Audio-Technica ATH-PRO7X Bedienungsanleitung


Lies die bedienungsanleitung für Audio-Technica ATH-PRO7X (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Kopfhörer. Dieses Handbuch wurde von 25 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.9 Sterne aus 13 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Audio-Technica ATH-PRO7X oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/2
ATH-PRO7X
取扱説明書 / DJ
User Manual / DJ Headphones
Manuel de l’utilisateur / Casque pour DJ
Bedienungsanleitung / DJ Kopfhörer
Manuale dell’utente / Cuffie DJ
Manual de usuario / Auriculares DJ
Manual do Usuário / Fones de ouvido para DJ
用户手册 / 专业监听头戴式耳机
使用說明書 / 專業 DJ 監聽耳機
󻸛󼐘󻺓󻟴󻺋󽍓󻉋󽅟
ーサービスについ
本製品をご家庭取扱明や意書に従使
た場合、記載期間料修だき
できないの場合は、交換させていただきますい上げ
収書たは始日のたに保と共に大切に
ます
お問い合わせ(電話受付 /平日900〜1730
品の使いかたやのご上げの店または
ホーペーポーでお
●お客様相談窓口(製品の仕様使いかた)  0120-773-417
 携帯電話PHSのご利は 03-6746-0211
 FAX042-739-9120
 Eメールsupport@audio-technica.co.jp
●サービスセン(修理部品)  0120-887-416
 携帯電話PHSなどのご利は 03-6746-0212
 
FAX042-739-9120
 Eメールservicecenter@audio-technica.co.jp
●ホームページサポート
 www.audio-technica.co.jp/atj/support/
本語
い上げありがとうございます。ご使の前にこの取
明書を必ずおのうえ、しくご使ください。
また、いでもすぐる場に保ておいてださい。
本製品は安全性に分な配慮設計します使
を誤と事故が起こがあ事故未然に
下記内容必ず守りださ
警告
表示取り扱いをた場合、使
用者亡まう可性が
す」
自転車運転
使ないい。事故の原因
周囲のえなと危場所切、のホー
ム、工事自転車では使
注意
表示取り扱
使用者が傷物的損害
発生る可があます」を意味
ない度なご使い。
音量に悪影とが
常を感じた場合は、ぐにご使
い。
や改い。
使用上の注意
ご使の取明書も必ずお
い。
本製品を使時に万一メモリーなても
は一切ん。
通機関や公共の場所では、他の人になない
音量い。
必ず音量を最小にい。
た場所と刺感じがあ
ますれは人体や接した器に蓄積れた静電気
ませ
強い撃をえなでください。
射日光の当たる場所、暖房器具の高温湿やほ
多い場所にかない。かから
本製品は使
摩擦に
本製品をそのバッどに入れが引
因にます必ずコードを
コー必ずグをて抜き差コー
を引っ張と断や事故の原因に必ず付属
本製品をポーブル器に接ていで、
い。プラ担がか
る恐れが
着脱は、本製品に属のコード以外使ない
い。
本製品の
ださい。
本製を接ターグと入力
間違
φ6.33.5mmステク以外のドホ
と接場合な変換プグアター
い。
コードをる場合は、のヘホンコー
い。
付属の着脱場合や着脱コーに不具
合がた場合はサービーへお問い合
い。
English
Thank you for purchasing this product. Before using the product, read
through the user manual to ensure that you will use the product
correctly. Please keep this manual for future reference.
Although this product was designed to be used safely, failing to use
it correctly may result in an accident. To ensure safety, observe all
warnings and cautions while using the product.
Safety precautions
Follow applicable laws regarding mobile phone and
headphone use if using headphones while driving.
Do not use the product in places where the inability to
hear ambient sound presents a serious risk (such as at
railroad crossings, train stations, and construction sites).
To prevent damage to your hearing, do not raise the volume
too high. Listening to loud sound for an extended period
may cause temporary or permanent hearing loss.
Français
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Avant utilisation,
merci de lire attentivement ce manuel pour vous assurer du bon
usage du produit. Veuillez conserver ce manuel pour consultation
ultérieure.
Bien que le produit ait été conçu pour être utilisé en toute sécurité,
l’utilisateur risque un accident s’il ne l’utilise pas correctement. Pour
garantir la sécurité, respecter tous les messages d’avertissement et
de précaution en utilisant le produit.
Consignes de sécurité
Respectez les lois en vigueur concernant l’utilisation de téléphones
mobiles et casques si vous utilisez le produit en conduisant.
N’utilisez pas le produit dans des endroits où l’incapacité à
entendre les sons ambiants présente un risque grave (tels qu’un
passage à niveau, une gare ferroviaire et des chantiers).
Pour éviter d’endommager votre ouïe, n’augmentez pas trop le
volume. L’écoute prolongée de sons forts peut provoquer une perte
auditive temporaire ou permanente.
Cessez d’utiliser le produit en cas d’irritation cutanée découlant
d’un contact direct avec celui-ci.
Ne démontez, ni modifiez ou essayez de réparer le produit pour éviter
tout risque d’électrocution, de dysfonctionnement ou d’incendie.
Remarques concernant l’utilisation
Avant utilisation, veuillez lire le manuel de l’utilisateur de
l’appareil connecté.
Audio-Technica ne pourra en aucun cas être tenu responsable des
pertes de données dans le cas peu probable de leur survenue
pendant l’utilisation du produit.
Dans les transports publics ou dans d’autres espaces publics,
maintenez le volume sonore suffisamment bas pour ne pas gêner
les autres personnes.
Baissez le volume de votre appareil avant de raccorder le produit.
Si vous utilisez le produit dans une atmosphère sèche, vous
pouvez ressentir des picotements dans les oreilles. Ceci est dû à
l’électricité statique accumulée sur votre corps et non pas à un
dysfonctionnement du produit.
Ne soumettez pas le produit à de forts impacts.
N’exposez pas le produit en plein soleil, à proximité d’appareils
chauffants ou dans des endroits chauds, humides ou poussiéreux.
De même, évitez d’exposer le produit à l’humidité.
Si vous utilisez longtemps le produit, il peut se décolorer en raison
de la lumière ultraviolette (particulièrement sous un
ensoleillement direct) ou de l’usure.
Le câble peut être se coincer ou être endommagé si le produit est
mis dans un sac sans protection appropriée.
Veillez à débrancher le câble du produit.
Branchez ou débranchez le câble fourni en le tenant par sa fiche.
Si vous tirez directement sur le câble, vous risquez de rompre un
fil électrique et de vous électrocuter. Rangez toujours le produit
dans la pochette de protection fourni(e).
N’enroulez pas le câble fourni autour de votre appareil audio
portable, sous peine d’endommager ou de couper le câble.
Deutsch
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Produkts um sicherzustellen,
dass Sie es korrekt verwenden. Bewahren Sie diese Anleitung für
später anfallende Fragen auf.
Dieses Produkt wurde zwar für den unbedenklichen Gebrauch
entworfen, dennoch kann es bei unsachgemäßer Handhabung zu
Verletzungen kommen. Beachten Sie zur Gewährleistung der
Sicherheit alle Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen bei der
Verwendung des Produkts.
Sicherheitsvorkehrungen
Wenn das Produkt beim Führen eines Fahrzeugs verwendet
werden soll, beachten Sie die betreffenden Gesetze zum Gebrauch
von Mobiltelefonen und Kopfhörern.
Benutzen Sie das Produkt nicht an Orten, wo die
Nichtwahrnehmung von Umgebungsgeräuschen eine ernste
Gefahr darstellt (beispielsweise an Bahnübergängen, in
Bahnhöfen und an Baustellen).
Benutzen Sie die Kopfhörer niemals mit zu hoher Lautstärke, um
Gehörschäden zu vermeiden. Werden die Ohren längere Zeit
einem hohen Schallpegel ausgesetzt, kann dies zu zeitweiligem
oder permanentem Hörverlust führen.
Sollte der direkte Kontakt mit dem Produkt Hautreizungen
verursachen, stellen Sie den Gebrauch unverzüglich ein.
Zerlegen oder ändern Sie das Produkt nicht, und versuchen Sie
auch nicht, es zu reparieren, um einen elektrischen Schlag,
Funktionsstörungen oder einen Brand zu vermeiden.
Hinweise zur Verwendung
Lesen Sie vor der Verwendung unbedingt die Bedienungsanleitung
des verwendeten Geräts.
Audio-Technica haftet in keinster Weise für den
unwahrscheinlichen Fall irgendwelcher Datenverluste, die in
Zusammenhang mit der Benutzung dieses Produktes entstehen.
Halten Sie die Lautstärke in öffentlichen Verkehrsmitteln oder an
anderen öffentlichen Orten gering, um andere Personen nicht zu
stören.
Verringern Sie die Lautstärke am Gerät, bevor Sie das Gerät
anschließen.
Wenn Sie das Produkt in einer trockenen Umgebung benutzen,
verspüren Sie möglicherweise ein Kribbeln in Ihren Ohren. Dies
wird durch die in Ihrem Körper angesammelte statische Elektrizität
verursacht, und nicht durch eine Funktionsstörung des Produkts.
Setzen Sie das Produkt keinen starken Stößen aus.
Lagern Sie das Produkt nicht bei direkter Sonneneinstrahlung, in
der Nähe von Wärmequellen oder an heißen, feuchten oder
staubigen Orten. Lassen Sie das Produkt nicht nass werden.
Nach langem Gebrauch kann das Produkt Verfärbungen durch
ultraviolettes Licht (insbesondere direktes Sonnenlicht) oder
Verschleiß aufweisen.
Das Kabel kann sich verfangen oder reißen, wenn das Produkt mit
dem angeschlossenen Kabel in einer Tasche ohne ausreichenden
Schutz untergebracht wird. Trennen Sie das Kabel vom Gerät.
Fassen Sie beim Anschließen/Abziehen des mitgelieferten Kabels den
Stecker. Direktes Ziehen am Kabel kann zu einem Bruch der Ader und
zu einem elektrischen Schlag führen. Bewahren Sie das Produkt stets
in der mitgelieferten Tasche auf.
Wickeln Sie das mitgelieferte Kabel nicht um Ihr tragbares Audiogerät.
Dadurch könnte das Kabel beschädigt werden oder abreen.
Verwenden Sie ausschlilich die mitgelieferten, nurr dieses Modell
vorgesehenen, abnehmbaren Kabel.
Setzen Sie das Produkt keinen starken Stößen an den Kabeln zwischen
Kopfgel und Gehäuse des Produkts aus.
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung der abnehmbaren Kabel,
dass Sie den „Anschlusssteckerund denEingangssteckerkorrekt
verwenden. Auf der „Eingangsstecker“-Seite sehen Sie ein
Audio-Technica-Logo.
Wenn Sie andere Kopfreranschlüsse als die 6,3-mm- und
3,5-mm-Stereo-Kopfrerbuchsen verwenden möchten, erwerben Sie
bitte den entsprechenden Adapter.
Zur Verngerung des Kopfhörerkabels benötigen Sie ein separates
Verlängerungskabel, das Sie bei Ihrem Händler erhalten.
Bei Verlust oder Beschädigung der mitgelieferten Kabel wenden Sie
sich bitte an Ihren Audio-Technica ndler.
Italiano
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima dell'utilizzo, leggere
attentamente il manuale dell'utente per assicurarsi che il prodotto sia
utilizzato correttamente. Conservare il manuale come riferimento futuro.
Nonostante il prodotto sia stato progettato per essere sicuro durante
il funzionamento, l’uso scorretto può provocare incidenti. Per
garantire la sicurezza, osservare tutte le avvertenze e le attenzioni
nell’utilizzare il prodotto.
Precauzioni di sicurezza
Seguire le leggi in vigore relative all’utilizzo dei telefoni mobili e
delle cuffie se si utilizza il prodotto durante la guida.
Non utilizzare il prodotto dove l’impossibilità di udire i rumori
circostanti può costituire un serio pericolo (ad esempio quando ci si
trova a un passaggio a livello, in stazioni ferroviarie o cantieri edili).
Per evitare danni all’udito, non alzare eccessivamente il volume.
L’ascolto di suoni troppo alti per un periodo prolungato potrebbe
causare una perdita dell’udito temporanea o permanente.
Interrompere l’uso se insorgono irritazioni cutanee dovute al
contatto diretto con il prodotto.
Non smontare, modificare o tentare di riparare il prodotto per
evitare scosse elettriche, malfunzionamenti o incendi.
Note sull’utilizzo
Prima dell’uso, assicurarsi di aver letto il manuale dell’utente
del dispositivo collegato.
Audio-Technica non sarà responsabile in alcun modo di
eventuali perdite di dati, nell’improbabile caso in cui queste
ultime si verifichino durante l’utilizzo del prodotto.
Nei mezzi di trasporto pubblici o in luoghi pubblici, tenere il
volume basso per non disturbare le altre persone.
Prima di collegare il prodotto, portare il volume al minimo sul
dispositivo.
Quando si utilizza il prodotto in un ambiente secco, si potrebbe
avvertire un formicolio alle orecchie. Ciò è dovuto all’elettricità
statica accumulata sul corpo, non a un malfunzionamento del
prodotto.
Evitare di sbattere il prodotto.
Non tenere il prodotto alla luce diretta del sole, vicino a
dispositivi di riscaldamento, o in luoghi caldi, umidi o polverosi.
