Audio-Technica ATH-PRO5MK3 Bedienungsanleitung


Lies die bedienungsanleitung für Audio-Technica ATH-PRO5MK3 (4 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Kopfhörer. Dieses Handbuch wurde von 2 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.6 Sterne aus 1.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Audio-Technica ATH-PRO5MK3 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/4
382312300
Global Support Contact: www.at-globalsupport.com
中国大陆客户联系资料
进口商:广州市德讯贸易有限公司
地址:广州市越秀区中山二路31号鸿瑞大厦908室
電話:+86 (0)20 - 37619291
生产标准:GB8898-2011, GB1387-2012
原产地:台湾
香港及澳門地區客戶聯絡資料
總代理:鐵三角(大中華)有限公司
地址:香港九龍紅磡民裕街51號凱旋工商中心第二期9樓K室 
電話:+852 - 23569268
台灣地區客戶聯絡資料
進口廠商:台灣鐵三角股份有限公司
地址:32050 桃園縣中壢市過嶺里福達路二段322巷6號
服務專線:0800-774488
原產地:台灣
2014
Audio-TechnicaCorp.
2-46-1 Nishi-naruse, Machida-shi, Tokyo 194-8666
ATH-PRO5MK3
DJ headphones
ATH-PRO5MK3
ATH-PRO5MK3
ATH-PRO5MK3
ATH-PRO5MK3
ATH-PRO5MK3
ATH-PRO5MK3
ATH-PRO5MK3
ATH-PRO5MK3
ATH-PRO5MK3
DJヘ
Cuffie per DJ
取扱説明書
Manuel d'utilisateur
Manual de instrucciones
使用说明书
Instruction booklet
L oibrett di ziistru oni
Benutzerhandbuch
취급설명서
使用說明書
Casque DJ
Auriculares DJ
DJ 耳机
DJ용 헤드폰
DJ 耳機
DJ-Kopfhörer
日本
い上げいただきがとございますご使用の前にこの
取扱明書を必ずみのうご使用ださい。
た、いつでもすめる場所に保管しておいてださい。
自転車乗り物運転中は絶対に
使用しなさい。故の原因なり
●周囲のこえないと危場所(切、のホ
自転車)使
ださい。
をあ刺激しな度な使用さい
与えること
ます
に異常じた場使用を中
さい。
●分や改しないで
●ハウジングと
ご注ださい。
ご使用のは、接続する機器の取扱明書も必ずお
さい
●本品を使用時に万一ーなどが消失しても、当社では
一切任をいません。
●交や公共の場所では他の人の惑にらないよ
音量ご注意ださい。
●接続す必ず機器の音量を最小ださい。
●乾燥した場所で激を感ることがあ
す。これは人体や接続した機器された気によ
ものでヘンの故ではあません。
●強い撃を与えないださい。
●直射日光の当たる場所、暖房器具の温多湿やほ
の多い所に置かないでださい
た水がからないしてださい。
●本品は使すると、紫外(特に直射日)や摩擦
があす。
●本品をそのままバポケトなどに入れるとドが
かか断線の原因になす。必ず本品かコー
コードはずプグをて抜き差ださい。
コーを引張ると断線や事故の原因になす。
●本品をポータブル機器に接続いる状態で
き付けないでださい。プラグ付断線
恐れが
●着は、品に属のコード以外使いで
い。
●本品にコーを接続するコネトプラとインプ
グを間違いよしてださい。ンププラグには
「 マー
●本と着コーを接続するネジのコネトプラグ
を差んだあと、ジが留で回してださい。
プラグの接続が不充分の状態で使用すると
合が
本製品は安全性に充分な配慮をて設計していますが、
使いかを誤ると事起こがあす。
故を未然ため下記内容ずおさい
安全上の注意
このり扱いった場合、使用が死亡
またう可性があす」して
ます。
このり扱いった場合、使用が傷害
う、は物損害が発生
してす。
警告
注意
本体についての注意
使用上の注意
φ6.33.5mmレオジドホン端
子の機器と接続する場合は、切な換プラグアダプ
ーをおい求ださい。ルコ使用の場
φ3.5mmステオミよびφ3.5mm
4極ミニジ ドホン端と接
する場合は、切な変換プグアダプターをい求め
さい。スマトフマイ付きトロ
ーラーコド使用の場合
付属φ6.3mmステレオ変ラグアはカー
ルコ用です。スマトフマイク付
トローラーコ使用でません。
コー
をおい求めください。
付属失した合やに不具
が生合はサービスセへお合わ
ださい。
English
Thank you for purchasing these headphones. Before
using these headphones, please read through these
operating instructions to ensure that you will use the
headphones correctly.
Never use the headphones while driving a car, riding a motorcycle or
bicycle or operating any other vehicle.
Do not use the headphones in places where the inability to hear
ambient sound presents a serious risk (such as at railroad crossings,
train stations, construction sites or on roads where vehicles and
bicycles are traveling).
To prevent damage to your hearing, do not raise the volume too high.
Listening to loud sound for an extended period may cause
temporary or permanent hearing loss.
Discontinue use if skin irritation results from direct contact with the
product.
Do not disassemble, modify or attempt to repair the headphones.
Be careful to avoid pinching yourself between the housing and arm
of the product.
To ensure compatibility and correct usage, always consult the user
manual of any device before connecting the headphones to it.
Audio-Technica will not be liable in any way for any loss of data in the
unlikely event that such losses should occur while using this
product.
On public transport systems or in other public places, keep the
volume low so as not to disturb other people.
Please minimize the volume on your audio device before connecting
the headphones in order to avoid hearing damage from sudden
exposure to excessive volume.
When using this product in a dry environment, you may feel a
tingling sensation in your ears. This is caused by static electricity
accumulated on your body, not by a headphone malfunction.
Do not subject the headphones to strong impact.
Do not store the headphones under direct sunlight, near heating
devices or in a hot, humid or dusty place. Do not allow the
headphones to get wet.
When this product is used for a long time, the headphones may
become discolored due to ultraviolet light (especially direct sunlight)
or wear.
The cable may become caught or severed if product is placed in a
bag or pocket without adequate protection.
Connect/disconnect the cable by holding the plug. Pulling directly on
the cable can result in a broken wire and the risk of electric shock.
Do not wind the cable around your portable audio device. This may
Please use only the included detachable cables designed exclusively
for this model.
Before using the detachable cables, identify the 'Connector plug' and
the 'Input plug'.
An Audio-Technica logo appears on the 'Input plug' side.
Be certain to tighten the screw connector plug firmly to the
headphone jack. Failing to tighten may cause a poor connection.
Caution!
Please purchase the appropriate conversion plug adapter if you
need to connect to other than 6.3mm and 3.5mm stereo
headphone jacks. (when using coiled cable-set)
Please purchase the appropriate conversion plug adapter if you
need to connect to other than 3.5mm stereo headphone
mini-jack and 3.5mm stereo headphone mini-jack (4-pole).
(when using straight cable-set)
The included screw-on 6.3 mm adapter is exclusively designed
for the included coiled cable. It cannot be connected to the
included cable with smartphone controller and mic.
Lengthening the headphone cable requires a separate
extension cable available from your dealer.
In the event of lost or damaged cable-sets, please contact to
our service center.
Français
Nous vous remercions d’avoir acheté ces écouteurs.
Avant de commencer, veuillez lire soigneusement ces
instructions pour utiliser correctement les écouteurs.
AVERTISSEMENT!
Ne jamais utiliser le casque en conduisant une voiture, une moto ou
un vélo, ou au volant de tout autre véhicule.
Ne pas utiliser le casque dans des endroits où l'incapacité à écouter
les bruits ambiants présente un grave danger (comme près d’un
passage à niveau, dans une gare, un chantier ou sur une route où
roulent des véhicules et des vélos).
Afin de ne pas endommager votre audition, ne montez pas le
volume trop haut. Ecouter à un volume sonore trop élependant
une période prolongée peut causer une perte temporaire ou
permanente de l'audition.
Cesser l'utilisation en cas d'irritation de la peau provenant du contact
avec le produit.
Ne pas tenter de démonter ou de modifier le produit.
Attention de ne pas vous pincer entre la coque et la structure du
produit.
Pour garantir la compatibilité et une utilisation correcte, toujours
consulter le mode d'emploi d'un appareil avant d'y brancher le
casque.
Audio-Technica n'est pas responsable en cas de perte de données
lors de l'utilisation de ce produit.
Dans les transports en commun ou les autres lieux publics, baisser
le volume afin de ne pas déranger les autres personnes.
Baisser le volume sur l’appareil audio avant de brancher le casque
afin d’éviter une détérioration de l’audition en raison d’une
exposition soudaine à un volume excessif.
Lorsque vous utilisez ce produit dans un environnement sec, il se
peut que vous ressentiez un picotement dans les oreilles. Cela est
causé par l'électricité statique accumulée sur votre corps, non par un
dysfonctionnement du casque.
Ne pas soumettre le casque à un choc violent.
Ne pas ranger le casque en plein soleil, à proximité d’appareils de
chauffage ou dans un endroit chaud, humide ou poussiéreux. Veiller
à ne pas mouiller le casque.
L’utilisation prolongée de ce produit risque de provoquer la
décoloration des pièces du casque du fait de la lumière ultraviolette
(particulièrement les rayons directs du soleil) ou de l’usure.
Le cordon risque de se coincer ou d’être endommagé si le produit
est placé dans un sac ou une poche sans protection adéquate.
Brancher/débrancher le cordon en le tenant par sa fiche. Tirer
directement sur le cordon peut provoquer la rupture du fil et
présenter un risque d’électrocution.
Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil audio portable. Cela
risquerait d’abîmer ou d’endommager le cordon.
Veuillez utiliser les câbles amovibles fournis conçus exclusivement
pour ce modèle.
Avant d’utiliser les câbles amovibles, identifier la prise du connecteur
et la prise d'entrée.
Bien serrer la prise du connecteur à vis dans la prise du casque. Une
prise mal serrée peut entraîner une mauvaise connexion.
Il est nécessaire de faire l'acquisition d'un adaptateur pour utiliser
les écouteurs sur un appareil incompatible avec un jack stéréo φ
6.3/φ3.5 mm ou sur certains Smartphone. Câble spira
Veuillez acheter l’adaptateur de conversion adéquat pour toute
connexion autre qu’à une mini prise de casque stéréo de φ3,5
mm et mini prise de casque stéréo de φ3,5mm (4pôles) (lors de
l’utilisation d’un jeu de câbles droits).
L’adaptateur de φ6,3mm à visser inclus est conçu exclusivement
pour le câble spiralé fourni. Il ne peut pas être raccordé au câble
fourni doté de commandes et d'un microphone pour smartphone.
フターサービスつい
ご家用としてや接 従っ使て故した場続・
により無
がでさせいただきます。おげのまたレシートな
のた書と共などの際示をお願ます
お問い合わせ先(電話受付/ 9平日 00〜1730)
製品の仕使いや修部品相談は、お買い上げのは当社窓口およびホームページのサポー
までお願いしま
●お客様相談窓口(製品の仕様使いかた)0120-773-417
(携帯電話PHSなどのご利用は 03-6746-0211)
FAX:042-739-9120 Eール:support@audio-technica.co.jp
●サービスセンター(修理部品)    0120-887-416
(携帯電話PHSなどのご利用は 03-6746-0212)
FAX:042-739-9120 Eール:servicecenter@audio-technica.co.jp
●ホームージ(サポート)
www.audio-technica.co.jp/atj/support/
適合機種 /適合機能一覧
スマートフンのイヤホンジクの形状および 書を必ずご確認のうえ最新取扱
のOSバーンでご使用ださい。(当 /モバイルサイまたは相談窓口で案内社PC
ています。
PCサイト
http://www.audio-technica.co.jp/i/
http://www.audio-technica.co.jp/atj/support/
モバイルサイト
最新の適合機種についてはこちらをご確認ください。
〒194-8666 東京都町田市西成瀬2-46-1
http://www.audio-technica.co.jp
使,使使
说明书,请妥善保管。
使,使使
說明書,請妥善保管。
Deutch
Vielen Dank für den Kauf dieses Kopfhörers. Lesen Sie
vor der Verwendung dieses Kopfhörers die
Bedienungsanleitung sorgfältig, um eine richtige
Verwendung sicherzustellen.
Benutzen Sie den Kopfhörer niemals, während Sie ein Auto,
Motorrad oder Fahrrad fahren oder ein anderes Fahrzeug bedienen.
Benutzen Sie den Kopfhörer nicht an Orten, die eine ernsthafte
Gefahr darstellen (z. B. an Bahnübergängen, Bahnhöfen, Baustellen
oder auf Straßen, die von Autos und Fahrrädern befahren werden).
Um Gehörschäden zu vermeiden, stellen Sie die Lautstärke nicht zu
hoch ein. Werden die Ohren längere Zeit einem hohen Schallpegel
ausgesetzt, kann es zu vorübergehendem oder permanentem
Gehörverlust kommen.
Sollten durch den direkten Kontakt mit dem Produkt Hautirritationen
auftreten, stellen Sie die Nutzung des Produkts ein.
Bitte nicht zerlegen oder umbauen.
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht durch Einklemmen zwischen
dem Gehäuse und dem Arm des Produkts verletzen.
Um Kompatibilität und korrekten Gebrauch zu gewährleisten,
schlagen Sie stets in der Bedienungsanleitung des jeweiligen
Gerätes nach, bevor Sie den Kopfhörer daran anschließen.
Audio-Technica haftet in keinster Weise für den unwahrscheinlichen
Fall von Datenverlusten, die in Zusammenhang mit der Benutzung
dieses Produktes entstehen.
Halten Sie die Lautstärke in öffentlichen Verkehrsmitteln oder an
anderen öffentlichen Orten niedrig, um andere Personen nicht zu
stören.
Bitte minimieren Sie die Lautstärke an Ihrem Audiogerät, bevor Sie
den Kopfhörer anschließen, um Gehörschäden durch plötzliche
Einwirkung übermäßiger Lautstärke zu vermeiden.
Wenn Sie dieses Produkt in einer trockenen Umgebung benutzen,
können Sie eventuell ein Kribbeln in Ihren Ohren verspüren. Dies
wird durch die in Ihrem Körper angesammelte statische Elektrizität,
nicht durch eine Funktionsstörung des Ohrhörers, verursacht.
Setzen Sie den Kopfhörer keinen starken Erschütterungen aus.
Bewahren Sie den Kopfhörer nicht in direktem Sonnenlicht, in der
Nähe von Heizkörpern oder an einem heißen, feuchten oder
staubigen Ort auf. Lassen Sie den Kopfhörer nicht nass werden.
Wird dieses Produkt lange Zeit benutzt, können sich die
Kopfhörerteile aufgrund von ultraviolettem Licht (insbesondere
direktem Sonnenlicht) verfärben oder abnutzen.
Das Kabel kann hängen bleiben oder abreißen, wenn das Produkt
ohne angemessenen Schutz in eine Handtasche oder Hosentasche
gesteckt wird.
Halten Sie zum Anschließen/Abziehen des Kabels den Stecker.
Direktes Ziehen am Kabel kann zu einem Bruch der Aderlitzen und
zu einem elektrischen Schlag führen.
Wickeln Sie das Kabel nicht um ihr tragbares Audiogerät. Dadurch
kann das Kabel beschädigt werden oder abreißen.
Bitte verwenden Sie die mitgelieferten abnehmbaren Kabel, die
ausschließlich für dieses Modell ausgelegt sind.
Identifizieren Sie zunächst den „Anschlussstecker“ und den
„Eingangsstecker“.
Bitte schrauben Sie den Schraubanschlussstecker fest an der
Kopfhörerbuchse an. Ein loser Stecker kann eine fehlerhafte
Verbindung verursachen.
Warnung!
Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie einen passenden Adapter
erwerben, wenn Sie den Stereokopfhörer mit anderem Zubehör
verwenden. Insbesondere wenn die Anschlussbuchse des
Adapters größer oder anders als φ6.3/φ3.5 mm ist. Oder mit
Smartphone kompatiblen Modellen. Spiralkabel
Bitte kaufen Sie den entsprechenden Konvertierungsstecker-
adapter, wenn Sie den Kopfhörer an einen anderen Stecker als
einen φ3,5mm Stereokopfhörer-Miniklinkenstecker und einen φ
3,5mm Stereokopfhörer-Miniklinkenstecker (4-polig) anschließen
müssen (bei Verwendung eines geraden Kabelsatzes).
Der im Lieferumfang inbegriffene anschraubbare φ6,3
mm-Adapter ist ausschließlich für das mitgelieferte Spiralkabel
ausgelegt. Er kann nicht am mitgelieferten Kabel mit
Smartphone-Steuerung und Mikrofon angeschlossen werden.
Italiano
Grazie per aver acquistato queste cuffie. Prima
dell'uso, leggere le seguenti istruzioni di
funzionamento per assicurarsi di utilizzare
correttamente le cuffie.
Non usare mai la cuffia alla guida di un'automobile, motociclo o
bicicletta o conducendo qualsiasi altro veicolo.
Non usare la cuffia in luoghi nei quali l'impossibilità di udire
costituisce un grave pericolo (come passaggi a livello e stazioni
ferroviarie, cantieri o strade nelle quali circolano veicoli e biciclette).
Per evitare lesioni uditive, non regolare il volume a un livello
eccessivo. Ascoltare audio a volume elevato per periodi prolungati
può causare la perdita temporanea o permanente dell'udito.
Interrompere l'uso nel caso in cui si verifichi un'irritazione della pelle
da contatto diretto con il prodotto.
Non smontare o modificare.
Prestare attenzione a non pizzicarsi fra il padiglione e l'archetto del
prodotto.
Per verificare compatibilità e correttezza d'uso, consultare sempre il
manuale di ogni apparecchiatura prima di collegarla alla cuffia.
Audio-Technica non potrà essere ritenuta responsabile nella remota
ipotesi che dovesse verificarsi una qualsiasi perdita di dati in
concomitanza con l'uso del prodotto.
Nei trasporti pubblici o in altri luoghi aperti al pubblico, tenere il
volume basso per non disturbare gli altri.
Per evitare lesioni uditive dovute all'esposizione improvvisa a volume
elevato, prima di collegare la cuffia abbassare al minimo il volume
dell'apparecchio audio.
Quando si usa questo prodotto in un ambiente secco, si potrebbe
avvertire una sensazione di formicolio negli orecchi. Ciò è dovuto
all'elettricità statica accumulata sul corpo e non si tratta di un
malfunzionamento della cuffia.
Non sottoporre la cufa a forti urti.
Non conservare la cuffia alla luce solare diretta, vicino ad apparecchi
di riscaldamento o in ambienti caldi, umidi o polverosi. Fare in modo
che la cuffia non si bagni.
Nel tempo, parti della cuffia potrebbero sbiadire per effetto della luce
ultravioletta (specialmente se esposte alla luce solare diretta) o
dell’uso.
Il cavo potrebbe impigliarsi o venire tagliato se il prodotto fosse posto
direttamente in una borsa o in tasca senza protezione adeguata.
Collegare/scollegare il cavo afferrando la presa spinotto. Tirando
direttamente il cavo potrebbe rompersi un filo e presentarsi il rischio
di una scossa elettrica.
Non avvolgere il cavo intorno al dispositivo audio portatile. Il cavo
potrebbe venire danneggiato o tagliato.
Utilizzare i cavi rimovibili inclusi, progettati esclusivamente per
questo modello.
Prima di utilizzare i cavi rimovibili, identificare lo 'spinotto connettore'
e lo 'spinotto di ingresso'.
Serrare bene lo spinotto connettore a vite nel jack per le cufe. Uno
spinotto allentato può causare una connessione difettosa.
Avvertenza!
Assicurarsi sull'acquisto del corretto adattatore quando si
connettono gli auricolari a dispositivi con connettori diversi dal jack
stereo φ6.3/φ3.5mm o assicurarsi che i modelli di smartphone
siano compatibili. Cavo a spirale
Si prega di acquistare l'adattatore appropriato se si desidera
utilizzare una presa diversa dal mini-jack stereodi φ3,5 mm o il
mini-jack stereo di φ3,5 mm (4 poli, quando si utilizza un cavo
dritto)
L'adattatore a vite di φ6,3 mm incluso è stato esclusivamente
progettato per il cavo a spirale in dotazione. Non può essere
collegato al cavo in dotazione con il controller per smartphone e
microfono.
Español
Gracias por adquirir estos auriculares. Antes de usar
estos auriculares, lea detenidamente estas
instrucciones de funcionamiento para garantizar que
los use correctamente.
¡Aviso!
No utilice nunca los auriculares cuando conduzca un automóvil, una
motocicleta o una bicicleta, ni cuando maneje cualquier otro tipo de
vehículo.
No utilice los auriculares en lugares donde al no poder oír el sonido
ambiental corra graves riesgos (pasos a nivel, estaciones de trenes,
lugares donde se realizan trabajos de construcción o carreteras
donde circulan vehículos y bicicletas).
Para no dañar su sistema auditivo no suba el volumen demasiado
alto. Escuchar sonidos altos durante mucho tiempo puede causar
sordera temporal o permanente.
Deje de utilizarlo si se le irrita la piel por el contacto directo con el
producto.
No los desmonte ni modifique.
Tenga cuidado para evitar pellizcarse entre la caja y el brazo del
producto.
Para asegurar la compatibilidad y el uso correcto, consulte siempre el
manual del usuario de cualquier dispositivo al que se vayan a
conectar los auriculares.
Audio-Technica no será responsable de ninguna manera de ninguna
pérdidas de información, a menos que esta pérdida suceda mientras
se esta usando el producto.
En los sistemas de transporte público y en otros lugares públicos,
mantenga bajo el volumen para no molestar a otras personas.
Reduzca al mínimo el volumen de su aparato de audio antes de
conectar los auriculares para evitar dañarse los oídos debido a una
exposición repentina a un volumen excesivo.
Cuando utilice este producto en un ambiente seco puede que note
un cosquilleo en sus oídos. Esto se deberá a la electricidad estática
acumulada en su cuerpo y por tanto no significa que haya ningún
fallo en los auriculares.
No exponga los auriculares a golpes fuertes.
No guarde los auriculares bajo la luz solar directa, cerca de aparatos
de calefacción ni en lugares calientes, húmedos o polvorientos. No
deje que los auriculares se mojen.
Cuando este producto se utilice durante mucho tiempo, las partes
de los auriculares se pueden descolorar debido a la luz ultravioleta
(especialmente bajo la luz solar directa) o desgastar.
El cable puede quedar enredado o cortado si el producto se mete en
una bolsa o bolsillo sin la protección adecuada.
Conecte y desconecte el cable sujetando la clavija. Tirar
directamente del cable puede ser la causa de que se rompan los
hilos conductores y alguien corra el riesgo de recibir una descarga
eléctrica.
No enrolle el cable alrededor de su aparato de audio portátil. Esto
podría dañar o cortar el cable.
Utilice los cables extraíbles incluidos diseñados exclusivamente para
este modelo.
Antes de utilizar los cables extraíbles, identifique el 'Enchufe
conector' y la 'Clavija de entrada'.
Apriete el enchufe conector de tornillo firmemente a la clavija del
auricular. Una clavija floja puede provocar una conexión defectuosa.
Asegúrese de comprar el adaptador de conversión de enchufe
adecuado al conectar los auriculares a un equipo con más que un
φ6.3/φ3.5 mm jack estéreo de auriculares o smartphones de
modelos compatibles. Cable en espiral
Comprar el adaptador de enchufe de conversión apropiado si
deben conectarse a otros que no sean mini-clavija de auricular
estéreo de φ3,5 mm y mini-clavija de auricular estéreo de φ3,5
mm (4 polos) (cuando se utiliza cable recto).
El adaptador de φ6,3 mm atornillable incluido está diseñado
exclusivamente para el cable en espiral incluido. No se puede
conectar al cable incluido con el controlador y el micro del
smartphone.
한국어
이 헤드폰을 구입해 주셔서 감사합니다. 이 헤드폰을 올바로
사용하려면, 헤드폰을 사용하기 전에 이 사용 설명서를
자세 읽어주십시오.
운전 중이나 모터사이클 또는 자전거 운행 중 또는 기타
차량을 조작 중일 때는 헤드폰을 사용하지 마십시오.
주변 소리를 듣지 못할 경우 심각한 위험이 발생할 수 있는
곳에서는 헤드폰을 사용하지 마십시오(예를 들어 철길
건널목, 기차역, 건설 현장 또는 차량과 자전거가 운행
중인 도로 등).
청각 손상을 방지하기 위해 볼륨을 너무 높게 올리지
마십시오. 높은 소리를 장시간 들으면 일시적 또는 영구적
청각 손상이 발생할 수 있습니다.
제품과 직접 접촉하여 피부 자극 발생시 사용을 중지해
주세요.
분해나 개조를 하지 마십시오.
제품의 암과 하우징 사이에 손가락이 끼지 않도록
주의하십시오.
호환성과 올바른 이용을 위해, 헤드폰을 장치에 연결하기
전에 항상 장치의 사용 설명서를 읽어보십시오.
본 제품을 사용할 시에 만에 하나 메모리 등이
소실되더라도 당사에서는 책임을 지지 않습니다.
대중 교통 또는 공공 장소에서는 다른 사람에게 방해가
되지 않도록 볼륨을 낮추십시오.
과도한 볼륨이 갑자기 노출될 때 발생할 수 있는 청각
손상을 방지하기 위해, 헤드폰을 연결하기 전 오디오
장치의 볼륨을 가장 낮게 조절하십시오.
본 제품은 건조한 환경에서 사용할 때는 귀가 따끔거리는
느낌이 들 수 있습니다. 이는 헤드폰 고장이 아니라 몸에
축적된 정전기로 인한 현상입니다.
헤드폰에 강한 충격을 가하지 마십시오.
헤드폰을 직사광선 아래, 열이 발생하는 장치 근처 또는
뜨겁거나, 습기 또는 먼지가 많은 곳에 보관하지 마십시오.
헤드폰이 젖지 않도록 주의하십시오.
본 제품을 장기간 사용하면 자외선(특 직사광선) 또는
마모로 인해 헤드폰 부분이 변색될 수 있습니다.
제품을 적절한 보호 조치 없이 가방이나 주머니에 넣으면
코드가 걸리거나 꺾일 수 있습니다.
코드를 연결하거나 분리할 때는 플러그를 잡으십시오.
코드를 잡아당기면 선이 끊어져 감전의 위험이 있습니다.
코드를 휴대용 오디오 장치에 감지 마십시오. 코드가
손상되거나 꺾일 수 있습니다.
동봉된 탈부착 가능 케아블은 본 모델 전용케이블입니다.
탈부착 가능 케이블을 연결할 때는, '커넥터 플러그'와
'입력 플러그'부를 확인해 주세요.
커넥터 플러그에 꽂을 수 있는코일형 코드와 직선형 코드
세트가 기본제공됩니다. 헤드폰 잭에 스크류 커넥터
플러그를 단단 연결해 주세요.. 느슨하게 연결하면 접촉
불량이 발생할 수 있습니다.
주의!
φ6.3/φ3.5mm 스테레오 잭의 헤드폰 단자의 기기 및
스마트 폰에 연결 하는 경우에는 적절한 변환 플러그
어댑터를 구입하십시오. (코일형 케이블)
φ3.5mm 스테레오 헤드폰 미니잭과 φ3.5mm 스테레오
헤드폰 미니잭(4극) 이외의 기기와 연결하시려면 적합한
변환 플러그 잭를 구매하십시오. (직선형 케이블을
사용할 때)
동봉된 screw-on φ6.3mm 아답터는 코일형 케이블용
입니다. 스마트폰용 마이크 컨트롤러가 달린 케이블과는
연결할 수 없습니다.
简体中文
·在自行车或操作任何其他机动
切勿使
·在不围声险的例如在
火车站行车
道路),请使
·为力受开得太
响亮
·如皮肤敏征
使
·或改
·
·为使装置之前
务必置的使用说
·公司并不会为以任何方式接到本产品后
现的料数据
·共交通系统或其他公共场所,请调
人。
·在机之前频设以免
音量力受
·使
感。积聚是因
·使受到
·不潮湿
高温地方湿
·使线
·不加当保护便将本产品放在手提包或口线
断。
·头插线线致电线
·线缆绕便携音频装置坏或
线
·使设计的可拆线
·在使线头〞
〝信号〞。
·的绕圈式及平线组插头上
接到机插孔时收紧螺松动插头
会导
安全及注意事项
·当所播放,φ6.3/φ3.5mm
体声或是时,
的转 (圈式导线)
·当φ3.5mm/φ3.5mm
(4接)机插孔以外务必
适的转适配(使线)
·的螺φ6.3 m转接插头是专为圈式导线设计
它不接到智手机中控制线
上使
繁體中文
安全及注意事項
·腳踏車或操作任何其他工具時
使
·在到周遭聲音會導 (穿越平交
火車站或有與腳踏車行經)
勿使
·,請調。持
的聽力損
·如皮膚敏感徵
使
·或改
·免在品外傷。
·適用用法的正確在將
使手冊
·不會以任何方式接到本
現的
·在公系統或其他公共埸合中調
免影
·將音訊量調到最小
如其來的高音量之傷
·在乾境中使會有刺痛的
靜電
·
·存放熱裝
潮濕
·使為紫 (
其是在的陽)
·放在或手未妥善保
住或斷
·插入/拔出電線握住插拔導有可
及導致觸電的
·線纏繞在可攜式裝置
·使設計的可拆
·在使〞和
訊號輸。印訊號輸〞。
·式導及平線組
接到機插孔時擰
會導
·播放,
φ6.3/φ3.5mm
體聲耳或是,務必購買相
的轉 換插()
·將上具備φ3.5mm 立體聲/φ3.5mm 立體聲
(4)機插座的設買適
(使)
·的螺φ6.3mm轉是專捲式導線設計。 
它不接到智手機中控制
上使
2
LEFT
LEFT
Name of each part
日本
English
1 Headband
2 Earpad
3 LEFT/RIGHT
Accessories
4 Coiled cable
5 Cable with smartphone controller and mic
6 Screw-on 6.3 mm adapter
使いかた
Namen der einzelnen Teile
Benutzung der Kopfhörer
Technische Daten
Deutch
1 Kopfband
2 Ohrpolster
3 LINKS/RECHTS
Mitgeliefertes Zubehör
4 Spiralkabel
5
Kabel mit Smartphone-Steuerung und Mikrofon
6 Anschraubbarer
φ
6,3 mm-Adapter
Nom de chaque partie
Utiliser les écouteurs
Données techniques
Français
1 Serre-tête
2 Coussinets
3 GAUCHE/DROIT
Accessoires fournis
4 Câble spiralé
5
Câble avec contrôleur et microphone smartphone
6 Adaptateur de
φ
6,3mm à visser
MixerSmartphone
Connector jack
3.5mm stereo connector
ネク
ドのプラグはφ3.5mmステレオミニプラグです。
Connector plug
トプ
Input plug
Control button
ロールボタン
Volume
ーな
スマ
1
2
3
4
ールコー(付属)またはス用マ
付きモーローラコー(付属)のコネ
プラを、品のコネに接す。
ラグの接ジ式になます
グをんだと、ジがまるで回
さい。プラグの接(ネジ回し)が不充分の状態
使用すす場合があす。
コードは品に付属のコード以外使用ないで
さい。
コネトプグとインプラグをしないよにご
注意ださい。プラには「 」マーがあます。
※接る機器の取明書もあわせださい。
る機器の音量を最小て、する機器
子にコーのイプラ
ます
品のLEFT表示側を左RIGHT
表示側をヤパ
体をにスライーを上下に調ます
てい機器を再生お好みの音量調
使用ださい。
●イパッドは消ですや使 用に
ますのでお早めに交換しください。
ヤパドの交換そのほ修理ついては当
サービスセンターへお問い合わください
●コードについて
使後すた布
いて汚れま使
劣化して固くなり、になり
ドバン について
乾いた布拭いださい。
お手入
使用いだくために各手入
いいたしますれのアルール、
ナーなど使用しないでくだ
本体につ
いた布拭いてください。
●プラグについて
グが いて
プラグがたま使るととび
が入る ます。  あり
テクニカデータ
ン部
型式
イバ φ44mm
出力レベル 101dB/mW
再生周波数帯域 10〜25,000Hz
最大入力 1,300mW
ピー 38Ω
ン部
型式 デンサー
指向 全指向
感度 -41dB0dB=1V/Pa,1kHz
周波数帯域 100〜10,000Hz
質量 約250g
付属カーコード(着式):片出1.2m(伸3m)
  φ6.3/φ3.5mmキスオ2プラ
    マー用マク付モーーラ
     ド(着式):片出1.2m、
  φ3.5mmキ4極ニプグ(L型)
交換ヤパ別売
-3BK/GY
交換 ールコー
ン用付きモーコン
ーラコード()
のため予告な変更があます。
Please confirm each part before using these
headphones.
ご使用になるに、上図をドホン
ご確ください。
1 ドバンド
2
3 (LEFT/RIGHT)位置
  付属品
4
5
マーン用マイク付モートコローーコ
6
φ6.3mmスオ変グアプタ(カールド専用)
Specifications
Driver : Closed-back dynamic 44 mm
Output Sound Pressure Level : 101 dB/mW Frequency
Response : 10 to 25,000 Hz Maximum Input Power : 1,300
mW Impedance : 38 ohms
Headphones
Element : Condenser Polar pattern :
Omnidirectional Sensitivity : -41 dB(0 dB=1 V/Pa, 1 kHz)
Frequency Response : 100 to 10,000 Hz
Weight (without cable) : approx. 250 g Accessories : Coiled
cable (detachable cable ) : 1.2 - 3.0 m , 6.3 mm / 3.5 mm
gold-plated stereo plug , Cable with smartphone controller
and mic ( detachable cable ) : 1.2 m , 3.5 mm gold-plated
stereo mini-plug ( 4 pole / L-shaped ) , Sold separately :
Earpads , Coiled cable ( detachable cable ) , Cable with
smartphone controller and mic ( detachable cable )
( For prodct improvement, this product is subject to
modification without notice)
Microphone
lMain unit: Wipe the main unit with a dry cloth.
lPlug: Wipe your plug with a dry cloth if dirty. Using
the plug without cleaning it can cause sound skipping
or distortion.
lCable: Wipe your cable with a dry cloth after use if
there is sweat or other dirt. Using an uncleaned cable
continuously will deteriorate and harden the cable,
resulting in headphone malfunction.
lCleaning the earpads and headband: Wipe the
main unit with a dry cloth.
Cleaning
Get into the habit of regularly cleaning your
headphones to ensure that they will last for a long
time. Do not use alcohol, paint thinners or other
solvents for cleaning purposes.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch der Kopfhörer die
einzelnen Teile.
Treiber : Dynamisch φ44 mm
Schalldruckpegel : 101 dB/mW Frequenzgang : 10 ~
25,000 Hz Maximale Eingangsleistung : 1,300 mW
Impedanz : 38 Ω
Kopfhörer
Kapsel : Kondensator Richtcharakteristik :
Omnidierektional Empfindlichkeit : -41 dB (0 dB=1 V/Pa, 1
kHz) Réponse en fréquence : 100 bis 10.000 Hz
Gewicht : Etwa 250 g (Ohne Kabel) Mitgeliefertes
Zubehör :
Spiralkabel (abnehmbares Kabel) : 1,2 - 3,0 m,
φ6,3 mm / φ3,5 mm goldplattierter Stereostecker Kabel
mit Smartphone-Steuerung und Mikrofon (abnehmbares
Kabel) : 1,2 m,
φ3,5 mm goldplattierter Stereo-Mini-
Stecker (4-polig / L-Form) , Ohrpolster, Spiralkabel
(abnehmbares Kabel), Kabel mit Smartphone-Steuerung
und Mikrofon (abnehmbares Kabel)
Mikrofon
lHaupteinheit: Wischen Sie die Haupteinheit mit
einem trockenen Tuch ab.
lStecker: Wischen Sie den Stecker mit einem
trockenen Tuch ab, wenn er dreckig ist. Wenn Sie den
Stecker benutzen ohne ihn zu säubern, kann es zu
holprigem und verzerrtem Audio führen.
lKabel:
Wischen Sie das Kabel nach Benutzung mit
einem trockenen Tuch ab, wenn sich auf ihm Schweiß
oder anderer Dreck befindet. Wenn Sie auf Dauer ein
dreckiges Kabel verwenden, kann das zu einer
Verschlechterung und Verhärtung des Kabels kommen,
was wiederum zu einer Fehlfunktion der Kopfhörer führt.
l
Reinigen der Ohrpolster und des Kopfbands: Wischen
Sie die Haupteinheit mit einem trockenen Tuch ab.
Säuberung
Säubern Sie die Kopfhörer und das Zubehör regelmäßig,
um ihre Langlebigkeit zu gewährleisten. Vermeiden Sie
bei der Säuberung Lösungsmittel wie Alkohol oder
Verdünnungsmittel.
Vérifiez tous les composants avant d’utiliser les
écouteurs.
Transducteur : Dynamique φ44mm
Niveau de pression acoustique émis : 101 dB/mW
Réponse en fréquence : 10 ~ 25,000 Hz Puissance
admissible maximale : 1,300 mW Impédance : 38 Ω
Écouteurs
Capsule : Condensateur Directivité :
Omnidirectionnelle Sensibilité : -41 dB(0 dB=1 V/Pa, 1
kHz) Frequenzgang : 100 à 10,000 Hz
Poids : Environ 250 g (Sans le câble) Accessoires fournis
: Câble spiralé (amovible) : 1,2 – 3 m Prise stéréo plaqué
or de φ6,3 / φ3,5 mm Câble avec commandes et
microphone pour smartphone (amovible): 1,2m, mini
prise stéréo plaqué or de φ3,5 mm (4pôles / en L),
Coussinets, câble spiralé (amovible), câble avec
commandes et microphone pour smartphone (amovible)
Micro
lAppareil principal: Essuyez l’appareil principal avec
un chiffon sec.
lPrise: Essuyez la prise avec un chiffon sec si elle est
sale. Utiliser la prise sans la nettoyer peut causer des
sauts sonores ou une déformation.
lCâble: Essuyez votre câble avec un chiffon sec après
utilisation s’il y a de la sueur ou toute autre saleté.
Utiliser un câble non-nettoyé de manière continue va le
détériorer et le durcir, ce qui entraînera un mauvais
fonctionnement des écouteurs.
lNettoyage des coussinets et du serre-tête:
Essuyez l’appareil principal avec un chiffon sec.
Nettoyage
Nettoyez chacun des écouteurs et les accessoires pour
garantir une utilisation durable. Évitez l’utilisation de solvants
tels que de l’alcool ou du dissolvant pour le nettoyage.
Using headphones
1) The included coiled and straight cable-sets attach by
screwing them to the connector plug. Please
tighten the screw connector plug snugly to the
headphone jack. A loose plug may cause a faulty
connection.
*
Please use the included detachable cables designed
exclusively for this model.
*
Before using the detachable cables, identify the
'Connector plug' and the 'Input plug'.
2) Minimize the volume of each sound device, then
connect the ''Input plug'' to the headphone
terminal.
3) Please make sure to position the earpads correctly
(Left / Right position and with the earpad covering
the whole ear).
4) Turn on your audio device, and adjust volume as
necessary.
*Please also read instruction manual of audio device.
C
C
フォン用マク付きリモー
トローラー使いかた
ロールボ
一回押す。
音楽や動画の再生/
一時停止
着信応答/終話
※一スマー生/
 操作ができない場合があます。
※接調きませ
とが
しても消
D
ームを上下に
動かす。
音量を調整す
Using the remote controller with
mic for smartphones
Press the control
button once.
Playback/pause for music/
movies/Answering/ending calls
Adjust with the
volume slider.
Adjusting volume
Answering / ending calls
*Some smartphones do not support playback and pause
functionality for music / movie files.
*The remote control on the headphones cannot adjust the
volume on the playback device itself.
*As the battery power of the playback device decreases,
volume may decrease. Playback will not be muted, even on
the lowest setting.
*For detailed information on compatibility, please contact
your local Audio-Technica dealer.
D
Die Verwendung der Fernbedienung
mit einem Smartphone-Mikrofon
Drücken Sie den
Schaltknopf einmal.
Wiedergabe / Pausieren von Musik /
Filmen / Anrufe annehmen / beenden
Passen Sie die Lautstärke
mit dem Lautstärkeregler an.
*Einige Smartphones unterstützen die Wiedergabe - und
Pausenfunktion von Musik und Filmen nicht.
*Es ist auch möglich, die Lautstärke auf dem Gerät selbst
einzustellen.
*Die Lautstärke wird evtl. gedrosselt, wenn der Akku niedrig
ist. Die Wiedergabe wird selbst auf der niedrigsten
Einstellung nicht auf stumm gestellt.
D
Comment utiliser la télécommande
avec un micro de smartphone
Appuyez sur le bouton
de contrôle une fois.
Lecture / pause pour musique /
films / Décrocher/raccrocher
Ajustez avec le curseur
du volume.
Ajuster le volume
*Certains smartphones ne sont pas compatible avec la
fonctionnalité lecture et pause pour les fichiers de musique
et de films.
*Il est impossible d’ajuster le volume sur l’appareil en
lui-même.
*Le volume peut être diminué si la batterie est faible. La
lecture ne sera pas muette même au réglage le plus faible.
D
A
B
A
B
C
A
B
C
A
B
4
5
A DCB
1
3
6
4
5
1) Die im Lieferumfang inbegriffenen Spiral- und
geraden Kabelsätze werden per Schraubverschluss
am Anschlussstecker angebracht. Bitte schrauben
Sie den Schraubanschlussstecker fest an der
Kopfhörerbuchse an. Ein loser Stecker kann eine
fehlerhafte Verbindung verursachen.
*Bitte verwenden Sie die mitgelieferten
abnehmbaren Kabel, die ausschließlich für dieses
Modell ausgelegt sind.
*Identifizieren Sie zunächst den „Anschlussstecker“
und den „Eingangsstecker“.
2) Minimieren Sie die Lautstärke jedes Tongeräts und
schließen Sie den „Eingangsstecker“ am
Kopfhöreranschluss an.
3) Setzen Sie den Kopfhörer so auf, dass die
„LEFT“-Seite auf dem linken Ohr und die
„RIGHT“-Seite auf dem rechten Ohr sitzt, und
passen Sie die Sitzform an, damit die Ohrpolster
die gesamten Ohren bedecken.
4) Geben Sie Audio am verbundenen Gerät wieder,
und stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten
Pegel ein.
*Bitte lesen Sie auch das Handbuch des Gerätes, das
Sie anschließen möchten.
1) Les jeux de câbles spiralés et droits fournis se
raccordent en les vissant à la prise du connecteur.
Bien serrer la prise du connecteur à vis dans la
prise du casque. Une prise mal serrée peut
entraîner une mauvaise connexion.
*Veuillez utiliser les câbles amovibles fournis conçus
exclusivement pour ce modèle.
*Avant d’utiliser les câbles amovibles, identifier la
prise du connecteur et la prise d'entrée.
2) Réduire le volume de chaque dispositif audio au
minimum avant de raccorder la prise d’entrée au
terminal du casque.
3) Placez les écouteurs sur votre tête, le coté « LEFT
» sur la gauche et le côté « RIGHT » sur la droite, et
ajustez-les afin que les coussinets recouvrent
complètement les oreilles.
4) Lancez la lecture sur l’appareil connecté, et ajustez
le volume à un niveau confortable.
*Veuillez également lire le manuel d’instructions pour
l’appareil que vous souhaitez connecter.
6


Produktspezifikationen

Marke: Audio-Technica
Kategorie: Kopfhörer
Modell: ATH-PRO5MK3
Gewicht: 250 g
Mitgelieferte Kabel: Audio (3,5 mm)
Produkttyp: Kopfhörer
Empfohlene Nutzung: Musik
Headset-Typ: Binaural
Tragestil: Kopfband
Produktfarbe: Weiß
3,5-mm-Anschluss: Ja
Übertragungstechnik: Kabelgebunden
Position Kopfhörerlautsprecher: Ohrumschließend
Kopfhörerfrequenz: 10 - 25000 Hz
Impedanz: 38 Ohm
Mikrofon-Typ: Nicht verfügbar
Kabellänge: 1.2 m
Anzahl: 1
Kopfhörer-Empfindlichkeit: 101 dB
Magnettyp: Neodym
Treibereinheit: 44 mm
Mikrofon-Frequenz: 100 - 10000 Hz
Mikrofon-Empfindlichkeit: -41 dB
Ausrichtung des integrierten Mikrofons: Omnidirektional
Maximale Belastbarkeit: 1300 mW
Treibertyp: Dynamisch
Beschichtung Steckerkontakte: Gold
Akustisches System: Geschlossen
Transducer Typ: Back Elektret-Kondensator

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Audio-Technica ATH-PRO5MK3 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten