на места, изложени на влажност, прах, сажди,
изпарения, пряка с лънчева светлина, твърде висока или твърде ниска
температура, в противен случай тр ябва да го проверите за неизправности.
Описание:
1 - Многофункционален бутон/
светодиод
2 - Сила на звука +/
Бутон бързо напред
3 - Сила на звука -/
Бутон превъртане назад
4 - Гнез до за зареждане
5 - Кабел за зареждане
BG - ПРЕДВАРИТЕЛНИ ОПЕРАЦИИ
Зареждане: поставете кабела за зареждане в каквото и да
е зарядно устройство с USB порт и свържете конекторите
MicroUSB с контакта за зареждане на слушалките (4).
Червеният светодиод п оказва активно зареж дане, синият
светодиод показва приключено зареж дане.
TW S вр ъзка: при изгасени устройства натиснете
едновременно бутоните MFB (1) за ок оло 6 секунди, докато
светодиодът (1) започне да мига в синьо.
Сдвояване: след като се стабилизира TWS вр ъзката,
светодиодът (2) на едната от двете слушалки светва в
червено - синьо, показвайки активен р ежим на сдвояване.
Следвайте инструкциите на дисплея на телефона, за да
извършите т ърсене на устройството.
Мобилният телефон ще покаже BOOST и, ако бъде поискан
PIN код
за свързване, въве дете „000 0“ (4 нули).
Включване: дръжте натиснат около 3 секунди бутона MFB
(1), докато светодиодът започне да мига в синьо.
Изключване: дръжте натиснат около 3 секунди бутона MF B
(1), докато светодиодът започне да мига в червено.
Внимание: ако слушалките и т елефонът са изклю чени
или извън обхват, за да ги свържете наново, може да е
необходимо да включите менюто на телефона или просто
да натиснете веднъж бутона MFB (1), както при отговор на
повикване.
УПОТРЕБА
Отговаряне на повикване: натиснете за кратко бутона MFB (1).
Приключване на разговор: натиснете за кратко бутона MFB (1).
Настройка на силата на звука на високоговорителя:
натиснете бутоните за сила на звука + или – (2-3) по време
на разговор.
Индикатор за изтощена батерия: мигане то на червения
индикатор (светодиод) показва изтощ аване на заряда на
батерията.
Възпроизвеждане/пауза: натиснете бутона MFB (1).
Бързо назад: дръжте натиснат бутона + (2).
Превъртане напред: дръжте натиснат бутона - (3).
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Bluetooth: v. 4.2
Поддържани профили: Слушалки – тип „свободни ръц е“ –
A2DP – AVRCP
Обхват: 10 m
Издръжливост при разгов ор: около 5 ч.
Издръжливост при възпроизвежд ане на музика: около 4 ч.
Издръжливост в режим на готовност: около 20 0 ч.
Време за зареждане: около 2 ч.
Тегло: общо 23 г
Напрежение на MicroUSB порта: 5 V
Електрическа мощност на MicroUSB порта: 1 A
Напрежение на батерията: 3,7 V
Капацитет на батер ията: 65 mAh X 2
Мощност (ERP): +4dB m
Честотен диапазон: 2,402-2,480 GHz
EL
BLUETOOTH "ΧΩΡΙΣ ΚΑΛΩΔΙΟ" ΑΚΟΥΣΤΙΚΟ ΜΕ
ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΟ ΓΑΝΤΖΟ
EL
EL - H Cellular Italia S.p.A με μοναδικό ετ αίρο δηλώνει ότι το α κουστικό
Bluetooth είναι σύμφωνο με την οδηγία 2014/53/EΕ.
Το πλήρες κε ίμενο τ ης δήλωσης συμμόρφωσης ΕE ε ίναι δια θέσι μο στην
ακόλουθη διεύθυνση Internet:
www.cellularline.com/_/declaration-of- conformity
Η Cellular Italia S.p.A με μοναδικό εταίρο δηλώνει, επίσης, ό τι το ακουστι κό
Bluetooth είναι σύμφωνο με την οδηγία RoHS 2011/65/EE.
EL - ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΝΟΜΙΜΗ ΕΓΓΥΗΣΗ
Τα προϊόντα μας καλύπτονται από νόμιμη εγγύ ηση για ελλείψεις συμμόρφωσης
σύμφωνα με ό,τι προβλέπεται από τους εφαρμοστέους εθνικούς νόμους για την
προστασία του καταναλωτή. Για περαιτέρω πληροφορίες συμβουλευτείτε τ η
σελί δα www.cellularline.com/_/warranty
EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΔΙΑΘΕΣΗΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΟΥΣ ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΕΣ (Εφαρμόζεται σε
χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και σε εκείνες με συστήματα επιλεκτικής συλλογής)
Το σήμα επί του προϊόντος ή στην τεκμηρίωσή του δείχνει ότι το προϊόν δεν
πρέπει να διατεθεί μαζί με άλλα οικιακά απορρίμματα στο τέλος του κύκλου
ζωής του. Για να αποφευχθούν πιθανές βλάβες στο περιβάλλον ή στην υγεία από
την ανεξέλεγκτη διάθεση των απορριμμάτων, καλείται ο πελάτης να διαχωρίσει
το προϊόν αυτό από άλλους τύπους απορριμμάτων και να το ανακυκλώσει με
τρόπο υπεύθυνο συμβάλλοντας στη βιώσιμη επαναχρησιμοποίηση των υλικών
πόρων. Οι οικιακοί καταναλωτές καλούν ται να επικοινωνούν με τον μεταπωλητή
από τον οποίο αγοράστηκε το προϊόν ή το τοπικό γραφείο αρμόδιο για όλες τις
πληροφορίες σχετικά με την επιλεκτική συλλογή και την ανακύκλωση αυτού
του τύπου προϊόντος. Οι χρήστες επιχειρήσεων καλούνται να επικοινωνήσουν
με τον προμηθευτή τους και να ελέγξουν τους όρους και τις προϋποθέσεις
της σύμβασης αγοράς. Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να διατίθεται μαζί με άλλα
εμπορικά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν διαθέτει εσωτερική μπαταρία που δ εν
αντικαθίσταται από τον πελάτη. Μην προσπαθήσετε να ανοίξετε τη συσκευή
ή να αφαιρέσετε την μπαταρία, αυτό μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργίες
και να προκαλέσει σοβαρή βλάβη στο προϊόν. Σε περίπτωση διάθεσης του
προϊόντος , παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με τον τοπικό οργαν ισμό διάθεσης
απορριμμάτων για την αφαίρεση της μπαταρίας. Η μπαταρία που περι έχεται
στη συσκευή έχει σχεδιαστεί ώστε να χρησιμοποιείται καθ 'όλη τη διάρκεια ζωής
του προϊόντος. Για περαιτέρω πληροφορίες επισκεφθείτε το site web http://
www.cellularline.com
EL - Η χρήση της συσκευής, σε ορισμένες περιπτώσεις, μπορεί να παρεμβάλλει
στη σωστή λειτουργία ιατρι κών συσκευών (π.χ. Βηματοδότ ης)
Η παρατε ταμένη έκθεση σε υψηλή ένταση και η παρατεταμένη χρήση μπορούν
να προξενήσουν μόνι μες βλάβες στην ακοή.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους όπου θα ήταν επικίνδυν ο να μην
μπορείτε να ακούτε τους ήχους του πε ριβάλλοντος (π.χ. ανισόπεδες διαβάσεις,
στις α ποβάθρες των σιδηροδρομικών σταθμών).
Σε περίπτωση χρήσης κα τά την οδήγηση, να τηρείτε την ισχύουσα νο μοθεσία
της αντίσ τοιχης χώρας.
Να εποπτεύετε τα μικρά παιδιά όταν αυτά χρησιμοποιούν τη συσκευή. Ακόμη,
να διατηρείτε μακ ριά από αυτά αξεσουάρ ή μέρη της συσκευασίας.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε χώρους εκτεθειμένους σε υγρασία, σκόνη,
αιθάλη, ατμό, άμεσο ηλια κό φως , θερμοκρασίες πολύ υψηλές ή πο λύ χαμηλές.
Σε αντίθε τη περί πτωση, θα μπορούσαν ν α προκληθούν δυσλειτουργίες.
Περιγραφή:
1 - Κουμπί πο λλαπ λών
λειτουργιών /Led
2 - Ένταση +/ Κουμπί FF
3 - Ένταση -/Κουμπί Rew
4 - Υποδοχή φόρτισης
5 - Καλώδιο φόρτισης
EL - ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ
Φόρτιση: εισάγετε το καλώ διο φόρτισης σε οποιο δήποτε
φορτι στή με θύρα USB και συνδέστε τους συνδέσμους
MicroUSB στην υποδοχή φόρτισης των ακουστικών (4).
Το κόκκινο led δείχνει την σε εξέλιξη φόρτιση, το άναμμα του
μπλε led δείχνει την ολοκλήρωση της φόρτισης.
Σύνδεση TWS: με τις συσκευές σβηστές, πατήστε ταυτόχρονα τα
κουμπιά MFB (1) και των δύο για περίπου 6 δευτερόλεπτα μέχρι
να αναβοσβήσει μπλε το led (1).
Σύζευξη: φού γίνει η σύνδεση TWS, το led (2) ενός εκ των δύο
ακουστικών θα αναβοσβήνει κόκκινο - μπλε, υποδεικνύοντας
την ενεργή λειτουργία pairing. Ακολουθήστε τις οδηγίες επί
της οθόνης
του τηλεφώνου για να γίνει η αναζ ήτηση της συσκευής.
Το κινητό θα ανιχνεύσει τη συσκευή BOOST και στην περίπτωση
που ζητηθεί το ΡΙΝ για τη σύζευξη, πληκτρολογήστε “0000”
(4 μηδενικά).
Άναμμα: κρατήστε πατημένο τ ο κουμπί MFB (1) μέχρι το
αναβοσβήσιμο του μπλε led (περίπου 3 δευτερόλεπτα).
Σβήσιμο: κρατήστε πατημένο το κο υμπί MFB (1) μέχρι το
αναβοσβήσιμο του κόκκινου led, (περίπου 3 δευτερόλεπτα).
Προσοχή: αν το ακουστικό ή το τηλέφωνο έχουν σβήσει ή
βρίσκονται εκτός εμβέλειας, για να τα συνδέσετε εκ νέου
μπορεί να χρειαστεί να ενεργήσετε στο μενού του τηλεφώνου
ή απλά στο κουμπί MFB (1) σαν να απαντούσατε σε μια κλήση.
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ
Απάν τηση σε κλήση: πατήστε για λίγο το κουμπί MFB (1).
Τερματισμός κλήσης: πατήστε για λίγο το κουμπί MFB (1).
Ρύθμιση έντασης ηχείου: πατήστε για λίγο τα κουμπιά έντασης
ήχου + ή – (2-3) κατά τη συνομιλία.
Ένδειξη άδειας μπαταρίας: το κόκκινο αναβοσβήσιμο του led
δείχνει την εξάντληση της φόρτισης της μπαταρίας.
Play/Παύση: πατήστε το κουμπί MFB (1)
FF: κρατήστε πατημένο το κουμπί + (2)
Rew: κρατήστε πατημένο το κου μπί - (3)
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ:
Bluetooth: v4.2
Υποστηριζόμενα προ φίλ: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Εμβέλεια: 10mt
Χρόνος ομιλίας: 5h περίπου
Χρόνος μουσικής: 4h περίπου
Χρόνος αναμονής: 200 ώρες περί που
Χρόνος φόρ τισης: 2 ώρες περίπου
Βάρος: συνολικά 23g
Τάση θύρας MicroUSB: 5V
Ρεύμα θύρας MicroUSB: 1A
Τάση μπαταρίας: 3.7V
Χωρητικότητα μπ αταρίας: 65mAh X 2
Ισχύς (ERP): +4dBm
Frequency Range: 2.402 -2.480GHz
Produktspezifikationen
Marke: | AQL |
Kategorie: | Headset |
Modell: | Boost |
Schutzfunktion: | Spritzwassergeschützt |
USB Anschluss: | Nein |
Bluetooth: | Ja |
Bluetooth-Version: | 4.2 |
Bluetooth-Profile: | A2DP, AVRCP |
Akku-/Batteriekapazität: | 65 mAh |
Gewicht: | 23 g |
Mitgelieferte Kabel: | Mikro-USB |
Produkttyp: | Kopfhörer |
Empfohlene Nutzung: | Anrufe/Musik |
Headset-Typ: | Binaural |
Tragestil: | Ohrbügel |
Produktfarbe: | Schwarz |
Internationale Schutzart (IP-Code): | IPX4 |
Steuerung: | Tasten |
3,5-mm-Anschluss: | Nein |
Übertragungstechnik: | True Wireless Stereo (TWS) |
Position Kopfhörerlautsprecher: | Im Ohr |
Kopfhörerfrequenz: | - Hz |
Impedanz: | - Ohm |
Akkuladezeit: | 2 h |
Mikrofon-Typ: | Eingebaut |
Lautstärkeregler: | Digital |
LED-Anzeigen: | Ja |
2,5-mm-Anschluss: | Nein |
Kabellose Reichweite: | 10 m |
Gesprächszeit: | 5 h |
Bereitschaftszeit: | 200 h |
Akku-/Batteriespannung: | 3.7 V |
Intraural Ohrhörer Typ: | Ohrhörer |
Tragetasche: | Ja |
Kontinuierliche Audiowiedergabezeit: | 4 h |
Markenkompatibilität: | Jede Marke |
Ladespannung: | 5 V |
True Wireless Stereo (TWS)-Technologie: | Ja |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit AQL Boost benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Headset AQL
23 August 2024
27 Februar 2024
26 November 2023
15 September 2023
Bedienungsanleitung Headset
- Gembird
- Schuberth
- Paradigm
- Monster
- PowerA
- Xtrfy
- AOC
- LG
- Addasound
- KeepOut
- Audeze
- Energy Sistem
- Steelplay
- Twiins
- Plantronics
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
15 Juni 2025
15 Juni 2025
14 Juni 2025
14 Juni 2025
14 Juni 2025
14 Juni 2025
13 Juni 2025
13 Juni 2025
9 Juni 2025