Evitare inoltre di bagnare il prodotto.
Quando il prodotto viene utilizzato per un periodo prolungato,
può scolorirsi a causa della luce ultravioletta (soprattutto alla
luce diretta del sole) o dell’usura.
Se si inserisce il prodotto in una borsa con il cavo ancora
collegato senza proteggerlo adeguatamente, il cavo può
restare impigliato o danneggiarsi.
Assicurarsi di aver scollegato il cavo dal prodotto.
Collegare/scollegare il cavo incluso tenendo lo spinotto.
Tirando direttamente il cavo incluso si rischia di rompere il filo
e di subire scosse elettriche. Conservare sempre le cuffie nella
sacca in dotazione.
Non avvolgere il cavo incluso attorno al dispositivo audio portatile.
In caso contrario, si rischia di danneggiare o rompere il cavo.
Utilizzare esclusivamente i cavi rimovibili inclusi nella
confezione, progettati appositamente per questo modello.
Evitare di sbattere il prodotto sui cavi tra el archetto y el
alloggiamento del prodotto.
Prima di utilizzare i cavi rimovibili, identificare lo “spinotto di
collegamento” e lo “spinotto di ingresso”.
Acquistare l’adattatore di conversione appropriato, se si deve
collegare il prodotto a jack di cuffie stereo diversi da quelli da
6,3 mm e 3,5 mm.
Per allungare il cavo delle cuffie, occorre una prolunga
separata acquistabile dal proprio rivenditore.
In caso di perdita o danneggiamento dei cavi in dotazione,
contattare il rivenditore autorizzato Audio-Technica locale.
Español
Le agradecemos la compra de este producto. Antes de utilizarlo, lea
el manual de usuario para asegurarse de que lo utilizará
correctamente. Conserve este manual para consultarlo en un futuro.
Aunque este producto p1-ha sido diseñado para utilizarse de forma
segura, el uso incorrecto del mismo puede provocar un accidente.
Para garantizar la seguridad, siga todas las advertencias y
precauciones mientras utiliza el producto.
Advertencias de seguridad
Siga la legislación aplicable al uso del teléfono móvil y los
auriculares si utiliza el producto mientras conduce.
No utilice el producto en entornos en los que la imposibilidad de
escuchar el sonido ambiente genere un riesgo grave (como cruces
ferroviarios, estaciones de tren, zonas en construcción).
No escuche a volúmenes demasiado elevados, para evitar daños
en su capacidad auditiva. Escuchar un sonido demasiado alto
durante un periodo de tiempo prolongado podría provocar
pérdidas de audición temporales o permanentes.
Deje de usar el producto si sufre irritación cutánea debido al
contacto directo con el mismo.
No desmonte, modifique ni intente reparar el producto, con el fin de
evitar descargas eléctricas, fallos de funcionamiento o incendios.
Notas sobre el uso
Lea el manual de usuario del dispositivo conectado antes de proceder
a su uso.
Audio-Technica se exime de toda la responsabilidad derivada de la
pérdida de datos en el poco probable caso de que dichas pérdidas
se produzcan durante el uso del producto.
Tanto en el transporte público como en lugares públicos,
mantenga el volumen bajo para no molestar a otras personas.
Reduzca al mínimo el volumen del dispositivo antes de conectar el
producto.
Cuando utilice el producto en un entorno seco podría
experimentar una sensación de hormigueo en las orejas. Esta
sensación está provocada por la electricidad estática acumulada
en su cuerpo, no por un fallo de funcionamiento del producto.
No someta el producto a impactos fuertes.
No guarde el producto expuesto a la luz directa del sol, cerca de
aparatos calefactores o en lugares caldeados, húmedos o
polvorientos. Asimismo, procure que el producto no se moje.
Cuando el producto se usa durante un periodo de tiempo
prolongado, puede decolorarse debido a la luz ultravioleta
(especialmente la luz solar directa) o el desgaste.
El cable podría romperse o quedar aprisionado si el producto con
el cable conectado se coloca en una bolsa sin la protección
adecuada.
Asegúrese de desconectar el cable del producto.
Conecte y desconecte el cable incluido agarrando el conector.
Tirar directamente del cable puede provocar la rotura de los
cables y generar el riesgo de descargas eléctricas. Guarde el
producto siempre en la bolsa incluida.
No enrolle el cable incluido alrededor del dispositivo de audio
portátil. Esto podría dañar o provocar desperfectos en el cable.
Utilice únicamente los cables desmontables diseñados
exclusivamente para este modelo.
No someta el producto a impactos fuertes sobre los cables entre
la diadema y el carcasa del producto.
Antes de utilizar los cables desmontables, identifique el
“Conector” y el “Conector de entrada”.
Adquiera el adaptador para conector de conversión adecuado si
necesita conectar a tomas para auriculares estéreo que no sean
de 6,3 mm y 3,5 mm.
Para prolongar el cable de los auriculares se necesita un cable de
extensión que podrá comprar a su distribuidor.
En caso de pérdida de los cables suministrados o daños en los
mismos, póngase en contacto con su distribuidor de
Audio-Technica local.
Português
Obrigado por comprar este produto. Antes de usar o produto, leia
atentamente o manual do usuário para assegurar o uso correto do
produto. Guarde este manual para futuras consultas.
Embora este produto tenha sido desenvolvido para ser usado de forma
segura, seu uso incorreto pode resultar em um acidente. Para garantia
da segurança, observe todos os avisos e precauções ao usar o produto.
Precauções de segurança
Siga as leis aplicáveis relevantes ao uso de celulares e fones de ouvido
se você for usar o produto ao dirigir um veículo.
Não use o produto em lugares em que a incapacidade de ouvir os sons
ambientes represente um risco rio (como passagens de nível,
estações de trem e locais de construção).
Para evitar danos à sua audição, o eleve o volume demasiadamente.
Ouvir sons com volume alto durante um longo período de tempo pode
causar a perda temporária ou permanente da audição.
Pare de usar se sentir alguma irritação da pele decorrente do
contato direto com o produto.
Não desmonte, não modifique nem tente reparar o produto para
evitar um choque elétrico, mau funcionamento ou fogo.
Notas sobre o uso
Certifique-se de ler o manual do usuário do dispositivo conectado
antes de sua utilização.
A Audio-Technica não será responsável de forma alguma por
quaisquer perdas de dados no caso improvável de que tais perdas
possam ocorrer durante o uso do produto.
Em sistemas de transporteblico ou em outros lugares blicos,
mantenha o volume baixo para não perturbar as pessoas à sua volta.
Diminua o volume de seu dispositivo antes de conectar o produto.
Ao usar o produto em um ambiente seco, você pode sentir uma
sensação de formigamento em seus ouvidos. Isso é causado pela
eletricidade estática acumulada no seu corpo, e não indica um
mau funcionamento do produto.
Não submeta o produto a fortes impactos.
Não guarde o produto sob a luz direta do sol, perto de dispositivos
de aquecimento nem em lugares quentes, úmidos ou com
presença de poeira. Além disso, não molhe o produto.
Ao usar o produto durante um longo período de tempo, o produto
pode se descolorir devido à luz ultravioleta (especialmente a luz
direta do sol) ou ao desgaste.
O cabo pode ficar preso ou danificado se o produto conectado ao
cabo for inserido em uma bolsa sem proteção adequada.
Certifique-se de desconectar o cabo do produto.
Conecte/desconecte o cabo fornecido segurando o plugue. Puxar
segurando o cabo diretamente pode romper o fio e criar o risco de
choque elétrico. Sempre guarde o produto no bolsa incluso.
Não enrole o cabo fornecido ao redor do seu dispositivo de áudio
portátil. Isso pode danificar ou cortar o cabo.
Use somente os cabos destacáveis fornecidos desenvolvidos para
uso exclusivo com este modelo.
Não submeta os cabos do produto entre o tiara e o cavidade a
fortes impactos.
Antes de usar os cabos destacáveis, identifique o “plugue de
conexão” e o “plugue de entrada”.
Adquira o plugue adaptador de conversão caso seja necessário
se conectar a outros além dos jacks de fones de ouvido
estéreos de 6,3 mm e 3,5 mm.
Estender o cabo do fone de ouvido requer um cabo de
extensão disponível separadamente em um revendedor.
No caso de perda ou dano dos cabos fornecidos, entre em
contato com o seu revendedor local da Audio-Technica.
Русский
Благодарим Вас за приобретение данного изделия. Перед
использованием изделия внимательно прочтите
руководство пользователя, чтобы обеспечить
правильную эксплуатацию изделия. Сохраните данное
руководство для использования в будущем.
Несмотря на то, что данное изделие разработано для
безопасного использования, неправильная эксплуатация
может привести к несчастному случаю. Для обеспечения
безопасности во время использования изделия соблюдайте
все предостережения и меры предосторожности.
Меры предосторожности
Выполняйте соответствующие законы, касающиеся
использования мобильных телефонов и наушников
при использовании данного изделия во время
управления автомобилем.
Не используйте изделие в местах, где неспособность
слышать окружающий звук представляет серьезную
опасность (например, на железнодорожных переездах,
вокзалах, строительных площадках).
Во избежание нарушения слуха не устанавливайте
слишком высокую громкость. Прослушивание
громкого звука в течение длительного времени может
привести к временной или постоянной потере слуха.
Прекратите использование при возникновении
раздражения кожи в результате прямого контакта с
изделием.
Не разбирайте, не модифицируйте и не пытайтесь
отремонтировать изделие во избежание поражения
электрическим током, нарушения работы или возгорания.
Примечания относительно
использования
Перед использованием прочтите руководство
пользователя подключенного устройства.
Компания Audio-Technica никоим образом не несет
ответственности за любые потери данных в случае
возникновения такого маловероятного события во
время использования данного изделия.
Во время поездки в общественном транспорте или во
время пребывания в других местах скопления людей
уменьшите громкость звука так, чтобы он не мешал
окружающим людям.
Перед подключением изделия уменьшите громкость
звука на устройстве.
При использовании данного изделия в сухой
окружающей среде в ушах может возникать
покалывающее ощущение. Это вызвано статическим
электрическом, накапливающемся на вашем теле, а не
нарушением работы изделия.
Не подвергайте изделие сильным ударам.
Не храните изделие под прямыми солнечными лучами,
рядом с нагревательными устройствами или в горячих,
влажных или пыльных местах. Кроме того, не
подвергайте изделие воздействию влаги.
При использовании изделия в течение длительного
времени возможно его обесцвечивание под
воздействием ультрафиолетового света (особенно под
прямым солнечным светом) или изнашивания.
Кабель может зацепиться или оторваться, если
изделие с подключенным кабелем поместить в сумку
без надлежащей защиты.
Отсоедините кабель от изделия.
Подсоединяйте/отсоединяйте прилагаемый кабель,
взявшись за штекер. Если потянуть непосредственно
за кабель, это может привести к обрыву провода и
поражению электрическим током. Всегда храните
изделие в прилагаемом сумке.
На обматывайте прилагаемый кабель вокруг
аудиоустройства. Это может привести к повреждению
или обрыву прилагаемого кабеля.
Используйте только комплектные отсоединяемые
кабели, предназначенные для данной модели изделия.
Не подвергайте изделие сильным ударам со стороны
кабелей, которые находятся между наушников и
корпус изделия.
Перед подключением отсоединяемых кабелей
определите «соединительный штекер» и «входной
штекер».
Для подключения к стереогнездам наушников других
диаметров кроме 6,3 мм и 3,5 мм приобретите
соответствующий адаптер-переходник для штекера.
Для удлинения кабеля наушников необходимо
использовать отдельный кабель-удлинитель, который
можно приобрести у дилера.
В случае потери или повреждения комплектных
кабелей обратитесь к местному дилеру компании
Audio-Technica.
简体中文
买本产品。在使用产品之前,请全文浏览
本用户手册以确保您将正确地使用本产品。妥善
保管本手册以供将来参考。
虽然本产品用安全设计,但使用不当仍可能发生
事故。为了确保安全使用本产品时注意全部警
告和提
安全预防措施
如果在驾车使本产,请遵有关使
和耳机的用法律。
勿在到声能导环境
下使例如在铁路道站和
工地
为了止损听力勿将过高
期听可能会成暂时或永久性的听
力损伤。
如果接与肤刺
续使用。
勿拆装或理本免发
导致故或引发火灾。
使用注意事项
在使用前阅读备的用户手册。
在公共交系统或是其他公共场所保持声音较
以免打扰到其他人。
在公共交具或保持
量,以免打扰到其他人。
本产品之前备的量调到最低
在干之下使本产可能
耳朵有一感。体内积累的
电导致的产品故所致。
勿使本产品受到强烈冲击。
勿在附近、潮
湿或的地放本此外勿使
产品受潮。
当本使较长一段时因为
线尤其是光直射或磨损而褪色。
如果接线放在里,缺少
保护,连接线可能会缠住或断掉。•
确保从本产品中拔出接线。
拔出带的接线握住插头。直接拉
接线可能会导致接线破损并引发电的
必将本产品存放在收纳袋中
勿将带的接线缠绕在您的便携式播放
上。可能会损接线以致其断裂。
仅使用型号带的专用可拆卸接线。
勿使的头耳罩线
受到强烈冲击。
使用拆卸线之前请识插头
入插头”
需连接至6.3毫米和3.5毫米立体声耳机插孔之
外的,请购买合换插头适配器。
接线要从处获单独的延线。
如果带的接线丢失或损坏系当
”经商。
繁體中文
購買本商品使用前務必詳閱本使用
確保以正確的方式使用本產品妥善保管本
明書以備時參
然本產品採用安全設計但使用不當仍可能引
範事故於未然使用本產品時務必守下
列事
安全上的注意事項
若在駕駛時使用本產品請遵循相法律
勿在無法聽到周環境聲導致嚴的地方
使用本產例如在鐵路平交站和建築工地
為了損害您的聽力勿以過高音使用期以
音量聆聽可能成暫時或永久性的聽力損
若因與產品的直接接敏現
勿繼續使用
勿拆圖修理本產品以免發生觸電
導致故或引發火災
使用上的注意事項
使用之前務必閱讀接裝置的使用明書
使用本產品時若發生接裝置之儲存憶消失等
情形本公司恕不擔任何
搭乘公共交工具或處於其他公共場所時
音量成他人困擾
備之音量調
在乾燥環境中使用本產品時
積聚上的靜電
產品故
勿使本產品受到強烈撞擊
勿將品放日照附近
溫多濕或多塵的場所此外本產品受潮
本產使用可能外線
其是光直射或磨損而發生褪色情況
若將著導線的產品置於袋中且未加當保
能會使導線纏住或斷裂
務必先將導線從本產品拔出
握住頭連隨附拉扯
會有導致斷線和觸電因此務必收納於攜存袋內
勿將隨附的導線纏繞在可攜式樂裝置上
導線可能會受損或斷裂
僅可使用此型號專用的隨附可拆卸式導線
勿使位於與支臂的導線受到
拉扯以免導線斷裂
使
入插
如果需要連接其他的6.3mm和3.5mm聲耳
插孔務必購買適用的接插
耳機導線向經商另導線
隨附的導線失或損壞當地的
󽋋󺫜󼌣
󻩧󾖴󼖋󽇷󼒳󾖴󺫛󻝓󽋣󾖴󼙫󻻃󻺋󾖴󺥿󻸛󽋘󻀷󻁓󾖼󾖴󻩧󾖴󼖋󽇷󼒳󾖴
󼎛󻦃󻛣󺧻󾖴󻸛󼐘󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󻄳󻗌󾖴󼖋󽇷󼒳󾖴󻸛󼐘󽋇󺮟󾖴󼕳󼌿󾖴
󻸛󼐘󻺓󻟴󻺋󻛫󾖴󻯏󼜿󼌵󼓣󾖴󼓬󼒫󼁜󼁋󼎓󾖼󾖴󺸇󼚀󼌿󾖴󼦧󼗟󽋏󾖴󻾇󾖴
󼓷󻄳󻗌󾖴󼓣󾖴󻺓󻟴󻺋󻛫󾖴󻩣󺩯󽋇󼁜󼁋󼎓󾖼
󻩧󾖴󼖋󽇷󼒯󾖴󼊷󼕳󻺠󼒳󾖴󼬘󻫳󽓷󾖴󺩏󻖓󽋇󼍛󾖴󻺓󺨳󻆇󼌷󼒫󺸇󾖴
󼎛󻦃󻛧󾖴󻦘󻨄󼒫󻗋󾖴󻸛󼐘󽋇󼜯󾖴󼊹󼒫󻟣󾖴󻸛󺩏󺥯󾖴󻦋󻹌󽋏󾖴󻾇󾖴
󼓷󼀤󻀷󻁓󾖼󾖴󻸛󺩏󻛫󾖴󻥧󼍟󼌿󾖴󻦘󼜯󽋇󺮟󾖴󼑳󽋣󾖴󻁓󼒻󾖴󻸛󽋜󼒳󾖴
󻦇󻉋󼁋󾖴󼙯󻾇󽋇󼁜󼁋󼎓󾖼
󼊷󼕳󾖴󼙫󼓇󻸛󽋜
󾖴󼐣󼕳󼚀󼌿󾖴󼖋󽇷󼒳󾖴󻸛󼐘󽋏󾖴󺨬󼐟󾖴󽒣󻁯󽅟󾖴󻥾󾖴󽍓󻉋󽅟󾖴
󻸛󼐘󼌿󾖴󻁯󽋋󾖴󽋣󻁨󾖴󻨄󻛏󼒳󾖴󻊟󻛣󼁜󼁋󼎓󾖼
󾖴󼙫󻨯󾖴󻻻󻜛󻛫󾖴󻉒󼜯󾖴󻠪󽋣󾖴󼁛󺥰󽋋󾖴󼑳󽍇󼓣󾖴󻦋󻹌󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󻀃󾖴
󼔔󻻻󾖸󼨏󻄳󾖴󺧣󺹿󻠘󾖺󾖴󺮟󼦗󼍜󾖺󾖴󺧣󻺓󾖴󽍳󼔔󾖴󻉠󾖹󼌿󻺋󻀃󾖴󻩧󾖴
󼖋󽇷󼒳󾖴󻸛󼐘󽋇󼜯󾖴󻜷󼁜󼁋󼎓󾖼
󾖴󼨜󻖔󾖴󻻿󻸰󼒳󾖴󻦘󼜯󽋇󺮟󾖴󼑳󽋣󾖴󻩫󻛗󼒳󾖴󺹷󻢣󾖴󺼁󼓣󼜯󾖴
󻜷󼁜󼁋󼎓󾖼󾖴󼁋󺶳󻕛󼐣󾖴󼒻󽌔󼒳󾖴󼔔󼁋󺥳󾖴󼨜󼭗󽋏󾖴󺨬󼐟󾖴
󼨜󻖔󼓣󾖴󼓫󼁋󼕰󼒫󻗋󾖴󻍿󻀃󾖴󼍰󺫛󼕰󼒫󻗋󾖴󻸰󼁓󻆏󾖴󻾇󾖴
󼓷󼀤󻀷󻁓󾖼
󾖴󼖋󽇷󼓣󾖴󽊫󻫯󼌿󾖴󻁮󼊳󾖴󽊫󻫯󾖴󼍫󼜌󼓣󾖴󻦋󻹌󽋋󾖴󺨬󼐟󼌿󻀃󾖴
󻸛󼐘󼒳󾖴󼚀󻁗󽋇󼁜󼁋󼎓󾖼
󾖴󺥿󼕳󾖺󾖴󺩏󼔔󾖴󻍿󻀃󾖴󽏃󼔛󺥯󾖴󻦋󻹌󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󼒫󻤯󻗋󾖴󼖋󽇷󼒳󾖴
󻫳󽋣󽋇󺧟󺸇󾖺󾖴󺦋󼗟󽋇󺧟󺸇󾖺󾖴󻾇󻜛󽋇󻖓󺩏󾖴󼁋󻄳󽋇󼜯󾖴
󻜷󼁜󼁋󼎓󾖼
󻸛󼐘󾖴󼁋󾖴󼦧󺩏󻸛󽋜
󾖴󻸛󼐘󾖴󼁋󼌿󻀃󾖴󼍟󺨟󽋏󾖴󼔔󼯇󼓇󾖴󻸛󼐘󻺓󻟴󻺋󻄳󾖴󻦇󻉋󼁋󾖴
󼓬󼌣󾖴󼙫󼁜󼁋󼎓󾖼
󾖴󾖻󻀃󾖴󻉋󻢧󾖴󺨬󼐟󼜯󻜻󾖴󻩧󾖴󼖋󽇷󼒳󾖴
󻸛󼐘󽋇󻀃󾖴󻅈󼊷󾖴󻦋󻹌󽋋󾖴󻃟󼓣󼺟󾖴󻻿󼁓󼌿󾖴󻁯󽋣󾖴󼌣󻌓󾖴
󼁌󼒫󻗋󻉏󾖴󼦴󼓳󼒳󾖴󼜯󼜯󾖴󼊹󼀤󻀷󻁓󾖼
󾖴󻁯󼚀󺪿󼼤󾖴󻍿󻀃󾖴󺮟󼸯󾖴󺩤󺩤󾖴󼔔󻻻󼌿󻺋󻀃󾖴󻁓󻛧󾖴
󻸛󻓻󻉓󼌿󺧻󾖴󻦘󽋣󺥯󾖴󻆇󼜯󾖴󼊹󻄳󻗌󾖴󻩫󻛗󼒳󾖴󺸝󺧻󾖴
󼒏󼜯󽋇󼁜󼁋󼎓󾖼
󾖴󻩧󾖴󼖋󽇷󼒳󾖴󼔔󼯇󼌿󾖴󼍟󺨟󽋏󾖴󻊻󻀃󾖴󻦇󻉋󼁋󾖴󼔔󼯇󼓇󾖴󻩫󻛗󼒳󾖴
󼫋󻻻󽏃󽋇󼁜󼁋󼎓󾖼
󾖴󺧣󼗟󽋋󾖴󽏇󺨬󼌿󻺋󾖴󼖋󽇷󼒳󾖴󻸛󼐘󽋏󾖴󺨬󼐟󾖴󺬯󺥯󾖴
󻊟󺷃󺧟󻜛󻀃󾖴󺧲󼨇󻕫󾖴󺿿󺱣󼜷󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓󾖼󾖴󼓣󻀃󾖴󼖋󽇷󾖴
󺩏󼔔󼓣󾖴󼊳󻀷󻓫󾖴󼨣󺸣󼌿󾖴󼬄󼕰󻆋󾖴󼖄󼕳󺮟󼌿󾖴󼓇󽋋󾖴
󺧲󼓴󻀷󻁓󾖼
󾖴󺦄󽋋󾖴󼬘󺨘󼒳󾖴󺥯󽋇󼜯󾖴󻜷󼁜󼁋󼎓󾖼
󾖴󼜰󻸛󺪀󻺏󼓣󾖴󻁮󻀃󾖴󼔔󻻻󾖺󾖴󺸋󻦘󺮟󺫛󾖴󺭫󼨇󾖺󾖴󺩏󼎗󾖴
󻁓󼀤󽋇󺧟󺸇󾖴󻞫󼜯󺥯󾖴󻜽󼒯󾖴󼔔󻻻󼌿󾖴󻆿󼜯󾖴󻜷󼁜󼁋󼎓󾖼󾖴󻍿󽋋󾖴
󻢫󼓣󾖴󻉓󼌣󺥯󼜯󾖴󼊹󻄳󻗌󾖴󼙫󼓇󽋇󼁜󼁋󼎓󾖼
󾖴󼖋󽇷󼒳󾖴󼔔󼁋󺥳󾖴󻸛󼐘󽋏󾖴󺨬󼐟󾖴󼓿󼏧󻺏󾖸󽀨󽓷󾖴󼜰󻸛󺪀󻺏󾖹
󼓣󺸇󾖴󻜷󻠗󻗋󾖴󼓧󽋣󾖴󼖋󽇷󼓣󾖴󻨯󻸸󻆏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓󾖼
󾖴󻩧󾖴󼖋󽇷󼒳󾖴󺥯󻦘󾖴󻉠󼌿󾖴󺭧󻁯󻗋󾖴󺺒󼒫󻟣󾖴󼳃󻉋󺥯󾖴󺧧󻖓󾖴
󻁗󻺏󼓇󾖴󼐿󼓧󼓣󾖴󻆇󻤯󻗋󾖴󼙫󼓇󽋇󼍛󾖴󼙫󼁜󼁋󼎓󾖼󾖴
󻦇󻉋󼁋󾖴󻩧󾖴󼖋󽇷󼌿󾖴󼍟󺨟󻆋󾖴󼳃󻉋󻛫󾖴󻳀󼊳󾖴󻩣󺩯󽋇󼁜󼁋󼎓󾖼
󾖴󽉻󻕛󺭧󻛫󾖴󼔐󺩏󾖴󺮟󻩧󾖴󼖋󺩤󾖴󼱯󼓣󻮃󼒳󾖴󼍟󺨟󽋇󺧟󺸇󾖴
󻫳󻜛󽋇󼁜󼁋󼎓󾖼󾖴󼱯󼓣󻮃󼒳󾖴󼜰󼖀󾖴󻁨󺮧󾖴󺨬󼐟󾖴󼎯󼓣󼌣󺥯󾖴
󺶹󼌣󼖧󾖴󺥿󼕳󼓇󾖴󼑳󽍇󼓣󾖴󼓷󼒳󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓󾖼󾖴󽋜󻸰󾖴󺮟󻩧󾖴
󼖋󺩤󾖴󽁻󼐟󼯇󼌿󾖴󼖋󽇷󼒳󾖴󻩣󺩯󽋇󼁜󼁋󼎓󾖼
󾖴󽒣󻁯󼐘󾖴󼎓󻊃󼎓󾖴󼔔󼯇󼌿󾖴󺮟󻩧󾖴󼖋󺩤󾖴󼱯󼓣󻮃󼒳󾖴󺥿󼜯󾖴
󻜷󼁜󼁋󼎓󾖼󾖴󼱯󼓣󻮃󼓣󾖴󻻿󻸰󻆇󺧟󺸇󾖴󺶹󼌣󼜷󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓󾖼
󾖴󼸷󼦘󾖴󼱯󼓣󻮃󼒯󾖴󻩧󾖴󼖋󽇷󼌿󾖴󻫯󻻼󻆋󾖴󼳃󻉋󾖴󼏧󼌿󻀃󾖴
󻸛󼐘󽋇󼜯󾖴󻜷󼁜󼁋󼎓󾖼
󾖴󻩧󾖴󼖋󽇷󼓇󾖴󽍓󻉋󻦣󻉋󼎯󾖴󽋇󼐟󼝄󾖴󻸛󼓣󼌿󾖴󼓷󻀃󾖴󼳃󻉋󼌿󾖴
󻫯󻁣󼓣󾖴󺥯󽋣󼜯󼜯󾖴󼊹󻄳󻗌󾖴󼙫󼓇󽋇󼁜󼁋󼎓󾖼
󾖴󻩧󾖴󼖋󽇷󼌿󾖴󼳃󻉋󻛫󾖴󼍟󺨟󽋏󾖴󻊻󾖴󼱓󺺔󼺟󾖴󽉻󻕛󺭧󼎯󾖴󼓴󻖔󾖴
󽉻󻕛󺭧󻛫󾖴󽎫󻅈󽋇󼜯󾖴󼊹󻄳󻗌󾖴󼙫󼓇󽋇󼁜󼁋󼎓󾖼󾖴
󾖴󾖼󾖽󾖼󾖴󼀓󼺻󻕷󼎓󾖴󼔜󾖴󼏧󼓇󾖴󽍓󻉋󽅟󾖴󻁗󼓿󺥯󾖴󼓷󻀃󾖴
󼔔󼯇󼎯󾖴󼍟󺨟󽋏󾖴󺨬󼐟󼌿󻀃󾖴󼕰󼕷󽋋󾖴󻨯󽏇󾖴󽉻󻕛󺭧󾖴
󼌣󻂀󼺟󻛫󾖴󺫛󼓴󽋣󾖴󼙫󼁜󼁋󼎓󾖼
󾖴󼳃󻉋󻛫󾖴󼍟󼔔󽋏󾖴󺨬󼐟󼌿󻀃󾖴󻨳󻝓󽇷󼓧󾖴󽍓󻉋󽅟󾖴󼍟󼔔󾖴
󼳃󻉋󻛫󾖴󺫛󼓴󽋣󾖴󼙫󼁜󼁋󼎓󾖼
󾖴󻫯󻻼󻆋󾖴󼸷󼦘󾖴󼱯󼓣󻮃󻛫󾖴󻫳󼁓󽋋󾖴󺨬󼐟󺸇󾖴󼸷󼦘󾖴󼱯󼓣󻮃󼌿󾖴
󻢧󼖋󺥯󾖴󻦋󻹌󽋋󾖴󺨬󼐟󼌿󻀃󾖴󽋣󻁨󾖴󼜯󼍜󾖴󾖻󾖴
󽁿󻝓󼕿󼌿󾖴󻢧󼓇󽋇󼁜󼁋󼎓󾖼
Discontinue use if skin irritation results from direct contact
with the product.
Do not disassemble, modify or attempt to repair the
product to avoid electric shock, malfunction or fire.
Notes on use
Be sure to read the connected device’s user manual before use.
Audio-Technica will not be liable in any way for any loss of data in the
unlikely event that such losses should occur while using the product.
On public transportation or in other public places, keep the volume
low so as not to disturb other people.
Minimize the volume on your device before connecting the product.
When using the product in a dry environment, you may feel a
tingling sensation in your ears. This is caused by static electricity
accumulated on your body, not by product malfunction.
Do not subject the product to strong impact.
Do not store the product in direct sunlight, near heating devices,
or in hot, humid, or dusty places. Additionally, do not allow the
product to get wet.
When the product is used for a long time, the product may become
discolored due to ultraviolet light (especially direct sunlight) or wear.
The cable may become caught or severed if the product with the
cable connected is placed in a bag without adequate protection.
Be sure to disconnect the cable from the product.
Connect/disconnect the included cable by holding the plug.
Pulling directly on the cable can result in a broken wire and the
risk of electric shock. Always store the product in the included
pouch.
Do not wind the included cable around your audio device. This
may damage or sever the cable.
Use only the included detachable cables designed exclusively for
this model.
Do not subject the product to strong impact on the cables
between the headband and housing of the product.
Before using the detachable cables, identify the “Connector plug”
and the “Input plug”.
Purchase the appropriate conversion plug adapter if you need to
connect to other than 6.3 mm and 3.5 mm stereo headphone
jacks.
Lengthening the headphone cable requires a separate extension
cable available from your dealer.
In the event of lost or damaged included cables, contact your local
Audio-Technica dealer.
Utilisez uniquement les câbles détachables conçus exclusivement
pour ce modèle.
Ne soumettez pas le produit à de forts impacts ai niveau des
câbles entre le serre-tête et le coque du produit.
Avant d’utiliser les câbles détachables, identifiez la «fiche du
connecteur» et la «fiche d’entrée».
Achetez l’adaptateur de conversion approprié si vous devez
brancher l’appareil à un connecteur de casque stéréo autre que
6,3 mm et 3,5 mm.
Si vous voulez rallonger le câble du casque, vous devez utiliser
une rallonge disponible auprès de notre revendeur.
Si les câbles fournis sont absents ou endommagez, contactez
votre revendeur local Audio-Technica.
Audio-Technica Corporation
2-46-1 Nishi-naruse, Machida, Tokyo 194-8666, Japan
©2017 Audio-Technica Corporation
Global Support Contact: www.at-globalsupport.com
中国大陆客户联系资料
制造商:铁三角有限公司
代理商:广州市德讯贸易有限公司
地址:广州市越秀区中山二路31号鸿瑞大厦908室
电话:+86 (0)20 - 37619291
生产标准:GB8898-2011, GB/T13837-2012
原产地:中国杭州市 出版日期:2018年7月
香港及澳門客戶聯絡資料
總代理:鐵三角(大中華)有限公司
地址:香港九龍紅磡民裕街51號凱旋工商中心第二期9樓K室
電話:+852 - 23569268
台灣客戶聯絡資料
進口廠商:台灣鐵三角股份有限公司
地址:32050 桃園市中壢區過嶺里福達路二段322巷6號
服務專線:0800-774488 原產地:中國杭州市
ver.1 2017.12.15
132313710-01-02 ver.2 2018.07.01
本語
各部の名称接続例
使用前に図を参考にヘ確認
い。
1
2
3
4 左右(LEFT/RIGHT)
表示位置
5
6
7 ージ
8 ター
9 1.2mコー
10 1.2m-3.0mカーコー
11 力プ
12 φ6.3mm変換
*
13
*付属カーコー専用
使
1.付属のグを製品の
に接続
ージ
で差み、時計回
た手応えがあが固定され、
抜けを確
A
外すを持に回
抜いい。
2.接続す機器の音量最小に接続する機器の
端子にグを接続
φ6.3mmのヘ端子に接続場合は、
φ3.5mm入力端子にφ6.3mmスオ変換プ
ラグアダプターり付 ください
1.2m-3.0mカーコー
3.の“LEFTを左RIGHT
の表を右耳に装着し、
調に合
バッルは図外には動きません。
理なを加注意
B
4.接続る機器再生好み音量調
接続す機器の取扱説明書あわお読い。
手入れ
ご使用に各手入れをいた
お手入れは、コール、シンナーど溶剤は使用
本体はで本の汚を拭ださ
汗なで汚れ場合は使用後すに乾いた布
拭い汚れた使用コーが劣化
因に
が汚れ場合は、で拭
使雑音場合が
の汚は乾布で拭
い。たは水がと色
落ちする場合があそのは乾いた布で拭き
使用ない場合は温多湿を風通
の良所にい。
は消耗品で保存や使用
劣化すのお早め交換い。
の交換やそのほか修つい
社サービターへお問い合わ
デー
型式
バーφ45mm
ベル100dB/mW
再生周波数帯域5〜40,000Hz
最大入力2,000mW
ンピーダ37Ω
入力端子φ3.5mmステφ6.3mm
質量コー220g
付属品コー1.2mφ3.5mmッキ
L型カーコー1.2m-3.0mφ3.5mm
L型φ6.3mmオ変換グア
交換品別売HP-PRO7XBK、
コーカード、φ6.3mm変換プラグ
改良告な変更す
English
Name of each part and examples
of connection
Confirm each part before using the product.
1 Headband
2 Headpad
3 Slider
4 Left/right (LEFT/
RIGHT) indicator
5 Housing
6 Earpad
7 Connector jack
8 Connector plug
9 1.2 m (3.9') cable
10 1.2 m (3.9')-3.0 m (9.8')
coiled cable
11 Input plug
12 6.3 mm (1/4”) stereo
adapter*
13 Baffle
* Only for included coiled cable.
How to use
1. Connect the connector plug of the included cable to
the connector jack of the headphones.
Insert the connector plug into the connector jack
fully then turn the plug clockwise until you can tell
it’s locked firmly as shown in the figure. Confirm
the cable cannot be disconnected even when it
pulled.
A
Turn the plug to the left to unlock then pull the
cable to disconnect it.
2. Lower the volume on the device you intend to use,
then connect the ‘’Input plug’’ to the device’s
headphone jack.
When connecting to a 6.3 mm (1/4”) headphone
jack, attach the included 6.3 mm (1/4”) stereo
adapter to the 3.5 mm (1/8”) stereo mini-plug of
the cable. (1.2 m (3.9’)-3.0 m (9.8’) coiled cable)
3. Fit the earpads over your ears by adjusting the
sliders with the side marked “LEFT” over your left
ear and the side marked “RIGHT” over your right ear.
The baffles have range of motion as shown in the
drawing. Do not move the baffles beyond their
designated ranges.
B
4. Turn on your audio device, and adjust volume as
necessary.
Also read the user manual of your audio device.
Care
Get into the habit of regularly cleaning the product to
ensure that it will last for a long time. Do not use alcohol,
paint thinners or other solvents for cleaning purposes.
Use a dry cloth to clean the headphones.
After using the included cable, clean it with a dry
cloth if sweat or dirt is present. Failure to clean the
cable may cause it to deteriorate and harden over
time, resulting in malfunction.
Wipe the plugs on included cable with a dry cloth if
dirty. Using the plug without cleaning it can cause
sound skipping or distortion.
To clean the earpads and headpad, wipe with a dry
cloth. Earpads and headpad may fade if sweat or
water dries on them. If the earpads and headpad get
wet, we recommend wiping them with a dry cloth
and allowing them to dry in the shade.
For long-time storage, keep the product in a
well-ventilated place without high temperatures
and humidity.
• The earpads and headpad deteriorate over time due
to use or storage. For information about replacing
earpads and headpad or other parts, or for
information about other serviceable parts, contact
your local Audio-Technica dealer.
Français
Nom de chaque pièce et exemple
de branchement
Confirmez chaque pièce avant d’utiliser le produit.
1 Serre-tête
2 Serre-tête rembourré
3 Curseur
4 Indicateur gauche/
droite (LEFT/RIGHT)
5 Coque
6 Coussinets
7 Connecteur jack
8 Fiche du connecteur
9 Câble de 1,2 m
10 Câble enroulé
1,2 m - 3,0 m
11 Fiche d'entrée
12 Adaptateur stéréo de
6,3mm*
13 Baffle
* Seulement pour le câble enroulé fourni.
Modalités d’utilisation
1. Connectez la fiche du connecteur du câble fourni au
connecteur jack du casque.
Insérez la fiche du connecteur à fond dans la fiche
jack du connecteur puis tournez la fiche dans le
sens horaire jusqu’à ce que vous sentiez qu’elle
est fermement bloquée comme indiqué sur
l’illustration. Assurez-vous que le câble ne risque
pas d’être débranché même en tirant dessus.
A
Tournez la fiche à gauche pour la déverrouiller
puis tirez sur le câble pour le débrancher.
2. Baissez le volume sur l’appareil que vous prévoyez
d’utiliser, puis branchez la « fiche d’entrée » dans la
prise casque de l’appareil.
Si vous utilisez une fiche jack de casque de 6,3mm,
fixez l’adaptateur stéréo de 6,3 mm sur la mini-fiche
de 3,5 mm du câble. (Câble enroulé 1,2m - 3,0 m)
3. Installez les écouteurs sur vos oreilles en ajustant la
glissière marquée du symbole latéral « LEFT » sur
votre oreille gauche et celle marquée du symbole
latéral «RIGHT » sur votre oreille droite.
Les baffles possèdent une amplitude de mouvement
telle qu’illustrée sur le schéma. Ne déplacez pas les
baffles au-delà des limites indiquées.
B
4. Allumez votre appareil audio et réglez le volume au besoin.
Lisez également le mode d’emploi de votre
appareil audio.
Entretien
Prenez l’habitude de nettoyer régulièrement le produit pour
garantir qu’il durera longtemps. N’utilisez pas d’alcool, de
diluant à peinture ou d’autres solvants pour le nettoyage.
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer le casque.
Après avoir utilisé le câble fourni, nettoyez-le avec un
chiffon sec en cas de présence de sueur ou de saleté. Si
vous ne nettoyez pas le câble, il peut se détériorer et se
durcir avec le temps, provoquant un dysfonctionnement.
Essuyez les fiches du câble fourni avec un chiffon sec
si elles sont sales. Si vous utilisez une fiche sans la
nettoyer, le son peut être saccadé ou déformé.
Ne nettoyez pas les coussinets d'oreille et le
couvre-oreille, mais essuyez-les avec un chiffon sec.
Les coussinets d'oreille et le couvre-oreille peuvent
fondre si de la sueur ou de l'eau chaude sèche dessus.
Si les coussinets d'oreille et le couvre-oreille sont
mouillés, nous recommandons de les essuyer avec un
chiffon sec puis de les laisser sécher à l'ombre.
Si vous prévoyez de ranger le produit pendant une
période prolongée, conservez-le dans un endroit bien
aéré à l’abri de températures ou humidité élevée(s).
Les coussinets d'oreille et le couvre-oreille se détériorent
après quelque temps d'utilisation ou de stockage.
Veuillez contacter votre revendeur local Audio-Technica
pour tout renseignement sur le remplacement des
coussinets d'oreille et du couvre-oreille ou sur toute
autre pièces pouvant être remplacée.
Caractéristiques techniques
Type: Dynamique fermé
Transducteur: 45 mm
Sensibilité: 100 dB/mW
Réponse en fréquence: 5 à 40000Hz
Puissance d’entrée maximum: 2 000 mW
Impédance: 37ohms
Fiche d'entrée jack: jack de casque stéréo de
3,5mm, jack de casque stéréo de 6,3 mm
Poids (câble non compris): 220 g
Accessoires : Câble (1,2 m / 3,5 mm mini-fiche stéréo
plaquée or/ forme de L), Câble enroulé (1,2 m - 3,0 m /
mini-jack stéréo plaqué or de 3,5 mm / en L),
Adaptateur stéréo de 6,3 mm, Pochette de protection
Vendus séparément: Coussinets d'oreille, Serre-tête
rembourré, Câble, Câble enroulé, Adaptateur stéréo
de 6,3 mm
Le produit est susceptible d’être modifié sans préavis à
des fins d’amélioration.
Deutsch
Bezeichnung der Teile und
Anschlussbeispiele
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des
Produkts, dass alle Teile vorhanden sind.
1 Kopfband
2 Kopfpolster
3 Schieber
4 Links/Rechts-Markierung
(LEFT/RIGHT)
5 Gehäuse
6 Ohrpolster
7 Anschlussbuchse
8 Anschlussstecker
9 Kabel 1,2 m
10 1,2 m - 3,0 m langes
Spiralkabel
11 Eingangsstecker
12 Stereoadapter 6,3 mm*
13 Leitblech
* Passend nur für das mitgelieferte Spirakabel
Gebrauchsanleitung
1. Verbinden Sie den Anschlussstecker des mitgelieferten
Kabels mit der Anschlussbuchse am Kopfhörer.
Stecken Sie den Anschlussstecker vollständig in
die Anschlussbuchse und drehen Sie dann den
Stecker im Uhrzeigersinn, bis Sie merken, dass er
fest eingerastet ist (siehe Abbildung).
A
Vergewissern Sie sich, dass das Kabel auch durch
Ziehen nicht getrennt werden kann.
Drehen Sie den Stecker nach links, um ihn zu
lösen, und ziehen Sie dann das Kabel heraus, um
es zu trennen.
2. Senken Sie die Lautstärke am zu verbindenden Gerät
und schließen Sie dann den „Eingangsstecker“ an
die Kopfhörerbuchse des Geräts an.
Beim Anschluss an eine 6,3-mm-Kopfhörerbuchse
schließen Sie den mitgelieferten 6,3-mm-
Stereoadapter an den 3,5-mm-Stereo-Ministecker
des Kabels an. (1,2 m -3,0 m langes Spiralkabel)
3. Platzieren Sie die Ohrpolster auf Ihren Ohren, indem Sie
die Seite, die mit „LEFT“ markiert ist, auf Ihr linkes und
die Seite, die mit „RIGHT“ markiert ist, auf Ihr rechtes
Ohr setzen.
Italiano
Nome di ciascun componente ed
esempi di collegamento
Confermare ciascun componente prima di utilizzare il
prodotto.
1 Archetto
2 Imbottitura
3 Cursore
4 Indicazione Sinistra/
Destra (LEFT/RIGHT)
5 Alloggiamento
6 Cuscinetti auricolari
7 Jack di collegamento
8 Spinotto di collegamento
9 Cavo da 1,2 m
10 Cavo a spirale da 1,2 m -
3,0 m
11 Spinotto di ingresso
12 Adattatore stereo da
6,3 mm*
13 Diaframma
* Solamente per il cavo a spirale incluso.
Modalità d’uso
1. Collegare lo spinotto connettore del cavo incluso al
jack connettore delle cuffie.
Inserire lo spinotto di collegamento interamente
nella presa jack del connettore, poi girare la presa
in senso orario finché non si blocca saldamente
come mostrato in figura. Assicurarsi che il cavo
non possa staccarsi anche se lo si tira.
A
Girare la spina verso sinistra per sbloccarla, poi
tirare il cavo per disconnetterlo.
2. Abbassare il volume del dispositivo che si intende
utilizzare, quindi collegare lo “spinotto di ingresso”
al jack delle cuffie del dispositivo.
Se il collegamento avviene su una presa jack delle
cuffie da 6,3 mm, inserire nella minispina stereo
da 3,5 mm del cavo l’adattatore stereo da 6,3 mm
in dotazione. (Cavo a spirale da 1,2 m - 3,0 m)
3. Posizionare i padiglioni sulle orecchie, regolando i cursori
del lato contrassegnato “LEFT” sull’orecchio sinistro e
del lato contrassegnato “RIGHT” sull’orecchio destro.
I diaframmi hanno un preciso intervallo di
movimento, come mostrato in figura. Non muovere
i diaframmi oltre gli intervalli specificati.
B
4. Accendere il dispositivo audio e regolare il volume
come desiderato.
Leggere inoltre il manuale di istruzioni del proprio
dispositivo audio.
Cura
Pulire regolarmente il prodotto per garantirne una
lunga durata. Non utilizzare alcool, diluenti o altri
solventi per la pulizia.
Utilizzare un panno asciutto per pulire le cuffie.
Dopo aver utilizzato il cavo incluso, pulirlo con un
panno asciutto se sono presenti sudore o sporcizia.
La mancata pulizia del cavo può causare il
deterioramento e l’indurimento con il passare del
tempo, con conseguente malfunzionamento.
Strofinare gli spinotti sul cavo incluso con un panno
asciutto, qualora siano sporchi. L’utilizzo di uno
spinotto sporco può causare un suono intermittente
o la distorsione dello stesso.
Per pulire i cuscinetti dei padiglioni e della testa,
passarvi un panno asciutto. I cuscinetti dei padiglioni
e della testa possono sbiadire se vi si lascia asciugare
sopra il sudore o l’acqua. Se i cuscinetti dei padiglioni
e della testa si bagnano, si consiglia di passarvi sopra
un panno asciutto e di farli asciugare all’ombra.
Per una corretta conservazione a lungo termine,
tenere il prodotto in un luogo ben ventilato, non
umido e non soggetto a temperature elevate.
I cuscinetti dei padiglioni e della testa si sciupano col
tempo per l’uso o il riponimento. Per informazioni su
come sostituire i cuscinetti dei padiglioni e della
testa o altre parti, o per informazioni su altre parti
soggette ad assistenza, contattare il proprio
rivenditore autorizzato Audio-Technica locale.
Specifiche tecniche
Tipo: Dinamica chiusa
Driver: 45 mm
Sensibilità: 100dB/mW
Risposta in frequenza: 5 a 40.000 Hz
Potenza massima in ingresso: 2.000 mW
Impedenza: 37ohm
Jack di ingresso: jack per cuffie stereo da 3,5 mm,
jack per cuffie stereo da 6,3 mm
Peso (senza cavo): 220 g
Accessori: Cavo (1,2 m / mini-spina stereo con
placcatura dorata da 3,5 mm / a forma di L), Cavo a
spirale (mini-spinotto stereo placcato oro da 1,2 m -
3,0m/ 3,5 mm / forma a L), Adattatore stereo da
6,3mm, Sacca
Venduti separatamente: Cuscinetti auricolari, Imbottitura,
Cavo, Cavo a spirale, Adattatore stereo da 6,3 mm
Per un miglioramento del prodotto, quest'ultimo è
soggetto a modifiche senza preavviso.
Português
Nome de cada componente e
exemplos de conexão
Verifique cada componente antes de usar o produto.
1 Tiara
2 Apoio para cabeça
3 Deslizador
4 Indicador de esquerda/
direita (LEFT/RIGHT)
5 Carcaça
6 Almofada
7 Jack de conexão
8 Plugue de conexão
9 Cabo de 1,2 m
10 Cabo espiral com
1,2 m - 3,0m
11 Plugue de entrada
12 Adaptador estéreo
de 6,3 mm*
13 Chicana
* Apenas para o cabo espiral incluso.
Instruções de uso
1. Conecte o plugue de conexão do cabo fornecido ao
jack de conexão dos fones de ouvido.
Insira o plugue de conexão ao jack de conexão
completo e, em seguida, gire o plugue no sentido
horário até que esteja travado firmemente, como
mostra a figura. Certifique-se de que o cabo não
possa ser desconectado nem mesmo se puxado.
A
Gire o plugue para a esquerda para destravá-lo e,
em seguida, puxe o cabo para desconectá-lo.
2. Reduza o volume no dispositivo que pretende usar e,
em seguida, conecte o “plugue de entrada” ao jack
de fones de ouvido do dispositivo.
Para conexão com um jack de fone de ouvido de
6,3 mm, anexe o adaptador estéreo de 6,3 mm
fornecido ao miniplugue estéreo de 3,5 mm do
cabo. (Cabo espiral com 1,2 m - 3,0 m)
3. Posicione as espumas sobre suas orelhas ajustando
os deslizadores com o lado marcado com “LEFT”
em sua orelha esquerda e o lado marcado com
“RIGHT” em sua orelha direita.
As chicanas têm amplitude de movimento
conforme mostra a figura. Não mova as chicanas
para além de sua amplitude especificada.
B
4. Ligue o seu dispositivo de áudio e ajuste o volume
conforme seja necessário.
Leia também o manual de instruções do
dispositivo de áudio.
Cuidados
Adquira o hábito de limpar o produto regularmente para
garantir que ele dure um longo período de tempo. Não
use álcool, diluentes de tinta ou outros solventes para a
limpeza.
Use um pano seco para limpar os fones de ouvido.
Depois de usar o cabo fornecido, limpe-o com um
pano seco se houver suor ou sujeira presente. Deixar
de limpar o cabo pode causar sua degradação e
endurecimento com o tempo, resultando num mau
funcionamento.
Se os plugues no cabo fornecido estiverem sujos,
limpe-os com um pano seco. Usar com o plugue sujo
pode causar falha ou distorção do som.
Para limpar as espumas e almofadas, use um pano
seco. Espumas e almofadas podem desbotar se suor
ou água secar nesses produtos. Se as espumas ou
almofadas se molharem, é recomendável secá-las
com um pano seco e deixá-las secando à sombra.
Para um armazenamento de longo prazo,
mantenha o produto em um lugar bem ventilado,
sem umidade ou alta temperatura.
As espumas e almofadas deterioram com o tempo
devido ao seu uso ou armazenamento. Para obter
mais informações sobre reposição de espumas,
almofadas, outras peças ou sobre reparos, entre
em contato com o seu revendedor local da
Audio-Technica.
Especificações
Tipo: Dinâmico de carcaças fechadas
Driver: 45 mm
Sensibilidade: 100 dB/mW
Resposta de frequência: 5 a 40.000 Hz
Potência máxima de entrada: 2.000 mW
Impedância: 37 ohms
Jack de entrada: Jack de fone de ouvido estéreo de
3,5 mm, jack de fone ouvido estéreo de 6,3 mm
Peso (sem o cabo): 220 g
Acessórios: Cabo (1,2 m / miniplugue estéreo
banhado a ouro de 3,5 mm, formato em L), Cabo
espiral (1,2 m - 3,0 m / miniplugue estéreo banhado a
ouro de 3,5 mm / em forma de “L”), Adaptador
estéreo de 6,3 mm, Bolsa
Venda separada: Espumas, Apoio para cabeça, Cabo,
Cabo espiral, Adaptador estéreo de 6,3 mm
Para o melhoramento do produto, o produto está
sujeito a modificações sem aviso prévio.
Pусский
Название каждой детали и
примеры подключения
Перед использованием изделия ознакомьтесь с каждой
деталью.
1 Стяжка
2 Мягкая прокладка
оголовья
3 Регулятор
4 Левый/правый (LEFT/
RIGHT) индикатор
5 Корпус
6 Подушечка
7 Соединительное гнездо
8 Соединительный
штекер
9 Кабель длиной 1,2 м
10 Спиральный кабель
1,2 м - 3,0 м
11 Входной штекер
12 6,3 мм стерео
адаптер*
13 Перегородка
* Только для спиральный кабель.
Использование
1. Подсоедините соединительный штекер прилагаемого
кабеля к соединительному гнезду наушников.
Вставьте соединительный штекер в соединительное
гнездо до конца, затем поверните штекер по часовой
стрелке до полной блокировки, как показано на
рисунке. Убедитесь, что кабель нельзя отсоединить,
даже если потянуть за него.
A
Поверните штекер влево для разблокировки, затем
потяните за кабель, чтобы отсоединить его.
2. Уменьшите громкость на устройстве, которое вы
собираетесь использовать, затем подсоедините
“входной штекер” к гнезду для наушников устройства.
При подключении к 6,3 мм гнезду наушников
подсоедините комплектный 6,3 мм стерео адаптер к
3,5 мм стереофоническому мини-штекеру кабеля.
(Спиральный кабель 1,2 м - 3,0 м)
3. С помощью регуляторов расположите амбушюры над
ушами таким образом, чтобы сторона со значком “LEFT”
находилась на левом ухе, а сторона “RIGHT” — на
правом ухе.
Диапазон перемещения перегородками на рисунке.
Не перемещайте перегородками за пределами
обозначенного диапазона.
B
4. Включите аудиоустройство и установите нужный
уровень громкости.
Также прочтите руководство по эксплуатации
аудиоустройства.
Уход
Выработайте привычку регулярно очищать изделие для
обеспечения длительного срока его эксплуатации. Не
используйте для очистки спирт, разбавители для краски
или другие растворители.
Для очистки наушников используйте сухую ткань.
После использования прилагаемого кабеля очистите
его сухой тканью, если на нем присутствует пот или
загрязнения. Если не очищать кабель, со временем это
может привести к к нарушению его работы из-за
ухудшения характеристик и отвердевания.
В случае загрязнения вытрите штекеры на прилагаемом
кабеле сухой тканью. Использование загрязненного штекера
может привести к прерыванию или искажению звука.
Протрите подушечки и подкладку оголовья сухой
тканью. После высыхания пота или жидкости на
подушечках или подкладке оголовья они могут
обесцветиться. При попадании влаги на подушечки или
подкладку оголовья рекомендуется вытереть их сухой
тканью и дать высохнуть в тени.
В случае длительного хранения поместите изделие в
хорошо вентилируемое место, не находящееся под
воздействием высоких темперaатур и влажности.
Со временем подушечки и подкладка оголовья теряют
свои свойства в результате использования или
хранения. Чтобы получить информацию о замене
подушечек или других деталей либо информацию о
других обслуживаемых деталях, обратитесь к
местному дилеру компании Audio-Technica.
Технические характеристики
Тип: Динамические закрытого типа
Динамик: 45 мм
Чувствительность: 100 дБ/мВт
Частотная характеристика: 5 до 40 000 Гц
Максимальная входная мощность: 2000 мВт
Импеданс: 37 Ом
Входное гнездо: 3,5 мм стереогнездо наушников, 6,3 мм
стереогнездо наушников
Вес (без кабеля): 220 г
Принадлежности: Кабель (длина 1,2 м / 3,5 мм позолоченный
стереофонический мини-штекер/L-образный), Спиральный
кабель (длина 1,2 м - 3,0 м / позолоченный 3,5-мм
стереофонический мини-штекер / L-образный), 6,3 мм
стерео адаптер, Сумке
Продаются отдельно: Подушечки, Мягкая прокладка оголовья,
Кабель, Спиральный кабель, 6,3 мм стерео адаптер
В целях усовершенствования изделия, оно может
подвергаться модификации без уведомления.
简体中文
各部件名称和连接示例
󱡋󵫞󴉆󱜂󲄘󱴙󽘜󸛝󶁢󸚊󴪇󱙂󸽩󱝾
1 头带
2 头垫
3 滑动片
4 左/右 (LEFT/RIGH) 指示
5 外壳
6 耳垫
7 连接插孔
8 连接插头
9 1.2米连接线
10 1.2米~3.0米卷线
11 输入插头
12 6.3毫米立体声适配器*
13 挡板
󱿌󸵴󵫞󱛖󹢂󳊥󵵙󱼘󶳢
使用方法
󲺽󹤆󹢂󸴗󳰚󶳢󵵙󸴗󳰚󳱤󲢃󳱤󱮧󶽎󴉝󵵙󸴗󳰚󳱤󲵑󱙆
󲺽󸴗󳰚󳱤󲢃󲷅󱮭󳱤󱮧󸴗󳰚󳱤󲵑󱙆󽘜󹲂󴀿󹙰󸱏󱶴󳱤󲢃󵸍
󷋼󵘷󵘷󹛪󱟿󽘘󲤖󲓤󳧟󶆺󽘙󶁢󸚊󱼑󱡋󳪹󱶴󳱤󲢃󱚓󱘗󱞵󳫍
󱲡󸴗󳰚󶳢
A
󲀃󳉊󸱏󱶴󳱤󲢃󸋳󹛪󽘜󵏍󲀀󳪹󱶴󸴗󳰚󶳢󲺽󱯇󳫍󱲡
󸛩󱟼󳧟󱡋󵫞󸚤󲠫󵵙󹮪󹄡󽘜󵏍󲀀󲺽󾙔󸱶󱮧󳱤󲢃󾙕󳱤󱮧󱳭󸚤󲠫
󵵙󶽎󴉝󳱤󲵑
󸴗󳰚󱳭󴪸󶠼󶽎󴉝󳱤󲵑󴀿󽘜󸛝󲺽󹢂󳊥󵵙󴪸󶠼󶓉󱠅
󲠏󸵴󹀢󲏝󸴗󳰚󱳭󸴗󳰚󶳢󵵙󴪸󶠼󶓉󱠅󲠏󸵕󱠚󲖸󳱤󲢃
󽘘󶠼󶠼󱼘󶳢󽘙
󲀃󳉊󶽎󳻿󱮧󴎜󴈄󾙔󾙕󵵙󶽎󲗩󽘜󲀃󱿙󶽎󳻿󱮧󴎜
󴈄󾙔󾙕󵵙󶽎󲗩󽘜󸛩󳽏󴽟󱶴󵗺󽘜󱡋󶽎󲗩󸵴󱿷󳜁󵵙󶽎󴉔
󳭃󴋄󴲿󱶴󷕕󲓖󲤖󲓤󳧟󶆺󳭃󴋄󱟺󶷉󱘗󳕅󸤥󸳣󳬘󲷢󷕕
󲓖
B
󳐴󲀸󳜁󵵙󹮪󹲙󸚤󲠫󳌨󴏰󳮹󹧞󸉔󸛩󷐽󹮪󹄡
󸛝󱿻󴏬󹠴󸛡󹮪󹲙󸚤󲠫󵵙󱡋󵫞󳧼󱯤
保养
󱯏󳦎󲷢󴈮󴸂󴱨󴉆󱜂󲄘󵵙󱚕󳝸󽘜󱝥󶁢󱣣󱜂󲄘󱿔󹝬󴀿󴈮󱡋󵫞
󸛝󱹂󱡋󵫞󹀫󶣖󽘜󴯹󴾻󶌛󹄛󱴌󳦕󱯇󱝎󴼩󱴌󴊜󴸂󴱨󶽎󴉝
󵫞󳌢󳉳󴸂󴱨󶽎󴉝
󱡋󵫞󹢂󳊥󵵙󸴗󳰚󶳢󲀀󽘜󲤖󴈄󴭣󴬱󳦕󷄏󴭴󽘜󸛝󵫞󳌢󳉳󳹎󳫯
󸴗󳰚󶳢󲤖󴉃󴸂󴱨󳌢󱰺󱿔󷃫󱞵󲺬󷋾󱶭󱹫󽘜󳌨󹤆󵺂󴀿󹠣󵵙󳰡
󶌕󸶗󴸐󶁞󱹫󽘜󲺬󷋾󱾥󵫑󳼇󹤜
󲤖󴋴󱾥󵡂󹤆󹢂󵵙󸴗󳰚󶳢󵵙󳱤󲢃󴈄󴭴󲗜󽘜󸛝󵫞󳌢󳉳󳹎󳫯󱡋
󵫞󴉃󴸂󴱨󵵙󳱤󲢃󱞵󸷄󳦎󳾸󲠏󳦕󲢀󵹌
󵫞󳌢󳉳󳹎󳫯󽘜󴸂󴱨󶽎󲗩󲃅󲢃󲗩󲤖󴋴󴭣󳦕󴬱󲔩󱘔󹪸󱾮󳌢󽘜
󶽎󲗩󲃅󲢃󲗩󱿔󷃫󱞵󸆟󷐡󲤖󴋴󶽎󲗩󲃅󲢃󲗩󱾭󵁱󽘜󳦏󱝭󳐫󸚔
󳜁󵫞󳌢󳉳󳹎󳫯󲶱󱝭󽘜󳌨󳻿󲔩󹡫󱱌󲠦󴄙󳌢
󹙰󲺧󹝬󴈮󱩑󲵙󽘜󸛝󲺽󴉆󱜂󲄘󳻿󲔩󱘈󱙂󸶲󹴆󷐜󲤊󽘜󸴕󶊭
󺂿󴸼󵁱󴻋󵵙󲔲󳿑
󹝬󴈮󱡋󵫞󳦕󲵙󳻿󽘜󶽎󲗩󲃅󲢃󲗩󱞵󱶭󱹫󱯃󱛖󴇠󳮤󶽎󲗩
󲃅󲢃󲗩󳦕󱯇󱝎󹧋󱝾󵵙󱣭󳚣󽘜󳦕󴂞󱯃󱛖󱯇󱝎󱿔󱡹󴈋󱶪󵵙
󹧋󱝾󱣭󳚣󽘜󸛝󶾌󶥚󳓓󲔲󾙔󹚩󱘓󸋎󾙕󶳲󹛩󲇢
规格
󶡌󲖸󾗜󲸺󹠜󳑎󱶴󲓶󲖸
󺀏󱶴󱻡󱭬󾗜󴪸󶠼
󵉔󳼖󳍿󾗜
󹲙󵠈󲄨󳍟󾗜
󴇳󲡱󸱶󱮧󱶧󵠈󾗜
󹡷󳩳󾗜
󸱶󱮧󳱤󲵑󾗜󴪸󶠼󶓉󱠅󲠏󶽎󴉝󳱤󲵑󴪸󶠼󶓉󱠅󲠏󶽎󴉝
󳱤󲵑
󹄟󹄡󽘘󱘗󱹌󳫮󸴗󳰚󶳢󽘙󾗜󱭹
󹀢󱝾󾗜󸴗󳰚󶳢󽘘󶠼󴪸󶠼󹜩󹄥󶓉󱠅󲠏󸵕󱠚󲖸󳱤󲢃
󳓯󽘙󱼘󶳢󽘘󶠼󶠼󴪸󶠼󹜩󹄥󶓉󱠅󲠏󸵕󱠚󲖸󳱤
󲢃󳓯󽘙󴪸󶠼󶓉󱠅󲠏󸵴󹀢󲏝󳻱󶳖󸁮
󱻡󵛾󱲡󲆳󾗜󶽎󲗩󲢃󲗩󸴗󳰚󶳢󱼘󶳢󴪸󶠼󶓉󱠅󲠏󸵴󹀢󲏝
󴉆󱜂󲄘󵵙󳘮󷃫󲔩󱘗󳾸󳻷󸴔󱙆󽘜󲤖󴈄󱾮󴇠󽘜󳙴󱘗󱿆󸀅󸶲󵾝
繁體中文
各部位名稱和連接範例
󹝻󲧆󱡋󵫞󴉆󵫕󲄘󱴚󾗚󸒿󱭴󶃘󸑃󱿱󹧌󱝾󾗘
1 頭帶
2 頭墊
3 滑軌
4 左/右(LEFT/RIGHT)
標示
5 機殼
6 耳墊
7 端子插座
8 端子插頭
9 1.2m導線
10 1.2m~3.0m卷線
11 輸入插頭
12 6.3mm立體聲轉接插頭*
13 折流板
󱿌󸺁󵫞󳿕󹤲󹢂󳮿󶬢󾗘
使用方式
󲻀󹤲󹢂󲻍󶬢󵵙󸷏󳰛󳱥󹰈󸷏󳰛󱳭󶽏󴟆󵵙󸷏󳰛󳱥󳎁󾗘
󲻀󶔏󲵊󳱥󹰈󲷅󾇄󳱥󱮦󶔏󲵊󳱥󳎁󱮪󾗚󳰛󷠞󹯌󴂹󹄻󸰓󱷼󳱥
󹰈󾗚󵸍󱳭󶃘󲷢󳉛󵘷󵘷󲓠󲷢󾗚󲤗󲔍󳧟󶆻󾗘󶃘󲷢󲻍󶬢󱼑󱡋󳪹
󳨲󱚔󱘗󴇻󳫌󱲡󾗘
A
󲻀󳱥󹰈󲀃󳉊󸰓󱝤󸋲󹒔󾗚󵏎󳔶󲻀󲻍󶬢󳫌󱲡󾗘
󸒿󱭴󲻀󴤾󱡋󵫞󵵙󸄅󶷉󹮪󹄡󸒦󷋼󴇴󱟽󾗚󱯥󲻀󸌾󷳌󸯳󱮦󳱥
󹰈󸷏󳰛󱳭󸐋󸄅󶷉󵵙󶽏󴟆󳱥󳎁󾗘
󷔑󸉕󸷏󳰛󷋼󶽏󴟆󳱥󳎁󾗚󸒿󲻀󹤲󹢂󵵙󶓉
󺂴󶿌󸰓󳰛󳱥󹰈󸄅󱳭󲻍󶬢󵵙󶓉󺂴󶿌󸵖󱠚󳱥󹰈󱘔󾗘
󽘘󱼘󶬢󽘙
󲻀󴉆󵫕󲄘󴝇󶆻󵵙󱘈󱧯󳧆󷋼󳉊󶽏󾗚󴝇󶆻󵵙
󱘈󱧯󳧆󷋼󱿙󶽏󾗚󵏎󳔶󸒦󳽏󴽠󸭉󾗚󱡋󶽏󲝞󱹌󸉝󶽏󸽩󾗘
󳩵󴳊󴋃󱿔󲔩󶚶󲔁󱮪󶌖󱷼󾗚󲤗󲔍󳧟󶆻󾗘󸒿󱹂󲻀󳩵󴳊󴋃󸰓
󱳭󳬙󲷢󶚶󲔁󱙴󲡌󾗘
B
󹝻󲈍󳜂󵵙󳷦󳻿󸄅󶷉󾗚󱘼󸉶󹧟󸉕󸒦󶚰󹮪󹄡󾗘
󸒿󹞸󸙂󳷦󳻿󸄅󶷉󵵙󱡋󵫞󸑿󴁩󴇦󾗘
保養
󵋡󱛌󷃬󲡢󹝡󱙪󱡋󵫞󾗚󸒿󹶃󳦎󲷢󴈮󴸃󵁇󴉆󵫕󲄘󵵙󶺃󳡌󾗘󴸃󵁇
󱣤󹶃󴂹󾗚󸒿󱹂󱡋󵫞󹀬󶣗󾗗󴯹󴾻󶌛󹄝󱶎󳦕󱯇󱝏󴈅󴟆󴼩󱶎󾗘
󱡋󵫞󱚾󳉳󴸃󵁇󶽏󴟆󾗘
󹤲󹢂󵵙󲻍󶬢󱡋󵫞󳔶󷔑󴈅󴭣󴬱󳦕󵉌󲜵󶖿󾗚󸒿󵫞󱚾󳉳󳹏󴷊󾗘󲤗
󴋴󲔩󺂮󴭴󵵙󵚽󳠡󱘕󱡋󵫞󾗚󱿔󷃬󴇻󲻍󷋿󶽏󴟆󶬢󹤲󴂹󹞇󱶭󱹬
󶻽󸙗󶁞󾗚󱘼󸷅󳦎󳼇󹤜󾗘
󹤲󹢂󲻍󶬢󵵙󳱥󹰈󷔑󴈅󺂮󴭥󾗚󸒿󱝤󴸃󵁇󵵙󱚾󳉳󳹏󳫯󾗘󲔩󺂮󴭴
󵚽󳠡󱘕󳬑󶲖󱡋󵫞󳱥󹰈󾗚󴇻󲻍󷋿󶿌󹮪󱘗󶏞󲷢󳦕󲢀󵹌󾗘
󷔑󸉕󴸃󵁇󶽏󲝞󲃅󹰈󳋀󾗚󸒿󵫞󱚾󳉳󳹏󳫯󾗘󲤗󴋴󴭣󴬱󳦕󴬱󱲶󴯿
󹢂󶽏󲝞󲃅󹰈󳋀󱘣󱞅󱯇󹲱󱚾󾗚󱿔󷃬󴇻󲻍󷋿󸆠󷐡󾗘󲤗󴋴󶽏󲝞󲃅
󹰈󳋀󱾭󵁱󾗚󳐫󸘟󵫞󱚾󳉳󳹏󳫯󾗚󱘼󳿕󹣆󴵽󷲷󹲱󱚾󾗘
󹝡󴈮󱘗󱡋󵫞󴂹󾗚󸒿󸺻󹝻󺂿󴼒󾗗󵁱󵄩󷲷󾗚󲵙󳻿󳿕󸶳󹲱󷐜󲤋
󵵙󲔳󳿑󾗘
󶽏󲝞󲃅󹰈󳋀󴇻󲒵󱡋󵫞󲃅󱣤󲵙󳜶󴰄󶻽󸶘󵀙󱶭󱹬󾗘󴈅󹠁󶽏
󲝞󲃅󹰈󳋀󳦕󱯇󹶦󹧌󱝾󵵙󴇠󳱷󾗚󳦕󱯇󱝏󸠜󸌾󾗚󸒿󴳂󸏪󵭚
󲔳󵵙󹗏󱘓󸋍󶪅󹋝󲇣󾗘
產品規格
󲖸󳑎󽘪󲸺󹝸󳑎󱷼󲓷
󹾾󱷼󲊓󱭬󽘪
󸯳󱲡󳟏󳍿󽘪
󹰞󵠈󹯁󳤑󽘪
󴇴󲡱󳩎󱾭󱶧󵠈󽘪
󹡷󳩳󽘪
󸯳󱮦󳱥󲵑󽘪󶓉󺂴󶿌󶽏󴟆󳱥󲵑󾗗󶓉󺂴󶿌󶽏󴟆
󳱥󲵑
󹄟󹄡󽘘󱘗󲀰󲻍󶬢󽘙󽘪
󹢂󲽣󲄘󽘪󲻍󶬢󽘘󽘟󹐀󹄥󶓉󺂴󶿌󸵖󱠚󳱥󹰈󽘟
󲖸󽘙󾗗󱼘󶬢󽘘󽘟󹐀󹄥󶓉󺂴󶿌󸵖󱠚󳱥󹰈󽘟
󲖸󽘙󾗗󶓉󺂴󶿌󸰓󳰛󳱥󹰈󾗗󳻀󲵙󸁮
󱿆󲆳󽘪󶽏󲝞󾗗󹰈󲝞󾗗󲻍󶬢󾗗󱼘󶬢󾗗󶓉󺂴󶿌󸰓󳰛󳱥󹰈
󲒵󳻷󷐜󶻽󴈅󳧟󸙗󴇠󴂹󾗚󳙵󱘗󱿆󸀅󲁨󵾝󾗘
󽋋󺫜󼌣
󺥰󻫯󼓇󾖴󻟴󼯜󾖴󻥾󾖴󼍟󺨟󾖴󼍷
󻸛󼐘󽋇󼁋󺮟󾖴󼕳󼌿󾖴󺭧󻜫󼒳󾖴󼦧󺩏󽋇󼍛󾖴󽍓󻉋󽅟󼓇󾖴󺥰󻫯󻛫
󽏄󼓧󽋇󼁜󼁋󼎓
1 헤드밴드
2 헤드패드
3 슬라이더
4 좌/우(LEFT/RIGHT)표시
5 하우징
6 이어패드
7 커넥터 잭
8 커넥터 플러그
9 1.2m코드
10 1.2m-3.0m코일형
케이블
11 입력 플러그
12 6.3mm스테레오 변환
플러그 어댑터*
13 배플
󽅛󽋗󻆋󾖴󼳃󼓫󽎄󾖴󼱯󼓣󻮃󺫛󻺠󽇷󼌿󻜻󾖴󽋣󻁨
󻸛󼐘󻦘󻨄
󺮟󻩧󾖴󼖋󺩤󾖴󼱯󼓣󻮃󼓇󾖴󼱓󺺔󼺟󾖴󽉻󻕛󺭧󻛫󾖴󽍓󻉋󽅟󼓇󾖴󼱓󺺔󼺟
󼔜󼌿󾖴󼍟󺨟󽋘󻀷󻁓
 󺭧󻜫󺩫󾖴󺦈󼓣󾖴󼱓󺺔󼺟󾖴󽉻󻕛󺭧󼓇󾖴󼱓󺺔󼺟󾖴󼔜󼓇󾖴󼊷󼠬󺮻󼜯
󽏄󼁓󽓷󾖴󺲱󼊳󺺒󺩏󾖴󼁋󺨳󾖴󻦘󽌔󼒫󻗋󾖴󻄻󻜛󻟣󻊧󺮼󾖴󻻻󻜛󺥯
󺸇󻟣󻺋󾖴󼔏󺮟󻀃󾖴󺿿󺷻󼓣󾖴󻉜󻀷󻁓󼳃󻉋󺥯󾖴󺩏󼖄󻆇󼌣󺭧
󻸰󼹋󻗋󾖴󼔐󼊳󻁨󺨗󻄳󾖴󻯏󼜯󼜯󾖴󼊹󻀃󼜯󾖴󽏄󼓧󽋇󼁜󼁋󼎓
A
 󼳃󻉋󻛫󾖴󻳀󼒳󾖴󻊻󻀃󾖴󽉻󻕛󺭧󾖴󻫯󻫳󼒳󾖴󼔐󺩏󾖴󼏫󼠬󼒫󻗋󾖴󻄻󻖓󻺋
󼔏󺭷󼒳󾖴󽋣󼖋󽋋󾖴󻁓󼒻󼌿󾖴󻳀󼒫󼁜󼁋󼎓
󻸛󼐘󽋇󻖓󻀃󾖴󼔔󼯇󼓇󾖴󻩫󻛗󼒳󾖴󺸝󼬇󾖴󻁓󼒻󼓴󻖔󾖴󽉻󻕛󺭧󻛫
󼔔󼯇󼓇󾖴󽍓󻉋󽅟󾖴󼔜󼌿󾖴󼍟󺨟󽋘󻀷󻁓
 󽍓󻉋󽅟󾖴󻁗󼓿󼌿󾖴󼍟󺨟󽋏󾖴󺨬󼐟󼌿󻀃󾖴󼳃󻉋󼓇
󼓴󻖔󾖴󻁗󼓿󼌿󼀓󼺻󻕷󼎓󾖴󻨯󽏇󾖴󽉻󻕛󺭧󾖴󼌣󻂀󼺟󻛫
󼔔󼦘󽋇󼍛󾖴󼍟󺨟󽋇󼁜󼁋󼎓󼳃󼓫󽎄󾖴󼱯󼓣󻮃
󼖋󽇷󼓇󼗻󼓣󻓫󺩏󾖴󽇋󼁋󻆋󾖴󼠬󼒳󾖴󼏫󼠬󾖴󺬯󼌿
󼐟󼓣󻓫󺩏󾖴󽇋󼁋󻆋󾖴󼠬󼒳󾖴󼎓󻛧󼠬󾖴󺬯󼌿󾖴󼔔󼦘󽋇󺩏
󼓣󼌣󽂗󻉋󺥯󾖴󺬯󾖴󼕳󼨣󻛫󾖴󻃝󻄳󻗌󾖴󼀛󻓫󼓣󻃃󻛫󾖴󼑳󼊳󻔇󻗋󾖴󻥯󼌣󻺋
󼗟󼖄󽋘󻀷󻁓
 󻦟󽉻󻀃󾖴󺭧󻜫󼌿󾖴󺸇󼸯󺸧󾖴󺥯󻅈󾖴󻨃󼑳󾖴󼓣󻸰󼒫󻗋󾖴󼐯󼜰󼓣󼜯
󼊹󼀤󻀷󻁓󻢣󻜛󽋋󾖴󽔇󼒳󾖴󺥯󽋇󼜯󾖴󼊹󻄳󻗌󾖴󼙫󼓇󽋇󼁜󼁋󼎓
B
󼎓󻊃󼎓󾖴󼔔󼯇󻛫󾖴󼲋󺩏󾖴󽊳󼐃󼌿󾖴󻊟󻓫󾖴󻩫󻛗󼒳󾖴󼗟󼕷󽋘󻀷󻁓
 󼎓󻊃󼎓󾖴󼔔󼯇󼓇󾖴󻸛󼐘󾖴󻺓󻟴󻺋󻄳󾖴󼓬󼒫󼁜󼁋󼎓
󺩯󻜛
󼖋󽇷󼓇󾖴󻾇󻟴󼓣󾖴󼎓󻔇󾖴󼜯󻻼󻆇󻄳󻗌󾖴󼖄󺮟󼕰󼒫󻗋󾖴󼖋󽇷󼒳󾖴󼨜󻻻󽋇󼍛
󼙫󼁜󼁋󼎓󼨜󻻻󾖴󻠘󼕰󼒫󻗋󾖴󼊻󼳃󼎛󽄇󼓧󽀧󾖴󼁏󺸇󾖴󻍿󻀃󾖴󺮟󼸯
󼐘󼖋󻛫󾖴󻸛󼐘󽋇󼜯󾖴󻜷󼁜󼁋󼎓
󻩧󼨣󼌿󾖴󻢪󼒯󾖴󼌫󻙘󼒯󾖴󻜷󻛧󾖴󼨋󼒫󻗋󾖴󻁕󼒫󼁜󼁋󼎓
󻩧󾖴󼖋󺩤󾖴󼱯󼓣󻮃󼒳󾖴󻸛󼐘󽋋󾖴󽐳󾖴󻊯󼓣󺸇󾖴󻞫󼜯󺥯󾖴󻢪󼒯󾖴󺨬󼐟󾖴󻜷󻛧
󼨋󼒫󻗋󾖴󻁕󼒫󼁜󼁋󼎓󼱯󼓣󻮃󼒳󾖴󼨜󻻻󽋇󼜯󾖴󼊹󼒫󻟣󾖴󼁋󺥳󼓣
󼜯󺸗󼌿󾖴󻊟󻓫󾖴󻺠󻀔󼓣󾖴󼕯󽋇󻆇󺩏󾖴󺨬󽏃󻆇󼌣󾖴󺩏󼔔󼓣󾖴󻦋󻹌󽋏󾖴󻾇
󼓷󼀤󻀷󻁓
󺮟󻩧󾖴󼖋󺩤󾖴󼱯󼓣󻮃󼓇󾖴󽉻󻕛󺭧󺥯󾖴󼎓󼍫󻆋󾖴󺨬󼐟󾖴󻜷󻛧󾖴󼨋󼒫󻗋
󻁕󼒫󼁜󼁋󼎓󽉻󻕛󺭧󻛫󾖴󼨜󻻻󽋇󼜯󾖴󼊹󺩏󾖴󻸛󼐘󽋏󾖴󺨬󼐟󾖴󻸛󼐣󻉋
󺧣󺹷󻑟󺮟󾖴󻍿󻀃󾖴󼏋󺩐󼓣󾖴󻦋󻹌󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󼓣󼌣󽂗󻉋󽍓󻉋󽂗󻉋󼓇󾖴󼌫󻙘󼒯󾖴󻜷󻛧󾖴󼨋󼒫󻗋󾖴󻁕󼒫󼁜󼁋󼎓
󼓣󼌣󽂗󻉋󺸇󾖴󽍓󻉋󽂗󻉋󼌿󾖴󻊯󾖴󻍿󻀃󾖴󻢫󼓣󾖴󻢪󼒫󻟣󾖴󻸸󼓣󾖴󻦃󻔏󾖴󻾇
󼓷󼀤󻀷󻁓󼓣󻊻󻀃󾖴󻜷󻛧󾖴󼨋󼒫󻗋󾖴󻁕󼊳󺸣󺩏󾖴󺭧󻀇󼌿󻺋󾖴󻜿󻜣
󺧲󼒳󾖴󺫻󼔔󽋘󻀷󻁓
󼔔󺮟󺥳󾖴󻩣󺩯󽋏󾖴󺨬󼐟󾖴󼎗󻄳󼎯󾖴󼀤󻄳󺥯󾖴󺼁󼜯󾖴󼊹󺩏󾖴󽏇󺮟󺥯󾖴󼔇
󻆇󻀃󾖴󼔔󻻻󼌿󾖴󼖋󽇷󼒳󾖴󻩣󺩯󽋇󼁜󼁋󼎓
󼓣󼌣󽂗󻉋󽍓󻉋󽂗󻉋󻀃󾖴󻻻󻠗󽇷󼓴󻀷󻁓󻩣󺩯󽋇󺧟󺸇
󻸛󼐘󽋇󻟣󾖴󻺠󻀔󼓣󾖴󼕯󽋇󻆇󻤯󻗋󾖴󼗟󺭷󾖴󼓫󼥼󾖴󺪿󽏇󽋇󼁜󼁋󼎓
󼓣󼌣󽂗󻉋󽍓󻉋󽂗󻉋󾖴󺪿󽏇󾖴󻥾󾖴󺮟󼸯󾖴󻾇󻜛󼌿󾖴󺩯󽋣󻺋󻀃󾖴󽋣󻁨
󼜯󼍜󽁿󻝓󼕿󼌿󾖴󻢧󼓇󽋇󼁜󼁋󼎓
󻸛󼌀
 󼒏󽎄󼷣󻗋󼛷󻉋󻦠󾖴󻁓󼓣󺸣󻥨
 󻉋󻓫󼓣󻧳
 󺥿󻄳
 󼙫󽁻󻾇󾖴󼓀󻁤
 󼫋󻁯󾖴󼓴󻖔󾖴󼕳󼐿
 󼓳󽊫󻃇󼀓
 󼓴󻖔󾖴󻁗󼓿󼀓󼺻󻕷󼎓󾖴󻥧󻀷󾖴󼔜󼀓󼺻󻕷󼎓󾖴󼔜
 󻢣󺧻󼳃󻉋󾖴󼖋󼏧
 󺫛󻺠󽇷󼱯󼓣󻮃󺭷󻄳󺭷󾖴󼀓󼺻󻕷󼎓󾖴󻥧󻀷
󽉻󻕛󺭧󽎄󼳃󼓫󽎄󾖴󼱯󼓣󻮃󽘟
󺭷󻄳󺭷󾖴󼀓󼺻󻕷󼎓󾖴󻥧󻀷󾖴󽉻󻕛󺭧󽘟󼓿󽎄󼀓󼺻󻕷󼎓
󻨯󽏇󾖴󽉻󻕛󺭧󾖴󼌣󻂀󼺟󽁻󼐟󼯇
 󺪿󽏇󽇷󻨳󻝓󼓣󼌣󽂗󻉋󽍓󻉋󽂗󻉋󼳃󻉋󼳃󼓫󽎄󾖴󼱯󼓣󻮃
󼀓󼺻󻕷󼎓󾖴󻨯󽏇󾖴󽉻󻕛󺭧󾖴󼌣󻂀󼺟
󼖋󽇷󾖴󺦋󻺏󼒳󾖴󼑳󽋣󾖴󼍷󺩏󾖴󼌵󼓣󾖴󼖋󽇷󼓣󾖴󻨯󺨬󻆏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
A
B
Die Leitbleche haben einen Bewegungsradius wie
in der Abbildung dargestellt. Bewegen Sie die
Leitbleche keinesfalls über den gekennzeichneten
Bereich hinaus.
B
4. Schalten Sie Ihr Audiogerät ein und stellen Sie die
Lautstärke passend ein.
Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres
Audiogeräts.
Pflege
Machen Sie es sich zur Gewohnheit, das Produkt regelmäßig
zuubern, damit Sie lange Zeit Freude an ihm haben.
Verwenden Sie zum Reinigen keine scharfen Reinigungsmittel
wie Alkohol, Farbverdünner oder andere Lösungsmittel.
Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem trockenen Tuch.
Reinigen Sie nach Gebrauch das mitgelieferte Kabel
mit einem trockenen Tuch, wenn es Schweiß- oder
Schmutzspuren aufweist. Die fortgesetzte
Verwendung des mitgelieferten Kabels in nicht
sauberem Zustand kann seinem Material schaden
und es hart werden lassen, was Funktionsstörungen
des Produkts zur Folge hat.
Wischen Sie Schmutz mit einem trockenen Tuch von
den Steckern des mitgelieferten Kabels ab. Schmutz
an Steckern kann Tonaussetzer oder Verzerrungen
verursachen.
Reinigen Sie die Ohrpolster und das Bügelpolster mit
einem trockenen Tuch. Ohrpolster und Bügelpolster
können verblassen, wenn Schweiß oder Wasser
darauf trocknet. Wenn die Ohrpolster und das
Bügelpolster nass werden, empfehlen wir, sie mit
einem trockenen Tuch abzuwischen und im Schatten
trocknen zu lassen.
Bewahren Sie das Produkt zur Langzeitlagerung an
einem gut belüfteten Ort auf, an dem es keinen hohen
Temperaturen oder Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist.
Die Ohrpolster und das Bügelpolster nutzen sich im
Laufe der Zeit durch Gebrauch oder Lagerung ab. Für
Informationen zum Austausch von Ohrpolstern und
Bügelpolstern oder anderen Teilen sowie für
Informationen über andere zu wartende Teile wenden
Sie sich bitte an Ihren Audio-Technica Händler.
Technische Daten
Typ: Geschlossen, dynamisch
Treiber: 45 mm
Empfindlichkeit: 100 dB/mW
Frequenzgang: 5 bis 40.000 Hz
Höchstbelastbarkeit: 2.000 mW
Impedanz: 37 Ohm
Eingangsbuchse: 3,5-mm-Stereo-Kopfhörerbuchse,
6,3-mm-Stereo-Kopfhörerbuchse
Gewicht (ohne Kabel): 220 g
Zubehör: Kabel (1,2 m / vergoldeter 3,5mm-Stereo-
Ministecker/ L-Form), Spiralkabel (1,2 m - 3,0 m /
3,5mm vergoldeter Stereo-Ministecker / L-förmig),
6,3-mm-Stereoadapter, Tasche
Separat erhältlich: Ohrpolster, Kopfpolster, Kabel,
Spiralkabel, Stereoadapter 6,3 mm
Änderungen an technischen Daten bleiben zum Zwecke
der Produktverbesserung ohne vorherige Ankündigung
vorbehalten.
Español
Identificación de las piezas y
ejemplos de conexión
Familiarícese con cada pieza antes de utilizar el producto.
1 Banda para la cabeza
2 Almohadilla de la diadema
3 Elemento deslizante
4 Indicador izquierda/
derecha (LEFT/RIGHT)
5 Carcasa
6 Almohadilla para los oídos
7 Toma del conector
8 Conector
9 Cable de 1,2 m
10 Cable espiral de
1,2 m - 3,0 m
11 Conector de entrada
12 Adaptador estéreo
de 6,3 mm*
13 Bafle
* Solo para en cable en espiral incluido.
Cómo utilizarlo
1. Conecte la clavija de conexión del cable incluido al
conector de los auriculares.
Inserte el conector completamente en la toma de
conector y gire el conector en sentido horario
hasta que advierta que p2-ha quedado bloqueado
firmemente como se indica en la ilustración.
Compruebe que el cable no puede desconectarse
aunque se tire de él.
A
Gire el conector hacia la izquierda para desbloquearlo
y luego tire del cable para desconectarlo.
2. Baje el volumen del dispositivo que desea utilizar y, a
continuación, conecte el “Conector de entrada” a la
toma de auriculares del dispositivo.
Cuando lo conecte a una toma para auriculares de
6,3 mm, conecte el adaptador estéreo de 6,3mm
suministrado al conector estéreo de 3,5mm mini
del cable. (Cable espiral de 1,2 m - 3,0 m)
3. Coloque las almohadillas para lo oídos sobre los oídos y
ajuste los elementos deslizadores con el lado marcado
“LEFT” (izquierda) sobre el oído izquierdo y el lado
marcado “RIGHT” (derecha) sobre el oído derecho.
Los bafles tienen un rango de movimiento, como
se indica en la ilustración. No mueva los bafles
más allá del rango especificado.
B
4. Encienda su dispositivo de audio y regule el volumen
según sea necesario.
Lea también el manual de instrucciones del
dispositivo de audio.
Cuidados
Adopte el hábito de limpiar el producto de forma habitual
para asegurarse de que tendrá una vida útil muy
prolongada. No utilice alcohol, disolventes de pintura ni
otros disolventes para realizar las tareas de limpieza.
Limpie los auriculares con un paño seco.
Después de usar el cable incluido, límpielo con un
paño seco si tiene sudor o suciedad. No limpiar el
cable puede provocar que se deteriore y se
endurezca con el paso del tiempo, provocando fallos
de funcionamiento.
Si los conectores del cable incluido están sucios,
límpielos con un paño suave. Utilizar el conector sin
limpiarlo puede provocar saltos de sonido o distorsión.
Limpie las almohadillas y la diadema pasándoles un
paño seco. Las almohadillas y la diadema pueden
perder color si se seca sudor o agua sobre dichos
elementos. Si las almohadillas y la diadema se
mojan, se recomienda pasarles un paño seco y
dejarlos secar a la sombra.
Si va a guardar el producto durante un periodo de tiempo
prolongado, consérvelo en un lugar bien ventilado lejos
del alcance de las altas temperaturas y la humedad.
Las almohadillas y la diadema se deterioran con el
tiempo por el uso o almacenamiento. Para obtener
información sobre cómo cambiar las almohadillas y
la diadema u otras piezas, o sobre otras piezas
reparables, póngase en contacto con su distribuidor
de Audio-Technica local.
Especificaciones
Tipo: Dinámicos cerrados
Transductor: 45 mm
• Sensibilidad: 100 dB/mW
• Respuesta en frecuencia: 5 a 40000 Hz
Potencia de entrada máxima: 2000 mW
Impedancia: 37 ohm
Toma de entrada: Toma para auriculares estéreo de
3,5 mm, toma para auriculares estéreo de 6,3 mm
Peso (sin cable): 220 g
Accesorios: Cable (1,2 m / 3,5 mm conector estéreo
mini chapado en oro/en L), Cable espiral (1,2 m - 3,0m /
miniconector estéreo de 3,5 mm chapado en oro / en
forma de L), Adaptador estéreo de 6,3 mm, Bolsa
Se vende por separado: Almohadilla, Almohadilla de
la diadema, Cable, Cable espiral, Adaptador estéreo
de 6,3 mm
Con el fin de mejorar el producto, el producto está
sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Specifications
Type: Closed-back dynamic
Driver: 45 mm
Sensitivity: 100 dB/mW
Frequency response: 5 to 40,000 Hz
Maximum input power: 2,000 mW
Impedance: 37 ohms
Input jack: 3.5 mm stereo headphone jack, 6.3 mm
stereo headphone jack
Weight (without cable): 220 g (7.8 oz)
Accessories: Cable (1.2 m (3.9’) / 3.5 mm (1/8”)
gold-plated stereo mini-plug / L-shaped), Coiled cable
(1.2 m (3.9')-3.0 m (9.8’) / 3.5 mm (1/8”) gold-plated
stereo mini-plug / L-shaped), 6.3 mm (1/4”) stereo
adapter, Pouch
Sold separately: Earpads, Headpad, Cable, Coiled
cable, 6.3 mm (1/4”) stereo adapter
For product improvement, the product is subject to
modication without notice.
12
4
3


Produktspezifikationen

Marke: Audio-Technica
Kategorie: Kopfhörer
Modell: ATH-PRO7X

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Audio-Technica ATH-PRO7X benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten