Audio-Technica ATH-MSR7SE Bedienungsanleitung


Lies die bedienungsanleitung für Audio-Technica ATH-MSR7SE (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Kopfhörer. Dieses Handbuch wurde von 3 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 5.0 Sterne aus 2 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Audio-Technica ATH-MSR7SE oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/2
ATH-MSR7SE
取扱説明書 / ポータブルヘッドホン
User Manual / Portable Headphones
Manuel de l’utilisateur / Casque portable
Bedienungsanleitung / Tragbarer Kopfhörer
Manuale dell’utente / Cufe portatili
Manual de usuario / Auriculares portátiles
Manual do Usuário / Fones de ouvido portáteis
󻸛󼐘󻺓󻟴󻺋󽒣󻁯󼐘󾖴󽍓󻉋󽅟
用户手册 / 便携式耳机
使用說明書 / 便攜型耳機
い上げありがとうございます。ご使の前にこの取扱説明書を必ずおみのうえ、しくご使ください。また、
いつでもすぐめる場所に保しておいてください。
Thank you for purchasing this product. Before using the product, read through the user manual to ensure that you
will use the product correctly. Please keep this manual for future reference.
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Avant utilisation, merci de lire attentivement ce manuel pour vous
assurer du bon usage du produit. Veuillez conserver ce manuel pour consultation ultérieure.
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Produkts um
sicherzustellen, dass Sie es korrekt verwenden. Bewahren Sie diese Anleitung für später anfallende Fragen auf.
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima dell'utilizzo, leggere attentamente il manuale dell'utente per
assicurarsi che il prodotto sia utilizzato correttamente. Conservare il manuale come riferimento futuro.
Le agradecemos la compra de este producto. Antes de utilizarlo, lea el manual de usuario para asegurarse de que
lo utilizará correctamente. Conserve este manual para consultarlo en un futuro.
Obrigado por comprar este produto. Antes de usar o produto, leia atentamente o manual do usuário para assegurar
o uso correto do produto. Guarde este manual para futuras consultas.
Благодарим Вас за приобретение данного изделия. Перед использованием изделия внимательно прочтите руководство
пользователя, чтобы обеспечить правильную эксплуатацию изделия. Сохраните данное руководство для использования в будущем.
󻩧󾖴󼖋󽇷󼒳󾖴󺫛󻝓󽋣󾖴󼙫󻻃󻺋󾖴󺥿󻸛󽋘󻀷󻁓 󻩧󾖴󼖋󽇷󼒳󾖴󼎛󻦃󻛣󺧻󾖴󻸛󼐘󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󻄳󻗌󾖴󼖋󽇷󼒳󾖴󻸛󼐘󽋇󺮟󾖴󼕳󼌿󾖴󻸛󼐘󻺓󻟴
󻺋󻛫󾖴󻯏󼜿󼌵󼓣󾖴󼓬󼒫󼁜󼁋󼎓 󺸇󼚀󼌿󾖴󼦧󼗟󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󻄳󻗌󾖴󼓣󾖴󻺓󻟴󻺋󻛫󾖴󻩣󺩯󽋇󼁜󼁋󼎓
感谢您购买本产品。在使用产品之前,请全文浏览本用户手册以确保您将正确地使用本产品。请妥善保管本手册以供将来
参考。
感謝您購買本商品。使用前,請務必詳閱本使用說明書,確保以正確的方式使用本產品。請妥善保管本說明書以備隨時參閱。
Français
Consignes de sécurité
Respectez les lois en vigueur concernant l’utilisation de téléphones
mobiles et casques si vous utilisez le produit en conduisant.
N’utilisez pas le produit dans des endroits où l’incapacité à
entendre les sons ambiants présente un risque grave (tels
qu’un passage à niveau, une gare ferroviaire et des chantiers).
Pour éviter d’endommager votre ouïe, n’augmentez pas trop le
volume. L’écoute prolongée de sons forts peut provoquer une
perte auditive temporaire ou permanente.
Cessez d’utiliser le produit en cas d’irritation cutanée
découlant d’un contact direct avec celui-ci.
Ne démontez, ni modifiez ou essayez de réparer le produit
pour éviter tout risque d’électrocution, de dysfonctionnement
ou d’incendie.
Prenez garde de ne pas vous pincer entre la coque et le bras du
produit.
Remarques concernant l’utilisation
Pour garantir la compatibiliet une utilisation correcte, consultez
toujours le mode d’emploi de l’appareil auquel vous connecterez
le produit.
Audio-Technica ne pourra en aucun cas être tenu responsable
des pertes de données dans le cas peu probable de leur
survenue pendant l’utilisation du produit.
Dans les transports publics ou dans d’autres lieux publics,
veillez au volume afin de ne pas déranger les autres.
Baissez le volume sur votre appareil audio avant d’y connecter
le produit afin d’éviter d’endommager votre ouïe en raison
d’une exposition soudaine à un volume sonore excessif.
Si vous utilisez le produit dans une atmosphère sèche, vous
pouvez ressentir des picotements dans les oreilles. Ceci est dû
à l’électricité statique accumulée sur votre corps et non pas à
un dysfonctionnement du produit.
Ne soumettez pas le produit à un choc violent pour prévenir le
risque d’électrocution, de dysfonctionnement ou d’incendie.
Ne placez pas le produit sous un ensoleillement direct, près
d’appareils générant de la chaleur ou dans un endroit chaud,
humide ou poussiéreux. Ne mouillez pas le produit.
Si vous utilisez longtemps le produit, il peut se décolorer en
raison de la lumière ultraviolette (particulièrement sous un
ensoleillement direct) ou de l’usure.
Le câble peut se retrouver coincé ou coupé si le produit est
placé dans un sac sans protection adéquate. Rangez toujours
le produit dans l’étui/la pochette de protection fourni(e).
Branchez ou débranchez le câble fourni en le tenant par sa
fiche. Si vous tirez directement sur le câble, vous risquez de
rompre un fil électrique et de vous électrocuter.
N’enroulez pas le câble fourni autour de votre appareil audio
portable, sous peine d’endommager ou de couper le câble.
Comme la production du casque ATH-MSR7SE est limitée,
l’offre des pièces de rechange est restreinte. Une fois le stock
de pièces de l’ATH-MSR7SE épuisé, seules les pièces de
l’ATH-MSR7 seront disponibles.
Veillez à acheter l’adaptateur adéquat lorsque vous
connectez le produit à un appareil qui n’est pas pourvu
d’une prise casque stéréo 3,5 mm.
Deutsch
Sicherheitsvorkehrungen
Wenn das Produkt beim Führen eines Fahrzeugs verwendet
werden soll, beachten Sie die betreffenden Gesetze zum
Gebrauch von Mobiltelefonen und Kopfhörern.
Benutzen Sie das Produkt nicht an Orten, wo die
Nichtwahrnehmung von Umgebungsgeräuschen eine ernste
Gefahr darstellt (beispielsweise an Bahnübergängen, in
Bahnhöfen und an Baustellen).
Benutzen Sie die Kopfhörer niemals mit zu hoher Lautstärke,
um Gehörschäden zu vermeiden. Werden die Ohren längere
Zeit einem hohen Schallpegel ausgesetzt, kann dies zu
zeitweiligem oder permanentem Hörverlust führen.
Sollte der direkte Kontakt mit dem Produkt Hautreizungen
verursachen, stellen Sie den Gebrauch unverzüglich ein.
Zerlegen oder ändern Sie das Produkt nicht, und versuchen Sie
auch nicht, es zu reparieren, um einen elektrischen Schlag,
Funktionsstörungen oder einen Brand zu vermeiden.
Seien Sie vorsichtig, damit Sie sich nicht zwischen Gehäuse
und Bügel des Produkts einklemmen.
Hinweise zur Verwendung
Um Kompatibilität und korrekten Gebrauch zu gewährleisten,
schlagen Sie vor dem Verbinden des Produkts stets in der
Bedienungsanleitung des anderen Geräts nach.
Audio-Technica haftet in keinster Weise für den
unwahrscheinlichen Fall irgendwelcher Datenverluste, die in
Zusammenhang mit der Benutzung dieses Produktes entstehen.
Halten Sie die Lautstärke in öffentlichen Verkehrsmitteln oder an
anderen öffentlichen Orten niedrig, um andere Personen nicht
zu stören.
Stellen Sie die Lautstärke an Ihrem Audiogerät auf Minimum,
bevor Sie das Produkt verbinden, um Gehörschäden durch
plötzliche Einwirkung übermäßiger Lautstärke zu vermeiden.
Wenn Sie das Produkt in einer trockenen Umgebung benutzen,
verspüren Sie möglicherweise ein Kribbeln in Ihren Ohren. Dies
wird durch die in Ihrem Körper angesammelte statische Elektrizität
verursacht, und nicht durch eine Funktionsstörung des Produkts.
Setzen Sie das Produkt keinen starken Erschütterungen aus, um
einen elektrischen Schlag, Funktionsstörungen oder einen
Brand zu vermeiden.
Español
Advertencias de seguridad
Siga la legislación aplicable al uso del teléfono móvil y los
auriculares si utiliza el producto mientras conduce.
No utilice el producto en entornos en los que la imposibilidad
de escuchar el sonido ambiente genere un riesgo grave (como
cruces ferroviarios, estaciones de tren, zonas en construcción).
No escuche a volúmenes demasiado elevados, para evitar
daños en su capacidad auditiva. Escuchar un sonido demasiado
alto durante un periodo de tiempo prolongado podría provocar
pérdidas de audición temporales o permanentes.
Deje de usar el producto si sufre irritación cutánea debido al
contacto directo con el mismo.
No desmonte, modifique ni intente reparar el producto, con el
fin de evitar descargas eléctricas, fallos de funcionamiento o
incendios.
Evite los pellizcos provocados por la unión de la carcasa y el
brazo del producto.
Notas sobre el uso
Para garantizar la compatibilidad y el uso correcto, consulte
siempre el manual de usuario del dispositivo que quiera
conectar al producto.
Audio-Technica se exime de toda la responsabilidad derivada
de la pérdida de datos en el poco probable caso de que dichas
pérdidas se produzcan durante el uso del producto.
En los sistemas de transporte público y en otros lugares
públicos, mantenga el volumen a un nivel bajo para no
molestar al resto de personas.
Minimice el volumen en su dispositivo de audio antes de
conectar el producto, para evitar daños en su capacidad auditiva
derivados de una exposición repentina a un volumen excesivo.
Cuando utilice el producto en un entorno seco podría
experimentar una sensación de hormigueo en las orejas. Esta
sensación está provocada por la electricidad estática acumulada
en su cuerpo, no por un fallo de funcionamiento del producto.
No someta el producto a impactos fuertes, para evitar
descargas eléctricas, fallos de funcionamiento o incendios.
No guarde el producto bajo la luz solar directa, cerca de
dispositivos de calefacción o en lugares húmedos, en los que
la temperatura sea elevada o en los que haya mucho polvo. No
permita que el producto se moje.
Cuando el producto se usa durante un periodo de tiempo
prolongado, puede decolorarse debido a la luz ultravioleta
(especialmente la luz solar directa) o el desgaste.
El cable podría quedar atrapado o sufrir desperfectos si el
producto se coloca en una mochila sin la protección adecuada.
Guarde el producto siempre en la funda/bolsa incluida.
Conecte y desconecte el cable incluido agarrando el conector.
Tirar directamente del cable puede provocar la rotura de los
cables y generar el riesgo de descargas eléctricas.
No enrolle el cable incluido alrededor del dispositivo de audio
portátil. Esto podría dañar o provocar desperfectos en el cable.
Debido a la limitada producción de los auriculares
ATH-MSR7SE, la disponibilidad de las piezas de recambio es
limitada. Una vez agotadas las existencias de las piezas para
los auriculares ATH-MSR7SE, solo quedarán disponibles las
piezas de los auriculares ATH-MSR7.
Asegúrese de comprar el adaptador de conector de
conversión cuando conecte el producto a un dispositivo no
equipado con una toma de auriculares estéreo de 3,5 mm.
简体中文
安全预防措施
如果在驾车时使用本产品请遵守有关使用移动
和耳机的用法律。
勿在因听不到声而可能导致严的环境下
使用本产例如在铁路道站和建筑工地
为了止损害您的听勿将
成暂时或永久性的听力损
伤。
如果因为直接与产品接触成皮肤刺激勿继续使
用。
勿拆开、改装或尝试修理本产品以免发生触电
致故或引发火灾。
小心别在产品的外壳和耳挂之夹到您自己。
使用注意事项
为了确保兼容性和正确使用在与本产品相之前
请随时查阅该设备的用户手册。
或是
以免打扰到其他人。
对于在使用本产品时发生的不可能事件所引的数
据丢失三角将不会以任何方式负责
设备的音量
免突之下带来的听力损
害。
在干燥环境之下使用本产品时您可能会感觉到耳朵
由您
产品故所致。
勿使产品受到强烈冲击以免发生触电导致故
或引发火灾。
勿在光直射下加热装置附近或在炎热湿或
灰尘多的地方存放本产品。勿使本产品受潮。
当本产品使用较长一段时可能会因为紫外线
尤其是光直射或磨损而褪色。
如果本产品放在没有够保护的袋子里,线可
能会缠住或断掉。务必将本产品存放在便携盒
收纳袋中。
通/拔出带的接线时握住插头。直接拉拽
接线可能会导致接线破损并引发触电的风险
线便
上。有可能会损坏接线以致其断裂。
由于• ATH-MSR7SE• 耳机生产有限,替换件的供应
当• ATH-MSR7SE• 件库存耗空时只有• ATH-
MSR7•件可用。
接本产品至其他未备3.5毫米立体声耳机插
孔的设备时,请确保买合换插头适配器。
繁體中文
安全上的注意事項
若在駕駛時使用本產品循相法律規定
請勿在無法聽到周環境聲導致嚴的地
使用本產例如鐵路平交和建築工地
為了止損害您的聽力請勿以過高音使用期以
音量聆聽可能成暫時或永久性的聽力損害
若因與產品的直接接觸成皮膚出現象
請勿繼續使用
請勿拆解以免發生觸
導致故或引發火災
請留意勿體部被夾入本產品機殼與支臂的間隙
使用上的注意事項
性和使
接之前請詳該設備的使用說明書
使若發生存記
情形本公司恕不負擔任何責任
具或請注意
音量成他人困擾
接本產品之前請將欲設備調至最
以免突然的音量造成聽力損害
在乾燥環境中使用本產品時朵可能會有刺痛感
請勿使本產品受到強烈撞擊免發生觸導致故
或引發火災
請勿將本產品放置於日照直射處氣設
溫多濕或多塵的場所請勿讓耳機沾濕
本產品於使用一段可能因為紫外
光直射或磨損而發生褪色情況
置在夠保護的袋子裡導線可
能會被此請
存袋內
拔下隨附
會有導致斷線和觸
請勿將繞在
導線可能會受損或斷裂
由於ATH-MSR7SE耳機限量生產因此更換限量
ATH -M SR 7 SE 僅提供
ATH-MSR7
欲將本產品接至其他使用3.5mm立聲耳機
插孔的設備時請務必購買適用的接插
Русский
Меры предосторожности
Выполняйте соответствующие законы, касающиеся использования
мобильных телефонов и наушников при использовании данного
изделия во время управления автомобилем.
Не используйте изделие в местах, где неспособность слышать
окружающий звук представляет серьезную опасность (например, на
железнодорожных переездах, вокзалах, строительных площадках).
Во избежание нарушения слуха не устанавливайте слишком
высокую громкость. Прослушивание громкого звука в течение
длительного времени может привести к временной или
постоянной потере слуха.
Прекратите использование при возникновении раздражения кожи
в результате прямого контакта с изделием.
Не разбирайте, не модифицируйте и не пытайтесь
отремонтировать изделие во избежание поражения
электрическим током, нарушения работы или возгорания.
Соблюдайте осторожность, чтобы не прищемить что-либо между
корпусом и рукояткой данного изделия.
Примечания относительно использования
Для обеспечения совместимости и правильного использования
всегда обращайтесь к руководству пользователя любого
устройства перед подсоединением к нему данного изделия.
Компания Audio-Technica никоим образом не несет
ответственности за любые потери данных в случае
возникновения такого маловероятного события во время
использования данного изделия.
Не превышайте громкость в общественном транспорте или в
других общественных местах, чтобы не мешать другим людям.
Уменьшите громкость на аудиоустройстве перед
подсоединением данного изделия во избежание повреждения
слуха из-за воздействия чрезмерного громкого звука.
При использовании данного изделия в сухой окружающей среде в
ушах может возникать покалывающее ощущение. Это вызвано
статическим электрическом, накапливающемся на вашем теле, а
не нарушением работы изделия.
Не подвергайте изделие сильным ударам во избежание поражения
электрическим током, нарушения работы или возгорания.
Не храните изделие под прямым солнечным светом, рядом с
нагревательными приборами или в жарком, влажном или пыльном
месте. Не допускайте попадания влаги на изделие.
При использовании изделия в течение длительного времени
возможно его обесцвечивание под воздействием ультрафиолетового
света (особенно под прямым солнечным светом) или изнашивания.
Если поместить изделие в пакет или карман без надлежащей
защиты, кабель может зацепиться или оторваться. Всегда
храните изделие в прилагаемом футляре/сумке.
Подсоединяйте/отсоединяйте прилагаемый кабель, взявшись за
штекер. Если потянуть непосредственно за кабель, это может
привести к обрыву провода и поражению электрическим током.
Если поместить изделие в пакет без надлежащей защиты, кабель
может зацепиться или оторваться. Это может привести к
повреждению или обрыву кабеля.
При соединении изделия с устройством, не оснащенным
разъемом 3,5-мм стереогнезда наушников, обязательно
приобретите соответствующий адаптер-переходник для штекера.
Для удлинения кабеля наушников необходимо использовать
отдельный кабель-удлинитель, который можно приобрести у дилера.
В связи с ограниченным производством наушников ATH-MSR7SE
поставки запасных частей к ним ограничены. После
израсходования запасов запасных частей к наушникам ATH-MSR7SE
будут доступны только запасные части для наушников ATH-MSR7.
При соединении изделия с устройством, не осна щенным разъемом
3,5-мм стереогнезда наушник ов, обязательно приобретите
соответствующий адаптер-переходник для штекера.
Italiano
Precauzioni di sicurezza
Seguire le leggi in vigore relative all’utilizzo dei telefoni mobili e
delle cuffie se si utilizza il prodotto durante la guida.
Non utilizzare il prodotto dove l’impossibilità di udire i rumori
circostanti può costituire un serio pericolo (ad esempio quando
ci si trova a un passaggio a livello, in stazioni ferroviarie o
cantieri edili).
Per evitare danni all’udito, non alzare eccessivamente il volume.
L’ascolto di suoni troppo alti per un periodo prolungato potrebbe
causare una perdita dell’udito temporanea o permanente.
Interrompere l’uso se insorgono irritazioni cutanee dovute al
contatto diretto con il prodotto.
Non smontare, modificare o tentare di riparare il prodotto per
evitare scosse elettriche, malfunzionamenti o incendi.
Prestare attenzione per evitare di pizzicarsi tra l’alloggiamento
e il braccio del prodotto.
Note sull’utilizzo
Per garantire la compatibilità e l’utilizzo corretto, consultare
sempre il manuale dell’utente di qualsiasi dispositivo prima di
collegarvi il prodotto.
Audio-Technica non sarà responsabile in alcun modo di
eventuali perdite di dati, nell’improbabile caso in cui queste
ultime si verifichino durante l’utilizzo del prodotto.
Sui mezzi pubblici o in altri luoghi pubblici, tenere il volume
basso per evitare di disturbare gli altri.
Abbassare al minimo il volume del dispositivo audio prima di
collegare il prodotto per evitare danni all’udito dovuti a
un’improvvisa esposizione al volume eccessivo.
Quando si utilizza il prodotto in un ambiente secco, si potrebbe
avvertire un formicolio alle orecchie. Ciò è dovuto all’elettricità statica
accumulata sul corpo, non a un malfunzionamento del prodotto.
Evitare di esporre il prodotto a forti urti che potrebbero causare
scariche elettriche, malfunzionamenti o incendi.
Non conservare il prodotto alla luce diretta del sole, in
prossimità di dispositivi di riscaldamento o in ambienti caldi,
umidi o polverosi. Evitare di bagnare il prodotto.
Quando il prodotto viene utilizzato per un periodo prolungato,
può scolorirsi a causa della luce ultravioletta (soprattutto alla
luce diretta del sole) o dell’usura.
Il cavo potrebbe impigliarsi o rompersi se il prodotto viene
collocato in una borsa senza adeguata protezione. Conservare
sempre le cufe nella custodia/sacca in dotazione.
Collegare/scollegare il cavo incluso tenendo lo spinotto.
Tirando direttamente il cavo incluso si rischia di rompere il filo
e di subire scosse elettriche.
Non avvolgere il cavo incluso attorno al dispositivo audio portatile.
In caso contrario, si rischia di danneggiare o rompere il cavo.
Le cuffie ATH-MSR7SE sono un’edizione limitata; per questa
ragione, i pezzi di ricambio sono disponibili in quantità limitata. Una
volta esaurite le giacenze dei pezzi di ricambio di ATH-MSR7SE,
saranno disponibili solo pezzi della serie ATH-MSR7.
Assicurarsi di acquistare l’adattatore spinotto di conversione
appropriato quando si collega il prodotto a un dispositivo
non munito di apparecchio jack per cufe stereo da 3,5 mm.
󽋋󺫜󼌣
󼊷󼕳󾖴󼙫󼓇󻸛󽋜
운전•중에•제품을•사용할•경우•휴대폰•및•헤드폰•사용에•
대한•해당•법률을•따르십시오.
주변•음향을•듣지•못해•심각한•위험이•발생할•수•있는•
장소(철도•건널목,•기차역,•건설•현장•등)에서는•본•
제품을•사용하지•마십시오.
청력•손상을•방지하기•위해•볼륨을•너무•높이지•
마십시오.•시끄러운•음향을•장시간•청취할•경우•청력이•
일시적으로•또는•영구적으로•상실될•수•있습니다.
제품이•피부에•닿아•피부•염증이•발생한•경우에는•사용을•
중단하십시오.
감전,•고장•또는•화재가•발생할•수•있으므로•제품을•
분해하거나,•개조하거나,•수리하려고•시도하지•마십시오.
본•제품의•하우징과•암•사이에•신체•일부가•끼지•않도록•
주의하십시오.
󻸛󼐘󾖴󼁋󾖴󼦧󺩏󻸛󽋜
호환성과•올바른•사용을•보장하기•위해•제품에•장치를•
연결하기•전에•항상•해당•장치의•사용설명서를•
참조하십시오.
Audio-Technica는•드문•경우지만•본•제품을•사용하는•
동안•발생한•데이터•손실에•대해•어떤•식으로든•책임을•
지지•않습니다.
대중•교통•또는•기타•공공•장소에서는•다른•사람들에게•
방해가•되지•않도록•볼륨을•낮게•유지하십시오.
과도한•볼륨에•갑작스럽게•노출되어•청력이•손상되는•
것을•방지하기•위해•제품을•연결하기•전에•오디오•장치의•
볼륨을•최소화하십시오.
건조한•환경에서•제품을•사용할•경우•귀가•따끔거리는•
것처럼•느껴질•수•있습니다.•이는•제품•고장이•아니라•
체내에•축적된•정전기에•의한•것입니다.
English
Safety precautions
Follow applicable laws regarding mobile phone and
headphone use if using headphones while driving.
Do not use the product in places where the inability to hear
ambient sound presents a serious risk (such as at railroad
crossings, train stations, and construction sites).
To prevent damage to your hearing, do not raise the volume too
high. Listening to loud sound for an extended period may cause
temporary or permanent hearing loss.
Discontinue use if skin irritation results from direct contact
with the product.
Do not disassemble, modify or attempt to repair the product to
avoid electric shock, malfunction or fire.
Be careful to avoid pinching yourself between the housing and
the arm of product.
Notes on use
To ensure compatibility and correct usage, always consult the
user manual of any device before connecting the product to it.
Audio-Technica will not be liable in any way for any loss of
data in the unlikely event that such losses should occur while
using the product.
On public transport systems or in other public places, keep the
volume low so as not to disturb other people.
Minimize the volume on your audio device before connecting
the product in order to avoid hearing damage from sudden
exposure to excessive volume.
When using the product in a dry environment, you may feel a
tingling sensation in your ears. This is caused by static electricity
accumulated on your body, not by product malfunction.
Do not subject the product to strong impact to avoid electric
shock, malfunction or fire.
Do not store the product under direct sunlight, near heating
devices or in a hot, humid or dusty place to avoid malfunction.
And do not allow the product to get wet.
When the product is used for a long time, the product may become
discolored due to ultraviolet light (especially direct sunlight) or wear.
The cable may become caught or severed if the product is
placed in a bag without adequate protection. Always store the
product in the included case/pouch.
Connect/disconnect the included cable by holding the plug.
Pulling directly on the cable can result in a broken wire and the
risk of electric shock.
Do not wind the included cable around your audio device. This
may damage or sever the cable.
Due to limited production of the ATH-MSR7SE headphone,
the replacement parts are in limited supply. When the stock of
the ATH-MSR7SE parts is depleted, only the ATH-MSR7 parts
will be available.
Be sure to purchase the appropriate conversion plug adapter
when connecting the product to a device that is not
equipped with a 3.5 mm (1/8”) stereo headphone jack.
Português
Precauções de segurança
Siga as leis aplicáveis relevantes ao uso de celulares e fones de
ouvido se você for usar o produto ao dirigir um veículo.
Não use o produto em lugares em que a incapacidade de ouvir
os sons ambientes represente um risco sério (como passagens
de nível, estações de trem e locais de construção).
Para evitar danos à sua audição, não eleve o volume
demasiadamente. Ouvir sons com volume alto durante um
longo período de tempo pode causar a perda temporária ou
permanente da audição.
감전,•고장•또는•화재가•발생할•수•있으므로•제품에•
강한•충격을•가하지•마십시오.
직사광선•아래,•가열•장치•근처•또는•덥거나•습하거나•
먼지가•많은•장소에•제품을•보관하지•마십시오.•제품이•
젖지•않도록•주의하십시오.
제품을•장시간•사용할•경우•자외선(특히•직사광선)이나•
마모로•인해•제품이•변색될•수•있습니다.
적절한•보호•조치•없이•제품을•가방에•넣을•경우•
케이블이•걸리거나•끊어질•수•있습니다.•항상•기본•
제공•케이스에•제품을•보관하십시오.
플러그를•잡고•기본•제공•케이블을•연결하거나•
분리하십시오.•케이블을•직접•당길•경우•와이어가•
끊어져•감전의•위험이•있을•수•있습니다.
휴대용•오디오•장치에•기본•제공•케이블을•감지•
마십시오.•케이블이•손상되거나•끊어질•수•있습니다.
ATH-MSR7SE•헤드폰의•생산량이•한정되어•있기•
때문에•교체•부품의•공급도•한정되어•있습니다.•
ATH-MSR7SE•부품의•재고가•고갈되면,•ATH-MSR7•
부품만•이용하실•수•있습니다.
본•제품을•3.5mm•스테레오•헤드폰•잭이•내장되지•
않은•장치에•연결하려면•해당•변환•플러그•어댑터를•
구매해야•합니다.
本語
安全上の注意
本製は安性に分なをし設計いますが、使い
を誤事故ががあ
事故然にため下記の内容をずお
警告
注意
本体についの注意
警告
注意
表示た場合、使用者
または傷をう可性があます」を意味
表示た場合、使用者
、ま物的損害が発生る可
」をます
、バ自転車ど、乗運転中は対に
使い。交の原因
周囲のえな場所(踏切、のホム、
工事場、自転車は使
い。
まり音量ご使い。長時
、大音量力に悪影を与があ
た場合使い。
●分改造しない。
ジンーム指な挟まない
使用上の注
ご使、接の取扱説明ずおみく
本製品を使用時万一リーな失しも、
一切任をん。
通機関や公共の場所は、他の人ならない
音量い。
は、必音量小にださい。
た場所ではピリと刺を感ることがあ
れは人体や接器に蓄積れた静電気るも
●強与えないださい。
光の器具高温湿
の多い場所にださ。まがかかない
い。
本製品は使線(
があ
本製品を入れが引かか
断線原因にます。必ず付属ケーポーに収
い。
必ずグを持って抜差しコー
っ張断線原因にます
本製品をポータブルに接てい、コを巻
付けださい。プラグ付担がり、断線
恐れがあ
ATH-MSR7SE 定品のため、修ーツ
。な次第、ATH-MSR7 のパーツへ変
φ 3.5mm ステレオジャク以外のヘッドホ子の
器おびスマーフォ機種以外と接場合は
い。
ついては、当ムペまたはお相談窓
。スのイの形および取扱
明書必ず確認え、最新 OS バー使ださい。
適合機種につい
For Japan Only
QR からます
www.audio-technica.co.jp/atj/support/
www.audio-technica.co.jp/i/
PC
相談窓
フターサースについ
本製品をご家庭て、取扱説明や接ご使故障場合、保証書記載期間
定に無料せてただ
できないの場合は、交せていた。おい上げたはシーは、保証開
確認めに証書共に大切に保、修提示をお
お問い合わせ(電話受付 / 900 1730
品の・使いかたや修品の相談は、い上お店たは社窓口おびホムページ
●お客様相談窓口(製品の仕様・使いかた)    0120-773-417
 (携電話・PHS のごは 03-6746-0211
 FAX042-739-9120 E ールsupport@audio-technica.co.jp
●サービター(修理・部品)    0120-887-416
 (携電話・PHS のごは 03-6746-0212
 FAX042-739-9120 E ールservicecenter@audio-technica.co.jp
ーム(サ www.audio-technica.co.jp/atj/support/
株式会社オーディオテクニカ
〒194-8666 都町田西2-46-1
www.audio-technica.co.jp
Audio-Technica Corporation
2-46-1 Nishi-naruse, Machida, Tokyo 194-8666, Japan
Global Support Contact: www.at-globalsupport.com
中国大陆客户联系资料
制造商:鐡三角有限公司
代理商:广州市德讯贸易有限公司
地址:广州市越秀区中山二路31号鸿瑞大厦
908室
电话:+86 (0)20 - 37619291
生产标准:GB8898-2011, GB/T13837-2012
原产地:中国東莞市 出版日期:2017年7月
香港及澳門客戶聯絡資料
總代理:鐵三角(大中華)有限公司
地址:香港九龍紅磡民裕街51號凱旋工商中心第
二期9樓K室 
電話:+852 - 23569268
台灣客戶聯絡資料
進口廠商:台灣鐵三角股份有限公司
地址:32050 桃園市中壢區過嶺里福達路二段322
巷6號
服務專線:0800-774488 原產地:中國東莞市
©2017 Audio-Technica Corporation 132506451-01-01 ver.1 2017.07.10
Bewahren Sie das Produkt nicht in direktem Sonnenlicht, in der
Nähe eines Heizkörpers oder an einem heißen, feuchten oder
staubigen Ort auf. Lassen Sie das Produkt nicht nass werden.
Nach langem Gebrauch kann das Produkt Verfärbungen durch
ultraviolettes Licht (insbesondere direktes Sonnenlicht) oder
Verschleiß aufweisen.
Das Kabel kann sich verheddern oder reißen, wenn das
Produkt ohne angemessenen Schutz in einem Beutel
mitgeführt wird. Bewahren Sie das Produkt stets im
mitgelieferten Schutzhülle/Tasche auf.
Fassen Sie beim Anschließen/Abziehen des mitgelieferten
Kabels den Stecker. Direktes Ziehen am Kabel kann zu einem
Bruch der Ader und zu einem elektrischen Schlag führen.
Wickeln Sie das mitgelieferte Kabel nicht um Ihr tragbares Audiogerät.
Dadurch könnte das Kabel beschädigt werden oder abreißen.
Aufgrund der limitierten Produktion des Kopfhörers
ATH-MSR7SE sind Ersatzteile nur begrenzt erhältlich. Sobald
der Vorrat an Ersatzteilen für ATH-MSR7SE aufgebraucht ist,
stehen nur Ersatzteile für ATH-MSR7 zur Verfügung.
Wenn das Produkt an ein Gerät angeschlossen werden soll,
das nicht über eine 3,5 mm Stereo-Kopfhörerbuchse verfügt,
benötigen Sie einen geeigneten Adapterstecker.
Pare de usar se sentir alguma irritação da pele decorrente do
contato direto com o produto.
Não desmonte, não modifique nem tente reparar o produto
para evitar um choque elétrico, mau funcionamento ou fogo.
Tome cuidado para não prender nenhuma parte do corpo entre
a cavidade e o braço do produto.
Notas sobre o uso
Para assegurar a compatibilidade e o uso correto, sempre
consulte o manual do usuário de qualquer dispositivo antes de
conectar o produto a um dispositivo.
A Audio-Technica não será responsável de forma alguma por
quaisquer perdas de dados no caso improvável de que tais
perdas possam ocorrer durante o uso do produto.
Em sistemas de transporte público ou em outros lugares públicos,
mantenha o volume baixo para não perturbar as pessoas à sua volta.
Ajuste o volume ao mínimo no seu dispositivo de áudio antes
de conectar o produto para evitar danos à audição de uma
exposição repentina a um volume excessivo.
Ao usar o produto em um ambiente seco, você pode sentir
uma sensação de formigamento em seus ouvidos. Isso é
causado pela eletricidade estática acumulada no seu corpo, e
não indica um mau funcionamento do produto.
Não sujeite o produto a impactos fortes para evitar um choque
elétrico, mau funcionamento ou fogo.
Não guarde o produto sob a luz direta do sol, perto de
dispositivos de aquecimento ou em um lugar quente, úmido
ou poeirento. Não permita que o produto seja molhado.
Ao usar o produto durante um longo período de tempo, o
produto pode se descolorir devido à luz ultravioleta
(especialmente a luz direta do sol) ou ao desgaste.
O cabo pode ficar preso ou ser danificado se o produto for
colocado em uma bolsa comum sem a proteção adequada.
Sempre guarde o produto no estojo/bolsa incluído.
Conecte/desconecte o cabo fornecido segurando o plugue.
Puxar segurando o cabo diretamente pode romper o fio e criar
o risco de choque elétrico.
Não enrole o cabo fornecido ao redor do seu dispositivo de
áudio portátil. Isso pode danificar ou cortar o cabo.
Devido à produção limitada do fone de ouvido ATH-MSR7SE,
as peças de reposição têm fornecimento limitado. Quando o
estoque das peças do ATH-MSR7SE estiver esgotado,
somente as peças do ATH-MSR7 estarão disponíveis.
Certique-se de comprar o adaptador de plugue de conversão
apropriado para conectar o produto a um dispositivo que não seja
equipado com um jack de fones de ouvido estéreo de 3,5 mm.
English
Name of each part
AB
Please confirm each part before using these headphones.
1 Housing
2 Earpad
3 Slider
4 Arm
5 Remote control with
mic for smartphones
6 1.2 m (3.9') cable for
smartphones
7 1.2 m (3.9') cable
8 3.0 m (9.8') cable
9 1.2 m (3.9') 6N-OFC cable
10 Input plug
11 Headband
12 Connector plug
13 Connector jack
14 L/R (Left/right)
15 Control button
16 Microphone
17 Case
18 Pouch (for storing cables)
* It is contained within the case at the time of purchase.
本語
各部名称
A
B
使用、図ンの
1 ハウジング
2 イヤパッド
3 スライダー
4 アーム
5 マイク付き
リモートコントローラー
6 1.2mスマートフォン用
コード
7 1.2mコード
8 3.0mコード
9 1.2m6N-OFCコード
10 入力プラグ
11 ヘッドバンド
12 コネクタープラグ
13 コネクタージャック
14 左右(L/R)表示位置
15 コントロールボタン
16 マイクロホン
17 ケース
18 ポーチ(コード収納用)
* おい上げ時はケ中に
使
A
1. 使用すコーグを
ージ
専用着コード以外使
ださい。
注意
2. る機器音量最小に機器の
ン端子にコーの入グを
3. 品の“L示側を左“R示側
下に調
4. る機器を再生し、お好みの音量調ご使
い。
機器の取扱明書も併い。
ロー
使
B
音楽や動画の再生/一時停止
着信応答/終
コントロールボタン
一回押します。
では楽・動画再生 / 一時停止の
操作ができない場合がます
社で、お客様がご使用使いたに
てはポー
入れの
使用いに各のお手入れいた
。お手入れの、アール、シンナなど使
い。
た布汚れをい。
コー汗なで汚れた場、使用後す乾いた布
拭いい。汚れたま使用と、コーが劣化し
、故原因に
グがた場合は、た布で拭いい。プグが
汚れま使用雑音が入る場合が
、ヘ汚れは乾い布で拭いださ
い。パッに汗たはが付着す
する場合があその乾いた布で拭き取り
使用い場合は、温多湿を
い場所に保い。
は消です。保存や使用にり劣化ので
早め交換。イの交換ほか
社サビスへお合わい。
デー
ドホン部
型式ク型 
φ 45mm
ベル100dB/mW 
再生周波数帯域5
40,000Hz 
最大入力2,000mW 
ーダ
35 Ω 
入力端子φ 3.5mm
ン部
型式サー型 
指向性全指向性
感度-40dB(1V/Pa、at1kHz) 
周波数帯域50
4,000Hz
質量(コー:約 290g
付属品コー1.2m φ3.5mm
4 極プL コー1.2m
φ 3.5mm L 3.0m
φ 3.5mm 、6N-OFC
1.2m φ 3.5mm ステプラL
ケース、ポーチド収
交換品別売ド HP-MSR7 DBW
め予告な更す
L
B
A
Using the headphones
A
1. Connect the connector plug of the included cable to the
connector jack of the headphones.
Do not use a cable other than the supplied detachable cable.
Before using the detachable cables, identify the
‘Connector plug’ and the ‘Input plug’.
2. Lower the volume on the device you intend to use, then
connect the ‘’Input plug’’ to the device’s headphone jack.
3. Fit the earpads over your ears with the side marked “L” over
your left ear and the side marked “R” over your right ear.
4. Turn on your audio device, and adjust volume as necessary.
• Also read the user manual of your audio device.
Using the remote control with
mic for smartphones
B
Playback/pause for music/movies
Answering/ending phone calls
Press the control
button once.
Some smartphones do not support playback and pause
functionality for music/movie files.
Audio-Technica does not provide support for how to use
smartphones.
Care
Get into the habit of regularly cleaning the product to
ensure that it will last for a long time. Do not use alcohol,
paint thinners or other solvents for cleaning purposes.
Use a dry cloth to clean the headphones and the in-line controller.
After using the included cable, clean it with a dry cloth if
sweat or dirt is present. Failure to clean the cable may cause it
to deteriorate and harden over time, resulting in malfunction.
Wipe the plugs on included cable with a dry cloth if
dirty. Using the plug without cleaning it can cause
sound skipping or distortion.
To clean the earpads and headband, wipe with a dry
cloth. Earpads and headband may fade if sweat or water
dries on them. If the earpads and headband get wet, we
recommend wiping them with a dry cloth and allowing
them to dry in the shade.
For long-time storage, keep the product in a well-
ventilated place without high temperatures and humidity.
The earpads deteriorate over time due to use or storage.
For information about replacing earpads or other parts,
or for information about other serviceable parts, contact
your local Audio-Technica dealer.
Specifications
Headphones
•Type: Closed-back dynamic •Driver: 45 mm •Sensitivity:
100 dB/mW •Frequency response: 5 to 40,000 Hz
•Maximum input power: 2,000 mW •Impedance: 35 ohms
•Input jack: 3.5 mm stereo headphone jack
Microphone (on the cable for smartphones)
•Type: Electret condenser •Polar pattern: Omnidirectional
•Sensitivity: -40 dB (0 dB=1 V/Pa, 1 kHz) •Frequency
response: 50 to 4,000 Hz
Other
•Weight (without cable): Approx. 290 g (10.2 oz)
•Included accessories: Detachable cable for smartphones
(1.2m (3.9’) / 3.5 mm (1/8”) gold-plated stereo mini-plug
(4pole / L-shaped)), Detachable cable (1.2 m (3.9’) / 3.5
mm (1/8”) gold-plated stereo mini-plug / L-shaped),
Detachable cable (3.0m (9.8’) / 3.5 mm (1/8”) gold-plated
stereo mini-plug), Detachable 6N-OFC cable (1.2 m (3.9’) /
3.5 mm (1/8”) gold-plated stereo mini-plug / L-shaped),
Case, Pouch (for storing cables)
•Sold separately: Earpads
For product improvement, the product is subject to
modication without notice.
Français
Nom de chaque élément
A
B
Vérifiez tous les composants avant d’utiliser le casque.
1 Coque
2 Coussinets
3 Curseur
4 Bras
5 Télécommande avec
micro pour smartphones
6 Câble pour smartphones
1,2 m
7 Câble 1,2 m
8 Câble 3,0 m
9 Câble 6N-OFC 1,2 m
10 Fiche d'entrée
11 Serre-tête
12 Fiche du connecteur
13 Connecteur jack
14 L/R (Gauche/droit)
15 Touche de contrôle
16 Microphone
17 Étui
18 Pochette de protection
(pour ranger les câbles)
* Se trouve à l’intérieur de l’étui au moment de l’achat.
Utilisation du casque
A
1. Connectez la fiche du connecteur du câble fourni au
connecteur jack du casque.
N’utilisez pas de câble autre que le câble détachable fourni.
Avant d’utiliser les câbles amovibles, identier la prise du
connecteur et la prise d’entrée.
2. Baissez le volume sur l’appareil que vous prévoyez
d’utiliser, puis branchez la « fiche d’entrée » dans la prise
casque de l’appareil.
3. Placez les coussinets d’oreilles avec le côté marqué « L » sur votre
oreille gauche et le marqué « R » sur votre oreille droite.
4. Allumez votre appareil audio et réglez le volume au besoin.
• Lisez également le mode d’emploi de votre appareil audio.
Utilisation de la télécommande
avec micro pour smartphones
B
Lecture/pause de la musique ou des films
Répondre/mettre fin aux appels
téléphoniques
Appuyez une fois
sur la touche de
contrôle.
Certains smartphones ne prennent pas en charge la
fonctionnalité de lecture et pause pour les fichiers audio/vidéo.
Audio-Technica ne fournit pas d’assistance sur la manière
d’utiliser un smartphone.
Entretien
Prenez l’habitude de nettoyer régulièrement le produit pour
garantir qu’il durera longtemps. N’utilisez pas d’alcool, de
diluant à peinture ou d’autres solvants pour le nettoyage.
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer le casque et la
télécommande.
Après avoir utilisé le câble fourni, nettoyez-le avec un
chiffon sec en cas de présence de sueur ou de saleté. Si
vous ne nettoyez pas le câble, il peut se détériorer et se
durcir avec le temps, provoquant un dysfonctionnement.
Essuyez les fiches du câble fourni avec un chiffon sec si
elles sont sales. Si vous utilisez une fiche sans la
nettoyer, le son peut être saccadé ou déformé.
Pour nettoyer les coussinets d’oreille et le serre-tête,
essuyez-les avec un chiffon sec. Les coussinets d’oreille et
le serre-tête peuvent se décolorer si de la sueur ou de l’eau
che dessus. Si les coussinets d’oreille et le serre-tête
sont mouillés, nous vous recommandons de les essuyer
avec un chiffon sec et de les laisser sécher à l’ombre.
Si vous prévoyez de ranger le produit pendant une
période prolongée, conservez-le dans un endroit bien
aéré à l’abri de températures ou humidité élevée(s).
Les coussinets d’oreille se détériorent avec le temps suite
à l’utilisation ou au rangement. Pour des informations sur
le remplacement des coussinets d’oreille ou d’autres
pièces, ou pour en savoir plus sur les pièces réparables,
contactez votre revendeur local Audio-Technica.
Caractéristiques techniques
Casque
Type: Dynamique fermé
Transducteur: 45 mm
Sensibilité:
100 dB/mW
•Réponse en fréquence: 5 à 40000Hz;
Puissance d’entrée maximum: 2 000 mW •Impédance:
35ohms Prise d’ente: Prise casque stéo 3,5 mm
Microphone
(sur le câble du casque pour smartphones)
•Type: Condensateur électret •Directivité: Omnidirectionnelle
•Sensibilité: -40 dB (0 dB=1 V/Pa, 1 kHz) •Réponse en
fréquence: 50 à 4 000 Hz
Autre
•Poids (sans le câble): Environ 290 g
Accessoires fournis: bletachable pour smartphones
(1,2m / mini-jack stéréo plaqué or de 3,5 mm (quadripolaire /
en L)), ble détachable (1,2 m / mini-jack stéréo plaq or de
3,5 mm / en L),ble détachable (3,0 m / mini-jack stéo
plaqué or de 3,5 mm), Câble détachable 6N-OFC (1,2 m /
mini-jack stéo plaq or de 3,5 mm / en L), Étui, Pochette de
protection (pour ranger les câbles)
•Vendu séparément: Coussinets d’oreille
Le produit est susceptible d’être modifié sans préavis à des
fins d’amélioration.
Deutsch
Namen der einzelnen Teile
AB
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch der Kopfhörer die einzelnen Teile.
1 Gehäuse
2 Ohrpolster
3 Schieber
4 Arm
5 Fernbedienung
mit Mikrofon für
Smartphones
6 1,2 m langes Kabel für
Smartphones
7 1,2 m langes Kabel
8 3,0 m langes Kabel
9 1,2 m langes 6N-OFC Kabel
10 Eingangsstecker
11 Kopfband
12 Anschlussstecker
13 Anschlussbuchse
14 L/R (Links/rechts)
15 Bedientaste
16 Mikrofon
17 Schutzhülle
18 Tasche
(zur Kabelaufbewahrung)
* Befindet sich zum Kaufzeitpunkt in der Schutzhülle.
Gebrauch des Kopfhörers
A
1. Verbinden Sie den Anschlussstecker des mitgelieferten
Kabels mit der Anschlussbuchse am Kopfhörer.
Verwenden Sie kein anderes Kabel als das
mitgelieferte abnehmbare Kabel.
Identizieren Sie zunächst den „Anschlussstecker“ und
den „Eingangsstecker“.
2. Senken Sie die Lautstärke am zu verbindenden Gerät
und schließen Sie dann den „Eingangsstecker“ an die
Kopfhörerbuchse des Geräts an.
3. Setzen Sie den Kopfhörer mit der „L“-Seite über dem
linken Ohr und der „R“-Seite über dem rechten Ohr auf.
4. Schalten Sie Ihr Audiogerät ein und stellen Sie die
Lautstärke passend ein.
• Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres Audiogeräts.
Gebrauch der Fernbedienung
mit Mikrofon für Smartphones
B
Wiedergabe/Pause bei Musik/Filmen
Beantworten/Beenden von
Telefonanrufen
Drücken Sie
die Bedientaste
einmal.
Manche Smartphones bieten keine Unterstützung der
Wiedergabe- und Pause-Funktionalität bei Musik-/Filmdateien.
Audio-Technica bietet keinen Support zum Gebrauch von
Smartphones.
Pflege
Machen Sie es sich zur Gewohnheit, das Produkt regelmäßig
zuubern, damit Sie lange Zeit Freude an ihm haben.
Verwenden Sie zum Reinigen keine scharfen Reinigungsmittel
wie Alkohol, Farbverdünner oder andere Lösungsmittel.
Verwenden Sie zum Reinigen des Kopfhörers und des
Inline-Controllers ein trockenes Tuch.
Reinigen Sie nach Gebrauch das mitgelieferte Kabel mit
einem trockenen Tuch, wenn es Schweiß- oder
Schmutzspuren aufweist. Die fortgesetzte Verwendung
des mitgelieferten Kabels in nicht sauberem Zustand kann
seinem Material schaden und es hart werden lassen, was
Funktionsstörungen des Produkts zur Folge hat.
Wischen Sie Schmutz mit einem trockenen Tuch von den
Steckern des mitgelieferten Kabels ab. Schmutz an Steckern
kann Tonaussetzer oder Verzerrungen verursachen.
Wischen Sie die Ohrpolster und den Kopfbügel zum
Säubern mit einem trockenen Tuch ab. Trocknende
Schweiß- oder Wasserrückstände an den Ohrpolstern
oder am Kopfbügel können ein Ausbleichen
verursachen. Sollten die Ohrpolster oder der Kopfbügel
nass werden, empfehlen wir, sie mit einem trockenen
Tuch abzuwischen und im Schatten trocknen zu lassen.
Bewahren Sie das Produkt zur Langzeitlagerung an
einem gut belüfteten Ort auf, an dem es keinen hohen
TeAmperaturen oder Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist.
Weitere Informationen zum Reinigen der Ohrstöpsel
finden Sie unter „Anmerkungen zu den Ohrstöpseln“
im Abschnitt „Reinigen der Ohrstöpsel“.
Italiano
Nome di ciascuna parte
A
B
Prima di utilizzare le cuffie, verificare ogni componente.
1 Innesti auricolari
2 Cuscinetti auricolari
3 Cursore
4 Braccio
5 Telecomando con
microfono per smartphone
6 Cavo di 1,2 m per
smartphone
7 Cavo di 1,2 m
8 Cavo di 3,0 m
9 Cavo 6N-OFC di 1,2 m
10 Spinotto di ingresso
11 Archetto
12 Spinotto di collegamento
13 Jack di collegamento
14 L/R (Sinistra/destra)
15 Pulsante di controllo
16 Microfono
17 Custodia
18 Sacca (per i cavi)
* Viene fornito all’acquisto all’interno della custodia.
Utilizzo delle cuffie
A
1. Collegare lo spinotto connettore del cavo incluso al jack
connettore delle cuffie.
N
on utilizzare un cavo diverso dal cavo rimovibile in
dotazione.
Prima di utilizzare i cavi rimovibili, identicare lo
‘spinotto conne
ttoree lo ‘spinotto di ingresso’.
2. Abbassare il volume del dispositivo che si intende
utilizzare, quindi collegare lo “spinotto di ingresso” al
jack delle cuffie del dispositivo.
3. Montare i padiglioni sulle orecchie con il lato
contrassegnato “L” sopra l’orecchio sinistro e il lato
contrassegnato con “R” sull’orecchio destro.
4. Accendere il dispositivo audio e regolare il volume come
desiderato.
Leggere inoltre il manuale di istruzioni del proprio
dispositivo audio.
Utilizzo del telecomando con
microfono per smartphone
B
Riproduzione/pausa per musica/film
Risposta/chiusura chiamate
Premere una
volta il pulsante
di controllo.
Alcuni smartphone non supportano la funzionalità di
riproduzione e pausa per file musicali e film.
Audio-Technica non fornisce assistenza per l’utilizzo degli
smartphone.
Cura
Pulire regolarmente il prodotto per garantirne una lunga durata.
Non utilizzare alcool, diluenti o altri solventi per la pulizia.
Utilizzare un panno asciutto per pulire le cuffie e il
controller integrato.
Dopo aver utilizzato il cavo incluso, pulirlo con un panno
asciutto se sono presenti sudore o sporcizia. La mancata
pulizia del cavo pcausare il deterioramento e l’indurimento
con il passare del tempo, con conseguente malfunzionamento.
Strofinare gli spinotti sul cavo incluso con un panno
asciutto, qualora siano sporchi. L’utilizzo di uno spinotto
sporco può causare un suono intermittente o la
distorsione dello stesso.
Per pulire l’archetto e i padiglioni, strofinare con un panno
asciutto. I padiglioni e l’archetto potrebbero scolorirsi nel
caso in cui sugli stessi dovesse seccarsi sudore o acqua.
Se i padiglioni e l’archetto si bagnano, si consiglia di
strofinarli con un panno asciutto e farli asciugare all’ombra.
Per una corretta conservazione a lungo termine, tenere
il prodotto in un luogo ben ventilato, non umido e non
soggetto a temperature elevate.
I padiglioni si deteriorano nel tempo, per usura o errata
conservazione. Per informazioni sulla sostituzione dei
padiglioni o di altre parti, o per informazioni su altri
elementi riparabili, contattare il rivenditore autorizzato
Audio-Technica locale.
Specifiche tecniche
Cuffie
•Tipo: Dinamica chiusa •Driver: 45 mm •Sensibilità:
100dB/mW •Risposta in frequenza: 5 a 40.000 Hz
•Potenza massima in ingresso: 2.000 mW •Impedenza:
35ohm •
Jack di ingresso: Jack per cuffie stereo da 3,5mm
Microfono (sul cavo delle cuffie per smartphone)
•Tipo: Condensatore a elettrete •Schema polare:
Omnidirezionale •Sensibilità: -40 dB (0 dB=1 V/Pa, 1 kHz)
•Risposta in frequenza: 50 a 4.000 Hz
Altro
•Peso (senza cavo): Circa 290 g
Accessori inclusi: Cavo rimovibile per smartphone di 1,2 m
(mini-spinotto stereo placcato oro da 3,5 mm / 4 poli / forma a L),
Cavo rimovibile di 1,2 m (mini-spinotto stereo placcato oro da
3,5 mm / forma a L), Cavo rimovibile di 3,0 m (mini-spinotto
stereo placcato oro da 3,5 mm), Cavo 6N-OFC rimovibile di 1,2
m (mini-spinotto stereo placcato oro da 3,5 mm / forma a L),
Custodia, Sacca (per i cavi)
•Venduti separatamente: Padiglioni
per un miglioramento del prodotto, quest'ultimo è soggetto
a modifiche senza preavviso.
Español
Nombre de cada pieza
A
B
Confirme cada pieza antes de utilizar estos auriculares.
1 Carcasa
2 Almohadilla para los oídos
3 Elemento deslizante
4 Brazo
5 Control remoto con
micrófono para
smartphones
6 Cable de 1,2 m para
smartphones
7 Cable de 1,2 m
8 Cable de 3,0 m
9 Cable 6N-OFC de 1,2 m
10 Conector de entrada
11 Banda para la cabeza
12 Conector
13 Toma del conector
14 L/R (Izquierda/derecha)
15 Botón de control
16 Micrófono
17 Funda
18 Bolsa
(para guardar los cables)
* Se encuentra dentro de la funda cuando se adquiere el producto.
Português
Nome de cada parte
AB
Favor confirmar cada parte antes de utilizar estes fones de ouvido.
1 Encaixe
2 Almofada
3 Deslizador
4 Braço
5
Controle remoto com
microfone para smartphones
6 Cabo de 1,2 m para
smartphones
7 Cabo de 1,2 m
8 Cabo de 3,0 m
9 Cabo 6N-OFC de 1,2 m
10 Plugue de entrada
11 Tiara
12 Plugue de conexão
13 Jack de conexão
14 L/R (Esquerda/direita)
15 Botão de controle
16 Microfone
17 Estojo
18
Bolsa (para armazenar os cabos)
* Encontra-se no interior do estojo no momento da compra.
Uso dos fones de ouvido
A
1. Conecte o plugue de conexão do cabo fornecido ao jack
de conexão dos fones de ouvido.
Não use outro que não seja o cabo destacável fornecido.
Antes de usar os cabos destacáveis, identifique o
‘plugue de conexão’ e o ‘plugue de entrada’.
2. Reduza o volume no dispositivo que pretende usar e,
em seguida, conecte o “plugue de entrada” ao jack de
fones de ouvido do dispositivo.
3. Ajuste as espumas em seus ouvidos com o lado
marcado com “L” no ouvido esquerdo e o lado marcado
com “R” no ouvido direito.
4. Ligue o seu dispositivo de áudio e ajuste o volume
conforme seja necessário.
Leia tamm o manual de instrões do dispositivo de áudio.
Uso do controle remoto com
microfone para smartphones
B
Reprodução/pausa de sica/filme
Atendimento/terminação de
chamadas telefônicas
Pressione o botão
de controle uma
vez.
Alguns smartphones não suportam a função de
reprodução e pausa para arquivos de música/filme.
A Audio-Technica não oferece assistência técnica sobre o
uso de smartphones.
Cuidados
Adquira o hábito de limpar o produto regularmente para
garantir que ele dure um longo período de tempo. Não use
álcool, diluentes de tinta ou outros solventes para a limpeza.
Use um pano seco para limpar os fones de ouvido e o
controlador em linha.
Depois de usar o cabo fornecido, limpe-o com um pano
seco se houver suor ou sujeira presente. Deixar de limpar
o cabo pode causar sua degradação e endurecimento
com o tempo, resultando num mau funcionamento.
Se os plugues no cabo fornecido estiverem sujos,
limpe-os com um pano seco. Usar com o plugue sujo
pode causar o salto ou distorção do som.
Pусский
Название каждой детали
A
B
Ознакомьтесь с каждой деталью перед использованием наушников.
1 Корпус
2 Подушечка
3 Регулятор
4 Кронштейн
5 Пульт дистанционного
управления с микрофоном
для смартфонов
6 кабель длиной 1,2 м для
смартфонов
7 кабель длиной 1,2 м
8 кабель длиной 3,0 м
9 кабель 6N-OFC длиной 1,2 м
10 Входной штекер
11 Стяжка
12 Соединительный штекер
13 Соединительное гнездо
14 L/R (Левый/правый)
15 Кнопка управления
16 Микрофон
17 Футляр
18
Сумка (для хранения кабелей)
* В момент приобретения она находится в футляре.
Использование наушников
A
1. Подсоедините соединительный штекер прилагаемого
кабеля к соединительному гнезду наушников.
Не используйте других проводов, кроме поставляемого в
комплекте отсоединяемого провода.
Перед использованием отсоединяемых кабелей определите их
тип: «соединительный штекер» и ««входной штекер»
2. Уменьшите громкость на устройстве, которое вы
собираетесь использовать, затем подсоедините “входной
штекер” к гнезду для наушников устройства.
3. Поместите подушечки для наушников поверх ушей таким
образом, чтобы сторона со значком “L” находилась на
левом ухе, а сторона “R” – на правом ухе.
4. Включите аудиоустройство и установите нужный уровень
громкости.
Также прочтите руководство по эксплуатации аудиоустройства.
Использование пульт дистанционного
управления с микрофоном для смартфонов
B
Воспроизведение/приостановка
воспроизведения музыки/видео Ответ на
вызов/завершение телефонного вызова
Нажмите один
раз кнопку
управления.
Некоторые смартфоны не поддерживают воспроизведение
и приостановку для музыкальных/видеофайлов.
Компания Audio-Technica не предоставляет услуги
поддержки по вопросам использования смартфонов.
Уход
Выработайте привычку регулярно очищать изделие для обеспечения
длительного срока его эксплуатации. Не используйте для очистки
спирт, разбавители для краски или другие растворители.
Используйте сухую ткань для очистки наушников и встроенного
блока управления. product and remote control with microphone.
После использования прилагаемого кабеля очистите его сухой
тканью, если на нем присутствует пот или загрязнения. Если не
очищать кабель, со временем это может привести к к нарушению
его работы из-за ухудшения характеристик и отвердевания.
В случае загрязнения вытрите штекеры на прилагаемом
кабеле сухой тканью. Использование загрязненного штекера
может привести к прерыванию или искажению звука.
Для очистки подушечек для наушников и дужки наушников
вытрите их сухой тканью. Подушечки для наушников и
дужка наушников могут обесцветиться при высыхании на
них пота или воды. При попадании влаги на подушечки для
наушников и дужку наушников рекомендуется вытереть их
сухой тканью и дать высохнуть в тени.
В случае длительного хранения поместите изделие в
хорошо вентилируемое место, не находящееся под
воздействием высоких темперaатур и влажности.
Со временем подушечки для наушников теряют свои
свойства в результате использования или хранения.
Чтобы получить информацию о замене подушечек для
наушников или других деталей либо информацию о
других обслуживаемых деталях, обратитесь к местному
дилеру компании Audio-Technica.
Технические характеристики
Наушники
•Тип: Динамические закрытого типа •Динамик: 45 мм
•Чувствительность: 100 дБ/мВт •Частотная характеристика: 5 до
40 000 Гц •Максимальная входная мощность: 2000 мВт •Импеданс:
35 Ом •Входное гнездо: 3,5-мм стереогнездо для наушников
Микрофон (на кабеле наушников для смартфонов)
•Тип: Электретный конденсатор •Диаграмма направленности:
ВсенаправленныйЧувствительность: -40 дБ (0 дБ = 1 В/Па, 1 кГц)
•Частотная характеристика: 50 до 4000 Гц
Другие характеристики
•Вес (без кабеля): Приблиз. 290 г
Прилагаемые аксессуары: Отсоединяемый кабель для смартфонов
(длина 1,2 м/позолоченный 3,5-мм стереофонический мини-штекер
(4-полюсный/L-образный)), Отсоединяемый кабель (длина 1,2 м/
позолоченный 3,5-мм стереофонический мини-штекер
(L-образный)), Отсоединяемый кабель (длина 3,0 м/позолоченный
3,5-мм стереофонический мини-штекер), Отсоединяемый кабель
6N-OFC (длина 1,2 м/позолоченный 3,5-мм стереофонический
мини-штекер (L-образный)), Футляр, Сумка (для хранения кабелей)
•Продается отдельно: Подушечки для наушников
В целях усовершенствования изделия оно может подвергаться
модификации без уведомления.
󽋋󺫜󼌣
󺥰󻫯󾖴󻟴󼯜
A
B
󼓣󾖴󽍓󻉋󽅟󼒳󾖴󻸛󼐘󽋇󺮟󾖴󼕳󼌿󾖴󺥰󾖴󻫯󽇷󼒳󾖴󽏄󼓧󽋇󼁜󼁋󼎓
 󽋇󼐟󼝄
 󼓣󼌣󽂗󻉋
 󼀛󻓫󼓣󻃃
 󼋃
 󼀓󻜷󽀧󽅟󼐘󾖴󻜷󼓣󼷛󾖴󻜛󻠗󼱗
 󼀓󻜷󽀧󽅟󼐘󼱯󼓣󻮃
 󼱯󼓣󻮃
 󼱯󼓣󻮃
 󼱯󼓣󻮃
 󼓴󻖔󾖴󽉻󻕛󺭧
 󽍓󻉋󻦣󻉋
 󼱓󺺔󼺟󾖴󽉻󻕛󺭧
 󼱓󺺔󼺟󾖴󼔜
 󼏫󼠬󼎓󻛧󼠬
 󼱗󽀧󻗓󾖴󻧳󽀫
 󻜷󼓣󼷛
 󼱯󼓣󼀓
 󽁻󼐟󼯇󼱯󼓣󻮃󾖴󻩣󺩯󼐘
󺫛󼓴󾖴󼁋󼓇󾖴󼱯󼓣󼀓󼌿󾖴󽅛󽋗󻆇󼌣󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󽍓󻉋󽅟󾖴󻸛󼐘
A
 󺮟󻩧󾖴󼖋󺩤󾖴󼱯󼓣󻮃󼓇󾖴󼱓󺺔󼺟󾖴󽉻󻕛󺭧󻛫󾖴󽍓󻉋󽅟󼓇󾖴󼱓󺺔󼺟󾖴󼔜󼌿
󼍟󺨟󽋘󻀷󻁓
󾖴󺩤󺭸󻆇󻀃󾖴󼸷󼦘󾖴󼱯󼓣󻮃󾖴󼓣󼏧󼓇󾖴󼱯󼓣󻮃󻛫󾖴󻸛󼐘󽋇󼜯󾖴󻜷󼁜󼁋󼎓󾖼
󾖴󼸷󻫯󼦘󾖴󺥯󻀔󾖴󼱯󼓣󻮃󼒳󾖴󼍟󺨟󽋏󾖴󻊻󻀃󾖺󾖴󾗇󼱓󺺔󼺟󾖴󽉻󻕛󺭧󾗈󼎯󾖴󾗇󼓴󻖔󾖴
󽉻󻕛󺭧
󾗈󻫯󻛫󾖴󽏄󼓧󽋣󾖴󼙫󻺧󼐃󾖼
 󻸛󼐘󽋇󻖓󻀃󾖴󼔔󼯇󼓇󾖴󻩫󻛗󼒳󾖴󺸝󼬇󾖴󻁓󼒻󼓴󻖔󾖴󽉻󻕛󺭧󻛫󾖴󼔔󼯇󼓇
󽍓󻉋󽅟󾖴󼔜󼌿󾖴󼍟󺨟󽋘󻀷󻁓
 󼍵󼌿󼓣󻓫󺩏󾖴󽇋󼁋󻆋󾖴󼓣󼌣󽂗󻉋󻀃󾖴󼏫󼠬󾖴󺬯󼌿󾖴󺷫󼐟󺩏󾖴󼍵󼌿
󼓣󻓫󺩏󾖴󽇋󼁋󻆋󾖴󼓣󼌣󽂗󻉋󻀃󾖴󼎓󻛧󼠬󾖴󺬯󼌿󾖴󺷫󼐰󻀷󻁓
 󼎓󻊃󼎓󾖴󼔔󼯇󻛫󾖴󼲋󺩏󾖴󽊳󼐃󼌿󾖴󻊟󻓫󾖴󻩫󻛗󼒳󾖴󼗟󼕷󽋘󻀷󻁓
󾖴󼎓
󻊃󼎓󾖴󼔔󼯇󼓇󾖴󻸛󼐘󾖴󻺓󻟴󻺋󻄳󾖴󼓬󼒫󼁜󼁋󼎓󾖼
󼀓󻜷󽀧󽅟󼐘󾖴󻜷󼓣󼷛󾖴󻜛󻠗󼱗󾖴󻸛󼐘󻨄
B
󼒻󼊴 󻅈󼍰󻸰󾖴󼔛󻹌 󼓫󼁋󼖄󼜯
󼕳󽏃󾖴󻦊󺮟 󼗴󻘻
󼱗󽀧󻗓󾖴󻧳󽀫󼒳󾖴󽋋󾖴󻧷
󺽳󻛴󻀷󻁓
󾖴󼓫󻫯󾖴󼀓󻜷󽀧󽅟󼒯󾖴󼒻󼊴󾖽󻅈󼍰󻸰󾖴󽁻󼓫󾖴󼔛󻹌󾖴󻥾󾖴󼓫󼁋󼖄󼜯󾖴󺮟󻀔󼒳󾖴
󼜯󼐿󽋇󼜯󾖴󼊹󼀤󻀷󻁓󾖼
󾖴󾖻󻀃󾖴󼀓󻜷󽀧󽅟󾖴󻸛󼐘󾖴󻦘󻨄󼌿󾖴󻁯󽋋󾖴󼜯󼐿󼒳󾖴
󼖋󺩤󽋇󼜯󾖴
󼊹󼀤󻀷󻁓󾖼
󺩯󻜛
󼖋󽇷󼓇󾖴󻾇󻟴󼓣󾖴󼎓󻔇󾖴󼜯󻻼󻆇󻄳󻗌󾖴󼖄󺮟󼕰󼒫󻗋󾖴󼖋󽇷󼒳󾖴󼨜󻻻󽋇󼍛󾖴
󼙫󼁜󼁋󼎓󾖼󾖴󼨜󻻻󾖴󻠘󼕰󼒫󻗋󾖴󼊻󼳃󼎛󾖺󾖴󽄇󼓧󽀧󾖴󼁏󺸇󾖴󻍿󻀃󾖴󺮟󼸯󾖴󼐘󼖋󻛫󾖴
󻸛󼐘󽋇󼜯󾖴󻜷󼁜󼁋󼎓󾖼
󾖴󻜷󻛧󾖴󼨋󼒳󾖴󻸛󼐘󽋣󾖴󽍓󻉋󽅟󺩫󾖴󼓧󻓫󼓧󾖴󻜛󻠗󼱗󼒳󾖴󻁕󼒫󼁜󼁋󼎓󾖼
󾖴󻩧󾖴󼖋󺩤󾖴󼱯󼓣󻮃󼒳󾖴󻸛󼐘󽋋󾖴󽐳󾖴󻊯󼓣󺸇󾖴󻞫󼜯󺥯󾖴󻢪󼒯󾖴󺨬󼐟󾖴󻜷󻛧󾖴
󼨋󼒫󻗋󾖴󻁕󼒫󼁜󼁋󼎓󾖼󾖴󼱯󼓣󻮃󼒳󾖴󼨜󻻻󽋇󼜯󾖴󼊹󼒫󻟣󾖴󼁋󺥳󼓣󾖴󼜯󺸗󼌿󾖴
󻊟󻓫󾖴󻺠󻀔󼓣󾖴󼕯󽋇󻆇󺩏󾖴󺨬󽏃󻆇󼌣󾖴󺩏󼔔󼓣󾖴󻦋󻹌󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓󾖼
󾖴󺮟󻩧󾖴󼖋󺩤󾖴󼱯󼓣󻮃󼓇󾖴󽉻󻕛󺭧󺥯󾖴󼎓󼍫󻆋󾖴󺨬󼐟󾖴󻜷󻛧󾖴󼨋󼒫󻗋󾖴
󻁕󼒫󼁜󼁋󼎓󾖼󾖴󽉻󻕛󺭧󻛫󾖴󼨜󻻻󽋇󼜯󾖴󼊹󺩏󾖴󻸛󼐘󽋏󾖴󺨬󼐟󾖴󻸛󼐣󻉋󾖴
󺧣󺹷󻑟󺮟󾖴󻍿󻀃󾖴󼏋󺩐󼓣󾖴󻦋󻹌󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓󾖼
󾖴󼓣󼌣󽂗󻉋󼎯󾖴󽍓󻉋󻦣󻉋󻛫󾖴󼨜󻻻󽋇󻖓󻟣󾖴󻜷󻛧󾖴󼨋󼒫󻗋󾖴󻁕󼒫󼁜󼁋󼎓󾖼󾖴
󼓣󼌣󽂗󻉋󼎯󾖴󽍓󻉋󻦣󻉋󼌿󾖴󻢪󼒯󾖴󻊯󼓣󺸇󾖴󻢫󼓣󾖴󻜷󻛫󾖴󺨬󼐟󾖴󻸸󼓣󾖴󻦃󻔏󾖴󻾇󾖴
󼓷󼀤󻀷󻁓󾖼󾖴󼓣󼌣󽂗󻉋󼎯󾖴󽍓󻉋󻦣󻉋󺥯󾖴󼖅󼒯󾖴󺨬󼐟󾖴󻜷󻛧󾖴󼨋󼒫󻗋󾖴󻁕󼒯󾖴󽐳󾖴
󺭧󻀇󼌿󻺋󾖴󻜿󻜛󻀃󾖴󺧲󼓣󾖴󼗺󼀤󻀷󻁓󾖼
󾖴󼔔󺮟󺥳󾖴󻩣󺩯󽋏󾖴󺨬󼐟󾖴󼎗󻄳󼎯󾖴󼀤󻄳󺥯󾖴󺼁󼜯󾖴󼊹󺩏󾖴󽏇󺮟󺥯󾖴󼔇󾖴󻆇󻀃󾖴
󼔔󻻻󼌿󾖴󼖋󽇷󼒳󾖴󻩣󺩯󽋇󼁜󼁋󼎓󾖼
󾖴󼓣󼌣󽂗󻉋󻀃󾖴󻸛󼐘󼓣󺸇󾖴󻩣󺩯󼒫󻗋󾖴󼓧󽋣󾖴󼁋󺥳󼓣󾖴󼜯󺸗󼌿󾖴󻊟󻓫󾖴
󻺠󻀔󼓣󾖴󼕯󽋇󻆘󻀷󻁓󾖼󾖴󼓣󼌣󽂗󻉋󾖴󻍿󻀃󾖴󺮟󼸯󾖴󻫯󽇷󾖴󺪿󼨣󼌿󾖴󻁯󽋋󾖴
󼖄󻩣󺸇󾖴󻁓󻛧󾖴󻺋󻮳󼀓󾖴󺥯󻀔󾖴󻫯󽇷󼌿󾖴󻁯󽋋󾖴󼖄󻩣󻀃󾖴󽋣󻁨󾖴󼜯󼍜󾖴
󾖻󾖴󽁿󻝓󼕿󼌿󾖴󻢧󼓇󽋇󼁜󼁋󼎓󾖼
󻸛󼌀
󽍓󻉋󽅟
󼒏󽎄󼷣󻗋󼛷󻉋󻦠󾖴󻁓󼓣󺸣󻥨 󻉋󻓫󼓣󻧳 󺥿󻄳
 󼙫󽁻󻾇󾖴󼓀󻁤 󼫋󻁯󾖴󼓴󻖔󾖴󼕳󼐿
󼓳󽊫󻃇󼀓 󼓴󻖔󾖴󼔜󼀓󼺻󻕷󼎓󾖴󽍓󻉋󽅟󾖴󼔜
󻜷󼓣󼷛󼀓󻜷󽀧󽅟󼐘󾖴󼱯󼓣󻮃
󼒏󽎄󼓫󻕸󽀧󻕷󽀧󾖴󼳇󻃣󻺋 󺭨󾖴󽂗󼺣󻢣󼜯󽌔󻺠󺥿󻄳
 󼙫󽁻󻾇󾖴󼓀󻁤
󺮟󼸯
󼚀󻔸󼱯󼓣󻮃󾖴󼖋󼏧󼋬
󺮟󻩧󾖴󼖋󺩤󾖴󻫯󻻼󽇷󼀓󻜷󽀧󽅟󼐘󾖴󼸷󼦘󼁌󾖴󼱯󼓣󻮃
󺭷󻄳󺭷󾖴󼀓󼺻󻕷󼎓󾖴󻥧󻀷󾖴󽉻󻕛󺭧󺭨󼓿󽎄󼸷󼦘󼁌󾖴󼱯󼓣󻮃
󺭷󻄳󺭷󾖴󼀓󼺻󻕷󼎓󾖴󻥧󻀷󾖴󽉻󻕛󺭧󼓿󽎄󼸷󼦘󼁌󾖴󼱯󼓣󻮃
󺭷󻄳󺭷󾖴󼀓󼺻󻕷󼎓󾖴󻥧󻀷󾖴󽉻󻕛󺭧󼸷󼦘󼁌
󼱯󼓣󻮃󺭷󻄳󺭷󾖴󼀓󼺻󻕷󼎓󾖴󻥧󻀷󾖴󽉻󻕛󺭧󼓿󽎄󼱯󼓣󼀓
󽁻󼐟󼯇󼱯󼓣󻮃󾖴󻩣󺩯󼐘
󻨳󻝓󽇷󼓣󼌣󽂗󻉋
󼖋󽇷󾖴󺦋󻺏󼒳󾖴󼑳󽋣󾖴󼍷󺩏󾖴󼌵󼓣󾖴󼖋󽇷󼓣󾖴󻨯󺨬󻆏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
简体中文
各部分名称
AB
使用机前每个件。
1 外壳
2 耳垫
3 滑动片
4
5 用于智能手机的带麦
克风遥控器
6 1.2 m智能手机连接线
7 1.2 m连接线
8 3.0 m连接线
9 1.2 m6N-OFC连接线
10 输入插头
11 头带
12 接头插头
13 接头插孔
14 L/R(左/右)
15 控制按钮
16 收音头
17 便携盒
18 收纳袋(用于收纳连接线)
*•买时已包含在便携盒内。
使用耳机
A
1.• 随附连线接插头插入机的接插孔中。
勿使用可拆卸线以外的线
在使用可式导线接插头〞〝信
插头〞印有商标的为〝信号入插头〞
2.• 低所使用备的音量然后将入插头”插入到备的
机插孔。
3.• 向左戴入标有“L”向右戴入标有“R”使
其完全朵。
4.• 开启您的音频设备并根据需要调节音量
同样阅读音频设备的使用手册。
使用用于智能手机的带麦克风遥控器
B
音乐/视频的播放/暂停
接听/结束通话
立即按下控制按钮。
分智手机不支持/视频文件的放和暂停功
不提供对如何使用智手机的支持。
保养
养成定期清洁本产品的习惯以确保产品可时期使用。
使用油漆稀剂或其他溶剂来清洁机。
用一块干布清洁机和线/话装置
使用带的线如有汗水或用干布擦拭。
线如未清洁干净可会导劣化着时的推移渐硬
发生故
如果发现随附线的插头有污垢用干布擦拭。使用
未清洁的插头会成断声或失真。
用一块干布擦拭以清洁垫和头戴型耳罩如果汗或水在
干掉垫和头戴型耳罩褪色如果垫和头戴型
耳罩受潮我们建您用一块干布擦拭它们它们在
凉处晾干。
繁體中文
各部位名稱
A
B
使用本產品前各個
1 外殼
2 耳墊
3 滑軌
4 耳機臂
5 智慧型手機專用附麥克
風導線控制器
6 1.2 m智慧型手機用導線
7 1.2 m導線
8 3.0 m導線
9 1.2 m 6N-OFC 導線
10 輸入插頭
11 頭帶
12 端子插頭
13 端子插孔
14 L/R(左/右)
15 控制按鈕
16 麥克風
17 攜存盒
18 攜存袋(用於存放導線)
*•購買時已包含於攜存盒內
使用方法
A
1.•隨附線的接插頭連接到耳機的插孔
使用隨附可拆卸線以外的線
使用可拆
2.•先將欲使用的音量調至最低再將
接到該裝置的耳機插孔
3.•將耳罩標示有“L”的一側戴在左耳上標示有“R”的•
一側戴在右耳上
4.•啟您的播放視需要調音量
請閱讀播放置的使用明書
智慧型手機專用附麥克風導線控制
器使用說明
B
音樂/影片的回放/暫停
接聽電話/結束通話
按壓一次控制
按鈕
智慧型手機不支援影檔案的播放與暫停操作功能
本公司不提供智慧型手機的操作明服務
保養
為了能夠久使用請養成定期清潔本產品的習慣清潔保
勿使油漆稀劑或其他有機溶劑
用乾布擦拭耳機和導線的控制器
隨附的導使用若有水或塵等用乾擦淨
果在污的狀態下使可能會導致耳機線劣化而
成故
隨附導線的插若有以清潔的乾布擦拭污狀
態下持續使用插會導致聲不穩定或失真
以清潔的乾布擦拭耳罩和若不擦拭汗水而留下汗
可能導致耳罩果受用乾布擦拭
污垢後在涼處
期不使用時請避開高潮濕處存放於通風良好的
地方
耳罩可能因使用或保存情況而劣化耳罩餘零
件的更換或其他資訊當地的
產品規格
耳機
型式式動圈•• 動單元45mm•• 出感度
100dB/mW•• 5〜40,000Hz•• 最大承受功率
2,000mW•• 35ohms•• 入插孔3.5•mm立聲耳機
插孔
麥克風(在智慧型手機專用導線上
型式體電容•• 指向性全指向•• 感度-40dB•(0•
dB=1•V/Pa,•1•kHz)•• 50〜4,000•Hz
其他
重量•(不含導線):約290g
零配智慧型手機用可拆卸式導線1.2m3.5mm
鍍金你插4極L型可拆卸式導線
1.2m3.5mm鍍金你插頭/L型可拆卸式導線
3.0m3.5mm鍍金你插6N-OFC•可拆卸式
導線1.2m3.5mm鍍金你插頭/L型攜存盒
攜存導線用
另售
因改良而有所更時恕不另告知
Utilizar los auriculares
A
1. Conecte la clavija de conexión del cable incluido al
conector de los auriculares.
No utilice otro cable que no sea el cable desmontable
suministrado.
Antes de utilizar los cables extraíbles, identique el
‘Enchufe conector’ y la ‘Clavija de entrada’.
2. Baje el volumen del dispositivo que desea utilizar y, a
continuación, conecte el “Conector de entrada” a la toma
de auriculares del dispositivo.
3. Coloque las almohadillas sobre sus orejas con el lado
marcado con la “L” sobre la oreja izquierda y el lado
marcado con la “R” sobre la oreja derecha.
4. Encienda su dispositivo de audio y regule el volumen
según sea necesario.
Lea tambn el manual de instrucciones del dispositivo de audio.
Utilizar el control remoto con
micrófono para smartphones
B
Reproducción y pausa de música o películas
Responder o finalizar llamadas de tefono
Pulsar el botón de
control una vez.
Algunos smartphones no admiten la función de
reproducción y pausa con los archivos de música y películas.
Audio-Technica no ofrece asistencia técnica sobre cómo
usar los smartphones.
Cuidados
Adopte el hábito de limpiar el producto de forma habitual
para asegurarse de que tendrá una vida útil muy
prolongada. No utilice alcohol, disolventes de pintura ni
otros disolventes para realizar las tareas de limpieza.
Utilice un paño seco para limpiar los auriculares y el
controlador integrado.
Después de usar el cable incluido, mpielo con un paño
seco si tiene sudor o suciedad. No limpiar el cable puede
provocar que se deteriore y se endurezca con el paso del
tiempo, provocando fallos de funcionamiento.
Si los conectores del cable incluido están sucios,mpielos
con un po suave. Utilizar el conector sin limpiarlo puede
provocar saltos de sonido o distorsión.
Limpie las almohadillas y la diadema con un paño seco.
Las almohadillas y la diadema pueden perder intensidad si
el sudor o el agua se secan sobre ellas. Si las almohadillas
y la diadema se mojan, se recomienda secarlas con un
paño seco y dejarlas que se sequen a la sombra.
Si va a guardar el producto durante un periodo de tiempo
prolongado, consérvelo en un lugar bien ventilado lejos
del alcance de las altas temperaturas y la humedad.
Las almohadillas se deterioran con el paso del tiempo
debido a su uso y a mantenerlas guardadas. Si desea
obtener información acerca de la sustitución de las
almohadillas o de otras piezas, o informacn acerca de
otras piezas que puedan repararse, póngase en
contacto con su distribuidor de Audio-Technica local.
Especificaciones
Auriculares
•Tipo: Dinámicos cerrados; Transductor: 45 mm
•Sensibilidad: 100 dB/mW; Respuesta en frecuencia: 5 a
40000 Hz •Potencia de entrada máxima: 2000 mW
•Impedancia: 35 ohm •Conector de entrada: Toma de
auriculares estéreo de 3,5 mm
Micrófono
(en el cable de auriculares para smartphones)
•Tipo: Condensador electret
Patrón polar: Omnidireccional
Sensibilidad: -40 dB (0 dB=1 V/Pa, 1kHz)
•Respuesta en
frecuencia: 50 a 4000 Hz
Otras
•Peso (sin cable): aprox. 290 g
Accesorios incluidos: Cable desmontable para smartphones (1,2m
/ miniconector estéreo de 3,5 mm chapado en oro (4polos / en
forma de L)), Cable desmontable (1,2 m / miniconector estéreo de
3,5 mm chapado en oro / en forma de L), Cable desmontable (3,0 m
/ miniconector estéreo de 3,5 mm chapado en oro), Cable 6N-OFC
desmontable (1,2 m / miniconector estéreo de 3,5 mm chapado en
oro / en forma de L), Funda, Bolsa (para guardar los cables)
•Vendidos por separado: Almohadillas
Con el fin de la mejora del producto, el producto está
sujeto a modificaciones sin previo aviso
Technische Daten
Kopfhörer
•Typ: Geschlossen, dynamisch •Treiber: 45 mm
•Empfindlichkeit: 100 dB/mW •Frequenzgang: 5 bis
40.000 Hz •Höchstbelastbarkeit: 2.000 mW •Impedanz:
35 Ohm •Eingangsbuchse: 3,5 mm Stereo-Kopfhörerbuchse
Mikrofon (Am Kopfhörerkabel r Smartphones)
•Typ: Elektret-Kondensator, Richtcharakteristik:
Omnidirektional •Empfindlichkeit: -40 dB (0 dB=1 V/Pa,
1kHz) •Frequenzgang: 50 bis 4.000 Hz
Sonstige Daten
•Gewicht (ohne Kabel): ca. 290 g
Mitgeliefertes Zubehör: Abnehmbares Kabel für
Smartphones (1,2 m / 3,5 mm vergoldeter Stereo-Ministecker
(4-polig/ L-förmig)), Abnehmbares Kabel (1,2 m / 3,5 mm
vergoldeter Stereo-Ministecker / L-förmig), Abnehmbares
Kabel (3,0 m / 3,5 mm vergoldeter Stereo-Ministecker),
Abnehmbares 6N-OFC Kabel (1,2 m / 3,5 mm vergoldeter
Stereo-Ministecker / L-förmig), Schutzhülle, Tasche (zur
Kabelaufbewahrung)
•Separat erhältlich: Ohrpolster
Änderungen an technischen Daten bleiben zum Zwecke der
Produktverbesserung ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
期储存,请将本产品放在一个通风良,远
温潮湿的地方。
期使用或储存情况垫会劣化。关于更换
或其他件的信息或是关于其他可服务件的信
,请联系当地“经销商。
规格
耳机
类型式动圈型•• 动单元45毫米•• 灵敏度
100dB/mW•• 率响应540,000Hz•• 最大入功率
2,000•mW•• 35ohms•• 入插孔3.5毫米立体声
插孔
话筒(使用智能手机耳机连接线
类型极体电容式•• 指向性全方位•• 灵敏度
-40dB•(0•dB=•1•V/Pa,•1•kHz)•• 率响应:504,000Hz
附带配件
重量•(不包括线)290g
可拆卸智手机线1.2米/3.5毫米镀金
体声你型插头4极/L形可拆卸线1.2米/3.5毫米
镀金立体声你型插头/L形可拆卸线3.0米/3.5毫米
镀金立体声你型插头6N-OFC可拆卸线1.2米/3.5
毫米镀金立体声你型插头/L形便携盒、纳袋用于收
纳连线)
单独出售:•
本产品的性在不断改如有变更恕不另行通知。
Use um pano seco para limpar as espumas e a tiara. As
espumas e a tiara podem desbotar se o suor ou água
secar nelas. Se as espumas e a tiara forem molhadas,
recomendamos que você as limpe com um pano seco e
deixe-as secar na sombra.
Para um armazenamento de longo prazo, mantenha o
produto em um lugar bem ventilado, sem umidade ou
alta temperatura.
As espumas se deteriorarão com o tempo devido ao
uso ou o armazenamento. Para obter informações
sobre a substituição das espumas ou outras peças ou
sobre outras peças reparáveis, contate o seu
revendedor local da Audio-Technica.
Especificações
Fones de ouvido
•Tipo: Dinâmico de cavidades fechadas •Driver: 45 mm
•Sensibilidade: 100 dB/mW •Resposta de frequência: 5 a
40.000 Hz •Potência máxima de entrada: 2.000 mW
•Impedância: 35 ohms •Jack de entrada: Jack de fones
de ouvido estéreo de 3,5 mm
Microfone
(no cabo de fones de ouvido para smartphones)
•Tipo: Condensador de eletreto •Padrão polar
Omnidirecional •Sensibilidade: -40 dB (0 dB=1 V/Pa,
1kHz); Resposta de frequência: 50 a 4.000 Hz
Outros
•Peso (sem o cabo): Aprox. 290 g
Acessórios fornecidos: Cabo destacável para smartphones
(1,2 m / miniplugue estéreo banhado a ouro de 3,5 mm
(4polos/ em forma deL”)), Cabo destavel (1,2 m /
miniplugue esreo banhado a ouro de 3,5 mm / em forma de
“L”), Cabo destacável (3,0 m / miniplugue esreo banhado a
ouro de 3,5 mm), Cabo 6N-OFC destavel (1,2 m / miniplugue
estéreo banhado a ouro de 3,5 mm / em forma de “L”), Estojo,
Bolsa (para armazenar os cabos)
•Vendidos separadamente: Espumas
Para o melhoramento do produto, o produto está sujeito a
modificações sem aviso prévio.
17
18*
15
3
11
2
12
10
14
4
16
1
13
5 6
7 98


Produktspezifikationen

Marke: Audio-Technica
Kategorie: Kopfhörer
Modell: ATH-MSR7SE

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Audio-Technica ATH-MSR7SE benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten