BaByliss Air Power Pro D6555DE Bedienungsanleitung

BaByliss Haartrockner Air Power Pro D6555DE

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für BaByliss Air Power Pro D6555DE (2 Seiten) in der Kategorie Haartrockner. Dieser Bedienungsanleitung war für 5 Personen hilfreich und wurde von 3 Benutzern mit durchschnittlich 4.7 Sternen bewertet

Seite 1/2
FRANÇAIS ITALIANODEUTSCH PORTUGUÈSENGLISH ESPOLNEDERLANDS DANSK
D6555DE
Consultez au préalable les consignes de sécurité.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Séchez-vous les cheveux à laide d’une serviette et démêlez-
les.
Branchez la che de l’appareil dans une prise de courant
adaptée.
Éteignez et débranchez l’appareil après utilisation.
Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
IMPORTANT ! Pendant l’utilisation, gardez toujours l’arrière de
l’appareil à distance des cheveux an d’éviter qu’ils ne soient
aspirés par le ltre à air au dos du sèche-cheveux.
Réglages de chaleur et de vitesse
Il y a 4 glages de chaleur / 3 réglages de vitesse, ainsi qu’un
bouton d’air froid. Les températures sont indiquées par la
couleur de la lumière entourant le bouton de glage de
chaleur : bleu pour le froid, jaune pour une température
basse, orange pour une température moyenne et rouge pour
une température élevée. La lumière du témoin de vitesse est
blanche.
Utilisez les réglages de chaleur et de vitesse les plus puissants
pour le séchage initial et les moins puissants pour le coiage et
le froissage, lorsque les cheveux commencent àcher.
Pour faire fonctionner l’air froid, maintenez le bouton enfoncé
en continu. Utilisez l’air froid pour refroidir rapidement la
chevelure etxer la coiure.
Concentrateur
4 x 70 mm et 6 x 60 mm avec système de verrouillage sécurisé
pour un ux d’air plus rapide pour le coiage et le lissage des
cheveux bouclés, les longueurs plus courtes et les franges.
IMPORTANT ! Utilisez toujours les concentrateurs de votre
sèche-cheveux avec le glage de chaleur/vitesse au minimum.
Diuseur
Diuseur large pour boucles avec système de verrouillage
curi, pour un chage rapide et sans frisottis, créant
des ondulations, des boucles et des spirales souples et bien
dessinées.
IMPORTANT ! N’utilisez le diuseur de votre che-cheveux
qu’avec le réglage de chaleur/vitesse au minimum.
Installation des accessoires avec verrouillage
sécurisé:
Alignez les 4 points de la base de l’accessoire avec les 4 trous du
concentrateur du sèche-cheveux. Faites pivoter l’accessoire sur
le che-cheveux pour lexer.
Fonction Mémoire
Une fonction de détection intelligente récupère
automatiquement les derniers glages utilis. Le dernier
mode utilisé reste en mémoire jusqu’à l’utilisation suivante.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour garder votre appareil dans un état optimal, veuillez suivre
les instructions suivantes :
Généralités
Assurez-vous que l’appareil est éteint, branché et froid.
Pour nettoyer l’extérieur de lappareil, utilisez un chiffon
humide. Évitez que l’eau ne tre dans l’appareil et veillez à
ce que celui-ci soit parfaitement sec avant utilisation.
N’enroulez pas le câble d’alimentation autour de l’appareil.
Enroulez-le plutôt sans serrer, à côté de l’appareil.
Veillez à ne pas tendre à l’extrême le cordon d’alimentation
lorsque vous utilisez l’appareil.
Débranchez l’appareil après chaque utilisation.
Filtre magnétique amovible à l’arrre, avec détection
électronique
Le filtre magnétique arrière saligne automatiquement et
peut être facilement retiet nettoyé. Pour plus de sécurité,
l’appareil n’est automatiquement plus alimenté lorsque le ltre
est retiré. Tant que le ltre arrière n’est pas en place, le témoin
lumineux du bouton de glage de la chaleur clignote en
rouge. Pour remettre le sèche-cheveux en marche, remettez le
ltre arrière et rallumez le sèche-cheveux.
Nettoyage du ltre
Assurez-vous que l’appareil est éteint, débranché et froid.
Maintenez fermement la poignée du che-cheveux et
tirez sur le ltre magnétique à l’arrière de l’appareil pour le
détacher.
Dépoussrez-le délicatement pour éliminer les cheveux ou
les saletés qui se sont accumulés sur les mailles du ltre.
Remettez le ltre en place à l’arrre du sèche-cheveux.
D6555DE
Bitte zuerst die Sicherheitshinweise lesen.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Das Haar mit einem Handtuch trocknen und durchkämmen.
Das Gerät an den Netzstrom anschließen.
D i e j e w e i l i g e n T e m p e r a t u r - u n d
Geschwindigkeitseinstellungen wählen.
Das Gerät nach dem Gebrauch ausschalten und den
Netzstecker ziehen.
Das Get vor dem Verstauen abkühlen lassen.
WICHTIG! Die ckseite des Geräts hrend der Verwendung
immer vom Haar fernhalten, so dass es nicht durch den
hinteren Luftlter eingesaugt werden kann.
Temperatur- und Geschwindigkeitseinstellungen
Das Gerät bietet 4 Temperatur- / 3 Geschwindigkeitsstufen
sowie die Kaltluftstoß -Taste. Die Temperaturen werden durch
das Licht um die Heiztaste angezeigt: blau für kühle, gelb für
niedrige, orange für mittlere und rot für hohe Temperatur. Die
Geschwindigkeitsanzeige leuchtet we.
Die höheren Temperaturen und Geschwindigkeiten zum
Vortrocknen des Haars verwenden; danach, wenn das Haar zu
trocknen beginnt, sollten zum Stylen oder Knautschtrocknen
die niedrigeren Temperatur- und Geschwindigkeitsstufen
eingesetzt werden.
Für einen Kaltluftstoß, die Taste kontinuierlich gedrückt halten.
Den Kaltluftstoß verwenden, um das Haar schnell abzukühlen
und die Frisur zu xieren.
Zentrierdüse
4 x 70 mm und 6 x 60 mm mit sicherem Einrastsystem für einen
schnelleren, stromlinienförmigen Luftstrom zum Stylen und
Glätten von lockigem Haar, kürzeren Längen und Ponyfrisuren.
WICHTIG! Die Zentrierdüsen nur mit der niedrigsten
Temperatur-/Geschwindigkeitsstufe verwenden.
Diusor
Großer Lockendiffusor mit sicherem Einrastsystem für
schnelles, kräuselfreies Trocknen für weiche, denierte Wellen,
Locken und Spiralen.
WICHTIG! Den Diusor nur mit der niedrigsten Temperatur-/
Geschwindigkeitsstufe verwenden.
Anbringen der Zubehörteile mit sicherem Einrastsystem:
Die 4 Punkte an der Basis des Zuberteils auf die 4 cher an
der Düse des Haartrockners ausrichten. Dann das Zubehörteil
auf den Haartrockner drehen, um es sicher zu befestigen.
Memoryfunktion
Die zuletzt verwendeten Einstellungen werden automatisch
erkannt und gespeichert. Der zuletzt verwendete Modus wird
beim nächsten Einsatz wieder aufgerufen.
REINIGUNG & PFLEGE
Um Ihre Geräte in bestmöglichem Zustand zu halten, beachten
Sie bitte die folgenden Hinweise:
Allgemein
Vergewissern Sie sich, dass das Get ausgeschaltet, vom
Stromnetz getrennt und abgehlt ist. Die Aenseite des
Geräts mit einem feuchten Tuch abwischen. Achten Sie
darauf, dass kein Wasser in das Get eindringt und es vor
dem Gebrauch wieder vollständig trocken ist.
Das Kabel nicht um das Gerät wickeln, sondern stattdessen
locker neben dem Get aufrollen.
Das Gerät nicht zu weit weg von der Steckdose verwenden,
um nicht am Kabel zu zerren.
Nach dem Gebrauch immer den Netzstecker ziehen.
Abnehmbarer Magnetlter mit elektronischer Erkennung
Der Magnetlter auf der ckseite ist selbstausrichtend und
kann leicht entfernt und gereinigt werden. Für zutzliche
Sicherheit schaltet sich der Strom automatisch ab, wenn der
Filter auf der Rückseite entfernt wird. Wenn der Filter entfernt
wird, blinkt die Temperaturschalterleuchte rot. Den hinteren
Filter wieder einsetzen, damit der Haartrockner wieder
eingeschaltet werden kann.
Reinigen des Filters
Vergewissern Sie sich, dass das Get ausgeschaltet, vom
Stromnetz getrennt und abgehlt ist.
Den Haartrockner am Grifesthalten und den Magnetlter
von der Rückseite des Gets abziehen.
Vorsichtig abwischen, um Haare und andere Rückstände zu
Dann den Filter wieder an der Rückseite des Geräts
befestigen.
D6555DE
Leggere prima le istruzioni di sicurezza.
ISTRUZIONI PER L’USO
Asciugare sommariamente i capelli con una salvietta ed
eliminare tutti i nodi.
Attaccare l’apparecchio a una presa elettrica della giusta
tensione.
Selezionare le regolazioni desiderate di calore e velocità.
Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio e staccarlo dalla rete
elettrica.
Lasciar rareddare l’apparecchio prima di riporlo.
IMPORTANTE! Tenere la parte posteriore dell’apparecchio
lontano dai capelli durante l’uso, per evitare che vengano
risucchiati al suo interno dalltro dell’aria posteriore.
Impostazioni di calore e velocità
Lapparecchio è dotato di 4 regolazioni del calore e 3 della
veloci, oltre al pulsante per la funzione di aria fresca. Le
temperature sono indicate dalla luce attorno al pulsante del
calore; blu per fresco, quindi giallo, arancione e rosso per,
rispettivamente, temperatura bassa, media e alta. La spia
luminosa della velocità è bianca.
Usare i livelli più alti di calore e velocità per l’asciugatura
iniziale. Passare ai livelli più bassi per la messa in piega o
per creare un effetto leggermente arricciato o ondulato
strizzando i capelli con le mani durante l’asciugatura.
Per attivare la funzione di aria fresca, tenere premuto
costantemente il pulsante. Usare questa funzione per
rareddare rapidamente l’acconciatura e ssare lo stile.
Bocchetta concentratrice
Da 4 x 70 mm e 6 x 60 mm, con sistema sicuro di blocco per
un usso d’aria più rapido e costante per la messa in piega e il
ssaggio di capelli ricci, tagli corti o frangette.
IMPORTANTE! Usare le bocchette concentratrici solo con i
livelli più bassi di calore/velocità.
Diusore
L’ampio diusore per capelli ricci, con sistema sicuro di blocco,
permette di asciugare in modo rapido e senza creare piccoli
arricciamenti indesiderati, per dar vita a spirali, ondulazioni e
riccioli ben deniti.
IMPORTANTE! Usare il diusore solo con i livelli più bassi di
calore/veloci.
Installazione degli accessori con sistema sicuro di blocco
Allineare i 4 punti sulla base dell’accessorio con i 4 fori
sullugello dellasciugacape lli. Ruotare laccessorio
sullasciugacapelli per posizionarlo correttamente e
completare l’installazione.
Funzione di memoria
Il rilevamento intelligente memorizza automaticamente le
ultime impostazioni utilizzate. L’ultima modalità adottata
resta in memoriano all’utilizzo successivo.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per garantire sempre la massima ecacia dell’apparecchio,
rispettare le istruzioni che seguono.
Generale
Controllare che l’apparecchio sia spento, staccato dalla rete
elettrica e freddo. Per pulire lesterno dellapparecchio,
usare un panno leggermente inumidito. Prestare la massima
attenzione che nell’apparecchio non penetri acqua, e che sia
completamente asciutto prima dell’uso.
Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno
all’apparecchio. Attorcigliarlo e lasciarlo penzolare di lato.
Non usare l’apparecchio con il cavo teso dalla presa elettrica.
Staccare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica dopo l’uso.
Filtro magnetico posteriore amovibile con rilevamento
elettronico
Il ltro magnetico posteriore è autoallineante e può essere
tolto facilmente per essere pulito. Per maggiore sicurezza,
l’alimentazione si interrompe automaticamente quando il
ltro viene tolto. Quando il ltro posteriore viene tolto, la
spia luminosa della temperatura lampeggia in colore rosso.
Per riattivare lasciugacapelli, reinserire il ltro posteriore e
riaccendere.
Pulizia del ltro
Controllare che l’apparecchio sia spento, staccato dalla rete
elettrica e freddo.
Tenendo limpugnatura dell’asciugacapelli, tirare il ltro
magnetico posteriore per toglierlo.
Spolverare leggermente per eliminare eventuali capelli o
residui accumulatisi nel ltro.
Riposizionare il ltro posteriore.
D6555DE
Leia as instruções de seguraa antes de utilizar o aparelho.
MODO DE UTILIZAÇÃO
Seque o cabelo com uma toalha e desembarace-o bem.
Ligue o aparelho a uma tomada de corrente adequada.
Selecione os modos de calor e velocidade desejados.
Após a utilização, desligue o aparelho e retire a cha da
tomada de corrente.
Deixe arrefecer o aparelho antes de o guardar.
IMPORTANTE! Durante a utilizão, mantenha sempre a
parte traseira do aparelho afastada do cabelo para evitar que
este seja aspirado pelo ltro de ar traseiro.
Modos de calor e velocidade
Este aparelho dispõe de 4 modos de calor e 3 modos de
velocidade e também de um botão de jato de ar frio. As
temperaturas são indicadas pela luz em torno do botão de
calor: azul para frio, amarelo para baixo, laranja para médio
e vermelho para temperatura alta. A luz do indicador de
velocidade é branca.
Utilize os modos mais elevados de calor e velocidade para
a secagem inicial e os modos mais reduzidos de calor e
velocidade para pentear e secar com ondulação à medida
que o cabelo começa a secar.
Para utilizar o jato de ar frio, mantenha o botão premido
continuamente. Utilize o jato de ar frio para arrefecer
rapidamente o cabelo e denir o penteado.
Bocais concentradores
4 x 70 mm e 6 x 60 mm com sistema de encaixe seguro para
proporcionar um uxo de ar mais rápido e aerodinâmico para
modelar e alisar cabelos encaracolados, comprimentos mais
curtos e franjas.
IMPORTANTE! Utilize os bocais concentradores apenas no
modo de calor/velocidade mais baixo.
Difusor
O difusor de caracóis grande com sistema de encaixe seguro
proporciona uma secagem pida e sem frisados, criando
ondas, caracóis soltos e apertados suaves e denidos.
IMPORTANTE! Utilize o difusor apenas no modo de calor/
velocidade mais baixo.
Instalação dos acessórios com sistema de encaixe seguro:
Alinhe os 4 pontos na base do acessório com os 4 orifícios no
bocal do secador. Rode o acesrio em direção ao secador
para concluir a instalação.
Fuão de meria
A deteção inteligente memoriza automaticamente os últimos
modos utilizados. O último modo utilizado permanece na
memória até à utilização seguinte.
LIMPEZA E MANUTEÃO
Para manter o aparelho na melhor condição possível, siga os
procedimentos indicados abaixo:
Geral
Certifique-se de que o aparelho está apagado, não se
encontra ligado à tomada de corrente e está frio. Para limpar
o exterior do aparelho, passe um pano mido. Certique-
se de que não entra água no interior do aparelho e de que
este se encontra completamente seco antes de o utilizar.
Não enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho, deve
antes colocá-lo sem apertar ao lado do mesmo.
Não utilize o aparelho de forma que o cabo que esticado
desde a tomada de corrente.
Desligue sempre a ficha da tomada de corrente após a
utilização.
Filtro magnético traseiro removível com deteção
eletrónica
O ltro magnético traseiro é autocompensado e pode ser
facilmente removido e limpo. Para maior segurança, a
alimentação desliga-se automaticamente quando o ltro é
removido. Quando o ltro traseiro é retirado, a luz do modo
de temperatura ca intermitente a vermelho. Para voltar
a ligar o aparelho, volte a colocar o ltro traseiro e ligue-o
novamente.
Limpeza do ltro
Certique-se de que o aparelho está apagado, desligado da
tomada de corrente e frio.
Segurando no punho do secador, extraia o ltro magtico
traseiro.
Com uma escova macia, retire quaisquer cabelos e resíduos
que se tenham acumulado no ltro.
Volte a colocar o ltro traseiro.
D6555DE
Read the safety instructions rst.
INSTRUCTIONS FOR USE
Towel dry and detangle hair.
• Plug the appliance into a suitable mains socket.
• Select the required heat and speed settings.
• After use, switch o and unplug the appliance.
• Allow the appliance to cool before storing away.
IMPORTANT! Always keep the rear of the appliance away from
the hair during use, to prevent it being drawn in through the
rear air lter.
Heat and Speed Settings
There are 4 heat / 3 speed settings plus the cool shot button.
The temperatures are indicated by the light around the heat
button; blue for cool, yellow for low, orange for medium and
red for high temperature. The speed indicator light is white.
Use the higher heat and higher speed settings for initial drying
and use the lower heat and lower speed settings for styling and
scrunch drying as the hair begins to dry.
To operate the cool shot hold down the button continuously.
Use the cool shot to rapidly cool the hair and set the style.
Concentrator Nozzle
4 x 70mm and 6 x 60mm with secure t lock-in system to give
a faster streamlined airow for styling and smoothing of curly
hair, shorter lengths and fringes.
IMPORTANT! Only use the concentrator nozzles on the lowest
heat / speed setting.
Diuser
Large curl diuser with secure t lock-in system, gives fast,
frizz-free drying creating soft, dened waves, curls and coils.
IMPORTANT! Only use the diuser on the lowest heat / speed
setting.
Installation of secure t lock-in accessories:
Align the 4 points on the base of the accessory with the 4 holes
on the nozzle of the dryer. Twist the accessory onto the dryer
to complete installation.
Memory Function
Smart detection automatically memorizes the last settings
used. The last mode used remains in the memory until the next
use.
CLEANING & MAINTENANCE
To keep your appliances in the best possible condition, please
follow the steps below:
General
Ensure the appliance is switched o, unplugged and cool.
To clean the outside of the appliance, wipe with a damp
cloth. Make sure that no water enters the appliance and it is
completely dry before use.
Do not wrap the lead around the appliance, instead coil the
lead loosely by the side of the appliance.
Do not use the appliance at a stretch from the power point.
• Always unplug after use.
Removable Magnetic Rear Filter with Electronic Detection
The magnetic rear lter is self-aligning and can be easily
removed and cleaned. For added safety, power automatically
shuts o when the lter is removed. When the rear lter is
removed the temperature switch light will ash red. To turn
the dryer back on, re-t the rear lter and power back on the
dryer.
Cleaning the Filter
• Ensure the appliance is switched o, unplugged and cool.
Holding the handle of the dryer, pull the magnetic rear lter
to remove.
Dust o lightly to remove any hair or debris that has built up
on the lter mesh.
• Replace the rear lter.
D6555DE
Lees eerst de veiligheidsinstructies.
GEBRUIKSAANWIJZING
Maak het haar handdoekdroog en klitvrij.
Steek de stekker van het apparaat in een geschikt
stopcontact.
Selecteer de gewenste warmte en snelheid.
Schakel het apparaat na gebruik uit en haal de stekker uit
het stopcontact.
Laat het apparaat afkoelen voordat u hem opbergt.
BELANGRIJK! Houd de achterzijde van het apparaat tijdens
gebruik altijd uit de buurt van het haar zodat het haar niet
door het achterlter naar binnen kan worden gezogen.
Warmte- en snelheidsstanden
Er zijn 4 warmtestanden en 3 snelheden, plus een knop
voor een koude luchtstroom. De temperaturen worden
aangegeven door de verlichting rond de warmteknop: blauw
voor een koude, geel voor een lage, oranje voor een matige
en rood voor een hoge temperatuur. Het indicatielampje
voor de snelheid is wit.
Gebruik de hogere temperaturen en hogere snelheden
voor het basisdrogen en gebruik de lagere temperaturen en
snelheden om te stylen en het haar te kneden als het begint
te drogen.
Houd de knop ingedrukt om de koude luchtstroom te
bedienen. Gebruik de koude luchtstroom om het haar snel af
te koelen en de stijl te xeren.
Smalle blaasmonden
van 4 x 70 mm en 6 x 60 mm met een veilig
vergrendelingssysteem voor een snellere, aerodynamische
luchtstroom voor het stylen en glad en steil maken van
krullend haar, korter haar of pony’s.
BELANGRIJK! Gebruik de smalle blaasmonden alleen in
combinatie met de laagste temperatuur en laagste snelheid.
Diuser
Een grot e kr ullen - dif f user met een ve i lig
vergrendelingssysteem om haar snel en pluisvrij te drogen
en een mooie soepele slag, gedefinieerde krullen of
kroeshaarkrullen mee te creëren.
BELANGRIJK! Gebruik de diuser alleen in combinatie met
de laagste temperatuur en laagste snelheid.
Installatie van de vergrendelbare accessoires:
Lijn de 4 punten aan de onderkant van het accessoire uit met
de 4 gaatjes in het mondstuk van de haardroger. Draai het
accessoire op de droger om hem te bevestigen.
Geheugenfunctie
Een slimme detectie onthoudt automatisch de laatst
gebruikte instellingen. De laatst gebruikte instelling blijft in
het geheugen tot het volgende gebruik.
REINIGING & ONDERHOUD
Volg onderstaande stappen om uw apparaten in optimale
conditie te houden:
Algemeen
Zorg ervoor dat het apparaat uit staat en afgekoeld is en de
stekker uit het stopcontact is. Maak de buitenkant van het
apparaat schoon met een vochtige doek. Zorg dat er geen
water in het apparaat komt en dat hij helemaal droog is
voordat u hem weer gaat gebruiken.
Wikkel het snoer niet om het apparaat heen maar rol het
snoer losjes op naast het apparaat.
Gebruik het apparaat niet met een strakstaand snoer.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact na gebruik.
Afneembaar magnetisch achterlter met elektronische
detectie
Het magnetische achterlter lijnt zichzelf uit en kan eenvoudig
worden verwijderd en gereinigd. Voor extra veiligheid wordt
de stroom automatisch uitgeschakeld wanneer het filter
wordt verwijderd. Wanneer het achterlter wordt verwijderd,
zal het lampje van de temperatuurschakelaar rood gaan
knipperen. Om de haardroger weer aan te zetten, plaatst u
het achterlter weer terug en zet u de droger weer aan.
Het schoonmaken van het lter
Zorg ervoor dat het apparaat uit staat en afgekoeld is en de
stekker uit het stopcontact is.
Houd de handgreep van de droger vast en trek aan het
magnetische achterlter om deze te verwijderen.
Stof hem licht af, om alle haren of vuil die zich hebben
opgehoopt op het ltergaas, te verwijderen.
Plaats het achterlter weer terug.
D6555DE
Lea primero las instrucciones de seguridad.
INSTRUCCIONES DE USO
Seque el cabello con una toalla y desenrédelo.
Conecte el aparato a una toma de corriente adecuada.
Seleccione los ajustes de calor y velocidad adecuados.
Cuando termine, apague y desenchufe el aparato.
Deje que se enfríe antes de guardarlo.
¡IMPORTANTE! Mantenga siempre la parte trasera del
aparato lejos del cabello durante su uso, para evitar que se
enganche en el ltro.
Ajustes de calor y velocidad
Hay 4 ajustes de calor y 3 de velocidad, más el botón de aire
frío. Las temperaturas se indican mediante la luz que rodea el
botón: azul para frío, amarillo para temperatura baja, naranja
para media y rojo para alta. La luz indicadora de velocidad
es blanca.
Use los ajustes de calor y velocidad más altos para el secado
inicial y los ajustes de calor y velocidad s bajos para el
peinado y el secado, a medida que va moldeando el cabello.
Para accionar el chorro de aire frío, mantenga pulsado el
botón de forma continua. El chorro de aire frío permite
enfriar rápidamente el cabello y jar el peinado.
Boquilla concentradora
4 x 70 mm y 6 x 60 mm con sistema de bloqueo seguro que
proporciona un ujo de aire aerodinámico más pido para
peinar y alisar el cabello rizado, el pelo más corto y el equillo.
¡IMPORTANTE! Utilice la boquilla concentradora únicamente
con el calor y la velocidad más bajos.
Difusor
Difusor de gran tamaño para rizos con sistema de
bloqueo seguro, que proporciona un secado rápido y sin
encrespamiento, creando ondas, rizos y espirales suaves y
denidos.
¡IMPORTANTE! Utilice el difusor únicamente con el calor y la
velocidad más bajos.
Instalación de los accesorios con sistema de bloqueo
seguro:
Alinee los 4 puntos de la base del accesorio con los 4 oricios
de la boquilla del secador. Gire el accesorio para completar
la instalación.
Funcn de memoria
La detección inteligente memoriza autoticamente los
últimos ajustes. Los ajustes se almacenan en la memoria hasta
la siguiente utilización.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Para mantener el aparato en las mejores condiciones, tenga
en cuenta lo siguiente:
General
Asegúrese de que el aparato esté frío y desenchufado.
Para limpiar el exterior, utilice un po húmedo. Tenga
cuidado de que no penetre agua en el aparato y de que está
completamente seco antes de usarlo.
No enrosque el cable alrededor del aparato, rejalo sin
apretar y déjelo junto al aparato.
No use el aparato a una distancia excesiva del enchufe.
Desenchúfelo siempre desps de usarlo.
Filtro trasero magnético extraíble con detección
electnica
El filtro magnético queda autoticamente alineado y
es fácil de desmontar y limpiar. Para mayor seguridad, la
alimentación se desconecta automáticamente al retirar el
ltro. Cuando se retira el ltro trasero, la luz del interruptor de
temperatura parpadea en rojo. Para conectar la alimentación,
coloque el ltro trasero y encienda de nuevo el secador.
Limpieza del ltro
Asegúrese de que el aparato esté frío y desenchufado.
Sujetando el secador por la empuñadura, tire del filtro
trasero magnético para extraerlo.
Limpie ligeramente el polvo para eliminar cualquier pelo o
residuo que se haya acumulado en el ltro.
Vuelva a colocar el ltro
D6555DE
s først sikkerhedsanvisningerne.
BRUGSANVISNING
Red det håndklædetørre hår igennem.
t apparatets stik i en egnet stikkontakt.
Vælg den ønskede varme- og hastighedsindstilling.
Sluk for apparatet og træk stikket ud efter brug.
Lad apparatet køle af, inden det lægges på plads.
VIGTIGT! Hold altid apparatets bagside væk fra ret under
brugen, ret ikke bliver suget ind i luftlteret på bagsiden.
Varme- og hastighedsindstillinger
Der er 4 varmeindstillinger, 3 hastighedsindstillinger og 1
cool shot-knap. Temperaturen angives af lampen omkring
varmeknappen: bfor kølig, gul for lav, orange for medium
og d for høj temperatur. Hastighedsindikatorlampen lyser
hvidt.
Brug de høje varme- og hastighedsindstillinger til den
indledende rring og de lave indstillinger til styling og
krølletørring, efterhånden som håret begynder at tørre.
For at betjene cool shot-knappen skal du holde knappen
inde. Brug cool shot til hurtig afkøling af håret og til ksering
af frisuren.
Koncentratormundstykke
4 x 70 mm og 6 x 60 mm med sikkert låsesystem, der giver
en hurtigere, strømlinet luftstrøm til styling og glatning af
krøllet hår, kortere længder og pandehår.
VIGTIGT! Brug kun koncentratormundstykket ved den
laveste varme-/hastighedsindstilling.
Diuser
Stor krøllediuser med sikkert låsesystem, der giver en hurtig
rring uden krus og skaber bløde, denerede fald, krøller og
spiraler.
VIGTIGT! Brug kun dif fuseren ved den laveste varme-/
hastighedsindstilling.
Montering af tilbehør med sikkert låsesystem:
Anbring de 4 tapper nederst på tilbehøret ud for de 4 huller
rtørrerens mundstykke. Fastgør tilberet ved at dreje
det fast på hårtørreren.
Hukommelsesfunktion
Smart detektering, der automatisk gemmer den senest
anvendte indstilling og husker den, til næste gang du bruger
hårtørreren.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
For at holde apparat i bedst mulig stand skal lgende
overholdes:
Generelt
Sluk for apparatet, træk stikket ud, og lad apparatet køle af.
Apparatets yderside kan rengøres med en fugtig klud. Sørg
for, at der ikke kommer vand i apparatet, og lad apparatet
rre helt før brug.
Undlad at vikle ledningen omkring apparatet. Rul den i
stedet løst op ved siden af.
Brug ikke apparatet så langt væk fra stikkontakten, at
ledningen strækkes.
Træk altid stikket ud efter brug.
Aftageligt magnetisk bagfilter med elektronisk
registrering
Det magnetiske baglter er selvjusterende og er nemt at
tage af og rengøre. For at øge sikkerheden slukker apparatet
automatisk, når lteret tages af. Når baglteret er afmonteret,
blinker temperaturomskifterens lampe rødt. For at nde
for hårrreren igen skal du montere baglteret og derefter
nde for strømmen igen.
Rengøring af lteret
Sluk for apparatet, træk stikket ud, og lad apparatet køle af.
Hold fast om hårtørrerens håndtag, og træk det magnetiske
baglter af.
Børst forsigtigt hår og snavs af, der har samlet sig ltrets
trådnet.
t baglteret på igen.
IB-24/125
Made in China
Fabriqué en Chine
D6555DE - S324a
BABYLISS SARL
ZI du Val de Calvigny
59141 Iwuy
France
www.babyliss.com
FAC 2024/05
SVENSKA MAGYARSUOMI ČESKYNORSK POLSKIΕΛΛΗΝΙΚΑ РУССКИЙ RKÇE
D6555DE
Börja med att läsa säkerhetsanvisningarna.
BRUKSANVISNING
Handdukstorka och red ut håret.
Anslut apparaten till ett lämpligt vägguttag.
Välj önskade temperatur- och hastighetsinställningar.
Stäng av apparaten när du är klar och dra ur väggkontakten.
Låt apparaten svalna innan du lägger undan den.
VIKTIGT! Se alltid till att apparatens baksida inte kommer i
kontakt med håret vid användning eftersom håret kan dras in
genom det bakre luftltret.
Temperatur- och hastighetsinställningar
Det nns 4 temperaturinställningar/3 hastighetsinställningar
plus kalluftsknappen. Temperaturerna anges av lamporna
kring temperaturknappen: blått för kallt, gult för låg,
ora nge fö r medelhög o ch röd fö r hög temperatur.
Hastighetsindikatorlampan är vit.
Använd de högre temperatur- och hastighetsinställningarna
vid inledande torkning, och annd de lägre temperatur- och
hastighetsinställningarna vid styling och kramtorkning när
håret börjar torka.
Håll ned knappen kontinuerligt för at t använda
kalluftsfunktionen. Använd kalluftsfunktionen för att snabbt
få håret att svalna och xera frisyren.
Koncentrationsmunstycke
4 × 70 mm och 6 × 60 mm med säkert låssystem som ger ett
snabbare och eektiviserat luftöde för styling och utslätning
av lockiga hår, kortare hår och pannluggar.
VIKTIGT! Koncentrationsmunstyckena r endast användas
med den lägsta temperatur-/hastighetsinsllningen.
Spridarmunstycke
Stort spridarmunstycke för lockar med kert låssystem ger
snabb, frissfri torkning och skapar mjuka, denierade vågor,
lockar och korkskruvar.
VIKTIGT! Spridarmunstycket får endast användas med den
lägsta temperatur-/hastighetsinställningen.
Installation av tillber med säkert låssystem:
Passa in de 4 piggarna på tillbehörets undersida med de 4
len på fönens munstycke. Slutför monteringen genom att
vrida fast tillbehöretnen.
Minnesfunktion
Smart identifiering sparar automatiskt den senaste
inställningen som användes. Det senaste läget som användes
sparas i minnet till nästa användning.
RENRING OCH UNDERLL
Följ stegen nedan för att hålla dina apparater i bästa möjliga
skick:
Allmänt
Kontrolle ra att a ppar aten är avstängd, urdr agen ur
gguttaget och sval. Renr apparatens utsida genom att
torka den med en fuktad trasa. Kontrollera att inget vatten
tränger in i apparaten och att den är helt torr före användning.
Vira inte sladden kring apparaten, utan rulla den st vid
apparatens sida.
Använd inte apparaten med sträckt sladd från vägguttaget.
Dra alltid urggkontakten efter anndning.
Magnetisk t, löstagbart bakre filter med elektronisk
detektering
Det magnetiska bakre ltret i hamnar på rätt av sig själv och
kan enkelt tas bort och rengöras. Som säkerhetsåtgärd stängs
strömmen automatiskt av när ltret avlägsnas. När det bakre
ltret är borttaget blinkar temperaturreglaget tt. Starta
fönen igen genom att sätta tillbaka det bakre ltret och starta
nen igen.
Rengöra ltret
Kontrolle ra att a ppar aten är avstängd, urdr agen ur
gguttaget och sval.
ll i fönens skaft och dra bort det magnetiska bakre ltret.
Damma av lätt för att avlägsna hår eller skräp som har byggts
upp på lternätet.
tt tillbaka det bakre ltret.
D6555DE
Lue ensin turvallisuusohjeet.
KÄYTTÖOHJEET
Pyyhekuivaa hiukset ja selvitä ne.
Kytke laite sopivaan pistorasiaan.
Valitse tarvittavat lämpö- ja nopeusasetukset.
Sammuta laite käytön jälkeen ja irrota se pistorasiasta.
Anna laitteen jäähtyä ennen sen laittamista säilöön.
TÄRKEÄÄ! Pilaitteen takaosa aina pois hiuksista käytön
aikana, jotta ne eit joudu laitteen sisään sen takaosan
ilmansuodattimen läpi.
mpö- ja nopeusasetukset
La itte essa on 4 l ämpö- ja 3 no peus asetusta se kä
ähdytyspainike. Lämpötilat ilmaistaan lämpöpainikkeen
ympärillä olevalla valolla. Sininen tarkoittaa viileää, keltainen
alhaista mpötilaa, oranssi keskilämpötilaa ja punainen
korkeaa lämpötilaa. Nopeuden merkkivalo on valkoinen.
Käyt ä korkeampaa mpö- ja nopeusasetusta alustavaan
kuivaukseen ja alhaisempaa lämpö - ja nopeusasetus ta
muotoiluun ja rypistelyyn, kun hiukset alkavat kuivua.
Voit käytä jäähdytystä pimällä painiketta painettuna.
Käytä jäähdytys-toimintoa hiusten nopeaan jäähdyttämiseen
ja kampauksen asettamiseen.
Keskityssuutin
4 x 70 mm ja 6 x 60 mm, mukana turvallinen lukitusjärjestelmä,
joka tarjoaa nopeamman vir taviivaisen ilmavirran
kiharoiden, lyhyempien hiusten ja otsahiusten muotoiluun
ja tasoittamiseen.
RKEÄÄ! Käyt ä keskit yssuuttimia vain alhaisimmalla
läm-/nopeusasetuksella.
Diuusori
Suurella kiharadiffuusorilla, jossa on luki tusjärjestelmä ,
kuivaus tapahtuu nopeasti ja pörröttämättä ja saadaan
aikaan pehmeät ja selkeät laineet ja kiharat.
TÄRKEÄÄ! ytä diffuusoria vain alhaisimmalla lämpö-/
nopeusasetuksella.
Lukituslivarusteiden asennus:
Kohdista lisävar usteen pohjassa olevat 4 pistet tä
hiustenkuivaajan suuttimen 4 reikään. Viimeistele asennus
kiermällä lisävaruste kiinni hiustenkuivaajaan.
Muistitoiminto
Älykk äällä tunnistuk sessa viimeksi käy tetyt asetukset
tallennetaan automaattisesti muistiin. Viimeksi käytetty tila
säilyy muistissa seuraavaan käyttökertaan asti.
PUHDISTUS JA HUOLTO
Jotta laitteesi pysyisivät parhaassa mahdollisessa kunnossa,
noudata seuraavia ohjeita:
Yleistä
Varmista, että laite on sammutettu, irrotettu pistorasiasta
ja ähtynyt. Puhdista laitteen ulkopuoli pyyhkimällä se
kostealla liinalla. Varmista, etlaitteeseen ei pääse vetja
että se on täysin kuiva ennen käyttöä.
Älä kiedo johtoa laitteen ympärille, vaan kierrä se löysästi
laitteen sivulle.
Älä käytä laitetta kaukana pistorasiasta.
Irrota pistoke aina käytön jälkeen.
Irrotettava magneettinen takasuodatin, jossa on
elektroninen tunnistus
Magneettinen takasuodatin on automaattisesti kohdistuva ja
se on helppo irrottaa ja puhdistaa. Turvallisuuden lisäämiseksi
virta katkeaa automaattisesti, kun suodatin poistetaan. Kun
takasuodatin on poistettu, lämpötilakytkimen merkkivalo
vilkkuu punaisena. Jos haluat kytkeä hiustenkuivaajan
takaisin älle, asenna takasuodatin takaisin paikalleen ja
kytke hiustenkuivaajaan virta.
Suodattimen puhdistaminen
Varmista, että laite on sammutettu, irrotettu pistorasiasta ja
jäähtynyt.
Pitele hiustenkuivaajan kahvasta ja poista magneettinen
takasuodatin vetämällä.
Pyyhi kevyesti, jotta suodattimen verkkoon mahdollisesti
kertyneet hiukset tai roskat saadaan poistettua.
Aseta takasuodatin takaisin paikalleen.
D6555DE
Használat előtt olvassa el a biztonsági előírásokat.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Törölje meg és fésülje ki a hajat.
Csatlakoztassa a készüléket a hálózati csatlakozóhoz.
Állítsa be a kívánt hőmérsékletet és sebességet.
Használat után kapcsolja ki és húzza ki a készüléket.
Hagyja a készüléket lehűlni, mielőtt elteszi.
FONTOS! A készülék hátsó részét mindig tartsa távol a hajtól
használat közben, hogy a hátsó levegőszűrő ne szívja be a
hajszálakat.
mérklet- és sebességbllítások
4 hőmérséklet / 3 sebességbeállítás, valamint a hideg levegő
gomb. A hőmérsékleteket a hőfokszabályozó gomb körüli
ny jelzi; kék a hűvös, sárga az alacsony, narancssárga a
közepes és piros a magas hőmérsékletet jelzi. A sebességet
jelző lámpa fehér.
A szárítás kezdetén használjon magasabb rsékletet és
sebességet, a hajformáshoz és ndöríshez használjon
alacsonyabb - és sebesgfokozatokat, amikor a haj már
száradni kezd.
A hűvös leveg ő működtetéséhez tarts a folyamatosan
lenyomva a gombot. A hideg levegő használata a haj gyors
lehűtését és a stílus rögzítését teszi lehetővé.
Szűkí
4 x 70 mm és 6 x 60 mm, biztonságos gzítési rendszerrel,
amely nagyobb légáramlást biztosít a göndör haj, a rövidebb
haj és a frufru formázásához és simításához.
FONTOS! A szűkítőt csak a legalacsonyabb hőmérséklettel /
sebességgel használja.
Diúzor
A nagy ndör hajra való diúzor a biztongos rögzítési
rendszerrel gyors, göndörödéstől mentes sst biztosít és
lágy, határozott hulmokat, fürtöket és tincseket hoz létre.
FONTOS! A diúzort csak a legalacsonyabb hőmérséklet /
sebesség mellett használja.
A biztonságosan illeszkedő rögzítő tartozékok
felszerelése:
Igazítsa a tartozék alján lévő 4 pontot a hajszárító fúvókáján
lévő 4 lyukhoz. Az előkészítés befejezéséhez csavarja fel a
tartozékot a hajszárítóra.
Meria funkció
Intelligens érzékelés automatikusan megjegyzi a legutóbb
haszlt beállísokat. A legutóbb haszlt üzemmódot a
következő használatig a memóriában marad.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARS
A készülék lehető legjobb állapotának megőrzése érdekében
kérjük, tartsa be a következő lépéseket:
Általános tudnivak
Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva, a csatlakozó
ki van húzva és lehűlt. A készülék külsejét ne dves
törlőkendővel tisztítsa. Ügyeljen , hogy ne kerüljön víz a
készülékbe, és teljesen száraz legyen a használat előtt.
Ne csavarja a tápkábelt a készülék ré, hanem lazán hajtsa
össze a készülék mellett.
Ne használja a készüléket a hálózati csatlakotól távol,
hogy a tápkábel ne feszüljön.
Mindig húzza ki használat után.
Kivehető mágneses hátsó s zűrő elekt ronikus
érzékeléssel
A mágneses hátsó szűrő önbllító, könnyen eltávotha
és tisztítható. A további biztonság érdekében a szűrő
eltávolításakor a készülék azonnal kikapcsol. A hátsó szű
elvotásakor a rsékletkapcsoló mpa pirosan villog.
A hajszárító bekapcsolásához szerelje vissza a hátszűrőt, és
kapcsolja be újra a hajszárítót.
A szűrő tisztítása
Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva, a csatlakozó ki
van húzva és lelt.
A hajszárító markolatát erősen tartva zza meg és vegye
le a hátsó szűrőt.
Enyhén porolja le, hogy eltávolítsa a szűrő hálójára rakódott
hajslakat vagyrmeléket.
Tegye vissza a hátsó szűrőt.
D6555DE
Nejprve si přečtěte bezpečnostní pokyny.
POKYNY K POUŽI
Ručníkem usušte vlasy a rozčešte je.
Připojte spotřebič ke vhodnému síťovému napájení.
Zvolte požadované nastavení teploty a výkonu.
Po použití spotřebič vypněte a odpojte ze zásuvky.
Před uložením nechte spotřebič vychladnout.
DŮLEŽITÉ! hem používání vždy udržuj te zadní část
spotřebiče mimo dosah vlasů, aby nedošlo k jejich vtažení
skrz zadní vzduchový ltr.
Nastavení teploty a rychlosti
Spotřebič nastavení 4 stupňů teploty a 3 stupňů výkonu
a tlačítko na stude vzduch. Teploty jsou indikovány
osvětlem tlačítka ohřevu; modrá značí studenou, žlu
nízkou, oranžová střed ní a červená vysok ou tepl otu.
Kontrolka rychlosti je bílá.
U počátečho sušení poijte vyšší teplotu a vyšší výkon
a jakmile vlasy začnou vysychat, použijte nižší nastavení
teploty a výkonu pro u styling a mačkání vlasů.
Chcete-li spustit studevzduch, držte tlítko nepřetržitě
stisknuté. Funkci studeného vzduchu poijte k rychlému
ochlazení vlasů a vytvoření stylu.
Koncenttor vzduchu
4 × 70 mm a 6 × 60 mm se systémem bezpečné aretace, který
zajis rychlejší proudění vzduchu pro styling a vyhlazení
kudrnatých vlasů, vlasů kratších délek či on.
LEŽITÉ! Koncentrátor vzduchu používejte pouze při
nejnižším nastavení teploty a rychlosti.
Difuzér
Velký difuzér na kudrnaté vlasy se systémem bezpečné
aretace zajišťuje rychlé sušení bez krepatění a vytváří jemné,
dobře tvarované vlny, lokny a spirály.
LEŽITÉ! Difuzér používejte pouze při nejnižším nastavení
teploty/rychlosti.
Instalaceíslušenst pro bezpečnou aretaci:
Zarovnejte 4 body na základ příslušenství se 4 otvory
na hubici vysoušeče. Instalaci dokončíte našroubom
íslušenst na vysoušeč.
Funkce paměti
Inteligentní detekce si automaticky zapamatuje poslední
použité nastavení. Naposledy použitý režim zůstane v paměti
do dalšího použi.
ČIŠ A ÚDRŽBA
Chcete-li, aby spotřebzůstal v co nejlepším stavu, dodržujte
následující pokyny:
Obecné
Ujistěte se, že je spotřebič vypnutý, vypojený ze tě a
vychlad. Chcete-li vyčistit vnější část spotřebiče, otřete
jej vlhkým haíkem. Dbejte na to, aby do spoebe
nepronikla voda, a aby byl před použitím zcela suchý.
Přívodní kabel nenamovejte kolem spotřebiče; sviňte jej
volně po boku spotřebiče.
Nepoužívejte spotřeb s napnutýmívodním kabelem.
Po použití vždy vypojte ze zásuvky.
Vyjímatelný magnetick ý zadní filtr s elektronickou
detekcí
Magneticzadní ltr je samonastavovaa lze jej snadno
vyjmout a vyčistit. Pro větší bezpečnost se po vyjmultru
automaticky vypne napájení. Po vyjmutí zadního ltru bude
kontrolka teplotního spíne blikat červeně. Chcete-li n
znovu zapnout, nasaďte zpět zad ltr a opět ho zapte.
Čištění ltru
Ujistěte se, že je spotřebič vypnutý, vypojený ze tě a
vychladlý.
Uchopte rukojeť vysoušeče a vyjměte zadní magnetický ltr.
Filtr lehce oprte, abyste odstranili všechny vlasy či jiné
nečistoty, které se nahromadily na síťce.
Vyměňte zadní ltr.
D6555DE
Les gjennom sikkerhetsinstruksjonene først.
BRUKSANVISNING
Tørk håret med et håndkle og gre det for å erne oker.
Stikk støpselet til apparatet inn i en egnet stikkontakt.
Velg ønsket varme- og hastighetsinnstilling.
Etter bruk må du skru av apparatet og trekke ut støpselet
fra stikkontakten.
Gi apparatet tid til å kjøle seg ned før du pakker det bort.
VIKTIG! Husk at bakenden av apparatet alltid skal være vendt
bort fra håret under bruk, slik at håret ikke kan bli sugd inn i
lteret bakenden.
Varme- og hastighetsinnstillinger
Det er re varmeinnstillinger og tre hastighetsinnstillinger
i tillegg til kaldluftknappen. Temperaturene indikeres ved
hjelp av lyset rundt varme-knappen: blått for kaldt, gult
for lav, o ransje for midd els og rødt for høy temperatur.
Hastighetsindikatorlampen er hvit.
Bruk de høyere varme - og hastighetsinnstillingene for
den første tørkingen og deretter de lavere varme- og
hastighetsinnstillingene for stylingen og den siste delen av
føningen når håret begynner å bli nokså tørt.
For å bruke kaldluften må du trykke på og holde inne eller
trykke gjentatte ganger på kaldluftknappen. Bruk kaldluften
for å kjøle ned håret for å få stylingen til å sette seg og bedre
holdbarhet.
Konsentratormunnstykket
4 x 70 mm og 6 x 60 mm med sikkert låsesystem for å gi raskere,
strømlinjeformet luftstrøm for styling og for å rette ut krøllete
r, kortere lengder og pannelugger.
VIKTIG! Bruk konsentratormunnstykket bare med den laveste
varme- og hastighetsinnstillingen.
Spredertilbehør
Det store spredertilbehøret med den sikre låsemekanismen
gir myke, denerte bølger og krøller uten krus raskt og enkelt.
VIKTIG! Bruk spredertilbehøret bare med den laveste varme-
og hastighetsinnstillingen.
Montering av tilber med sikkersemekanisme:
Posisjoner de re punktene basen til tilbehøret med de
fire hullene munnstykket til føneren. Vri tilbehøret
rføneren for å fullføre monteringen.
Minne-funksjon
Smart registrering lagrer automatisk de siste innstillingene
som ble brukt. Den siste modusen som ble brukt, blir også
lagret i minnet til neste gangs bruk.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
For å holde apparatene dine i best mulig stand, bør du følge
trinnene beskrevet nedenfor:
Generelt
Forsikre deg om at apparatet er skrudd av, at støpselet er
trukket ut av stikkontakten og at apparatet er avkjølt. Bruk
en lett fuktet klut for å rengjøre de utvendige overatene til
apparatet. Vær påpasselig med å unngå at vann trenger inn i
apparatet, og kontroller at det er helt rt r du tar det i bruk.
Unngå å vikle ledningen rundt apparatet. Samle den i stedet
løst sammen og la den ligge ved siden av apparatet.
Ik ke strekk le dningen fra stikkontakten når du bruker
apparatet.
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten etter bruk.
Avtagbart magnetisk lter bakenden med elektronisk
registrering
Det magnetiske lteret på bakenden posisjonerer seg selv
riktig og kan enkelt fjernes og rengjøres. Som en ekstra
sikkerhetsanordning vil strømmen automatisk skru seg av
r lteret blir ernet. Når lteret bakenden ernes, vil
temperaturbryteren blinke rødt. For å skru rføneren igjen
du sette lteret tilbake på bakenden, og deretter skru på
stmmen på føneren.
Rengring av lteret
Forsikre deg om at apparatet er skrudd av, at støpselet er
trukket ut av stikkontakten og at apparatet er avkjølt.
Hold i håndtaket på føneren, og trekk det magnetiske lteret
bakenden bort fra apparatet for å erne det.
Kost forsiktig for å erne r eller smuss som har festet seg
i ltergitteret.
Sett tilbake lteret på bakenden.
D6555DE
Διαβάστε πρώτα τις οδηγίες ασφαλείας.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Στεγνώστε τα μαλλιά σας με μια πετσέτα και ξεμπλέξτε τα.
Συνδέστε τη συσκευή σε κατάλληλη πρίζα.
Επιλέξτε τις απαιτούμενες ρυθμίσεις θερμοκρασίας και
ταχύτητας.
Μετά τη χρήση, απ ενεργοποιήστε τη συσκε υή και
αποσυνδέστε την από την πρίζα.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει, προτού την αποθηκεύσετε.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Κρατάτε πάντα το πίσω μέρος της συσκευής
μακριά από τα μαλλιά κατά τη διάρκεια της χρήσης της, για
να αποφύγετε την αναρρόφησή τους μέσω του οπίσθιου
φίλτρου αέρα.
Ρυθμίσεις θερμοκρασίας και ταχύτητας
Υπάρχουν 4 ρυθμίσεις θερμότητας / 3 ταχύτητας, καθώς και
κουμπί ριπής κρύου αέρα. Οι θερμοκρασίες υποδεικνύονται
από τη φωτεινή ένδειξη που εκπέμπεται γύρω από το
κουμπί θερμότητας: μπλε φως για κρύο αέρα, κίτρινο φως
για χαμηλή, πορτοκαλί φως για μεσαία και κόκκινο φως
για υψηλή θερμοκρασία. Η ενδεικτική λυχνία ταχύτητας
εκπέμπει λευκό φως.
Χρησιμοποιήστε τις ρυθμίσεις υψηλότερης θερμότητας
και υψηλότερης ταχύτητας για το αρχικό στέγνωμα και
τις ρυθμίσεις χαμηλότερης θερμότητας και χαμηλότερης
ταχύτητας για να φορμάρετε τα μαλλιά σας καθώς αρχίζουν
να στεγνώνουν.
Για τη λειτουργία της ριπής κρύου αέρα, κρατήστε το κουμπί
συνεχώς πατημένο. Χρησιμοποιήστε τη ριπή κρύου αέρα
για να ρίξετε γρήγορα τη θερμοκρασία των μαλλιών και να
σταθεροποιήσετε το χτένισμα.
Στόμιο
4 x 70 mm και 6 x 60 mm με σύστημα κλειδώματος για την
ασφαλή τοποθέτηση και την ταχύτερη ροή αέρα για το
χτένισμα και το ίσιωμα των σγουρών μαλλιών, των μαλλιών
με μικρότερο μήκος και των αφελειών.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Χρησ ιμοποι είτε τα στόμια μόνο στη
χαμηλότερη ρύθμιση θερμότητας/ταχύτητας.
Φυσούνα
Η μεγάλη φυσούνα για τα σγουρά μαλλιά με σύστημα
κλειδώματος για ασφαλή τοποθέτηση, προσφέρει γρήγορο
στέγνωμα χωρίς φρι ζάρισμα, δημιουργώντας απαλές
ανάλαφρες μπούκλες, σφιχτές μπούκλες και μπούκλες
δαχτυλίδια με ομοιόμορφο σχήμα και σώμα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Να χρησιμοποιείτε τη φυσούνα μόνο στις
χαμηλότερες ρυθμίσεις θερμοκρασίας / ταχύτητας.
Εγκατάσταση εξαρτημάτων με σύστημα κλειδώματος
για ασφαλή τοποθέτηση:
Ευθυγραμμίστε τα 4 σημεία που βρίσκονται στη βάση
του αξεσουάρ με τις 4 οπές στο στόμιο του σεσουάρ.
Περιστρέψτε το εξάρτημα στο επάνω μέρος του σεσουάρ για
να ολοκληρώσετε την εγκατάσταση.
Λειτουργία απομνημόνευσης
Η έξυπνη ανίχνευση απομνημονεύει αυτόματα τις τελευταίες
ρυθμίσεις που χρησιμοποιήθηκαν. Η τελευταία λειτουργία
που χρησιμοποιήθηκε αποθηκεύεται στη μνήμη μέχρι την
επόμενη χρήση.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ & ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Για να διατηρήσετε τις συσκευή σας στην καλύτερη δυνατή
κατάσταση, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
Γενικά
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απεν εργοποι ημένη,
αποσυνδεδεμένη από το ρεύμα και κρύα. Για να καθαρίσετε
το εξωτερικό μέρος της συσκευής, σκουπίστε το με ένα
νωπό πανί. Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει εισχωρήσει καθόλου
νερό στη συσκευή και ότι είναι εντελώς στεγνή πριν από τη
χρήση.
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή, αντιθέτως,
μαζέψτε το χαλαρά στο πλάι της συσκευής.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε μεγάλη απόσταση από
την πρίζα.
Βγάζετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα μετά τη χρήση.
Αφαιρούμενο μαγνητικό οπίσθιο φίλτρο με ηλεκτρονική
ανίχνευση
Το μαγνητικό οπίσθιο φίλτρο ευθυγραμμίζεται μόνο του και
μπορεί εύκολα να αφαιρεθεί και να καθαριστεί. Για πρόσθετη
ασφάλεια, η τροφοδο σία διακόπτεται αυτόμα τα όταν
αφαιρείται το φίλτρο. Όταν αφαιρεθεί το οπίσθιο φίλτρο, η
λυχνία του διακόπτη της θερμοκρασίας θα αναβοσβήνει με
κόκκινο χρώμα. Για να ενεργοποιήσετε ξανά το σεσουάρ,
τοποθετήστε ξανά το οπίσθιο φίλτρο και θέστε ξανά σε
λειτουργία το σεσουάρ.
Καθαρισμός του φίλτρου
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απεν εργοποι ημένη,
αποσυνδεδεμένη από το ρεύμα και κρύα.
Κρατώντας τη λαβή του σεσουάρ, τραβήξτε το μαγνητικό
οπίσθιο φίλτρο για να το αφαιρέσετε.
Ξεσκονίστε ελαφρά για να απομακρύνετε τυχόν τρίχες
ή υπολείμματα που έχουν συσσωρευτεί στο πλέγμα του
φίλτρου.
Αντικαταστήστε το οπίσθιο φίλτρο.
D6555DE
Należy najpierw zapoznać się z instrukcją bezpieczeństwa.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Osusz włosy ręcznikiem i rozczesz je.
Podłącz ur ządzenie do odpowiednie go gniazdka
elektrycznego.
Ustaw odpowiednią temperaturę i szybkość.
Po zakończeniu użytkowania wyłącz urządzenie i odłącz je
od zasilania.
Przed schowaniem urządzenia zaczekaj do jego całkowitego
wystygnięcia.
WAŻNE! Podczas użytkowania zawsze staraj się trzymać tył
urządzenia z dala od ow, aby zapobiec ich zasysaniu
przez tylny ltr powietrza.
Ustawienia temperatury i szybkości
Istnieją 4 ustawienia wysokiej temperatury/3 ustawienia
prędkci oraz przycisk chłodnego nawiewu. Temperaturę
wskazu światła wokół przycisku nagrzewania: niebieskie
ozna cz a, że urdzenie jest chłodne, żó ł te niską
temperaturę, pomarańczowe – średnią, a czerwone wysoką.
Światło wskaźnika prędkości jest białe.
Do wstępnego suszenia używaj wszej temperatury i
wyższych prędkości, a do stylizacji i kręcenia włosów używaj
coraz niższych temperatur i coraz niższych prędkości w miarę
suszenia.
Aby włączchłodny nawiew, wciśnij przycisk i przytrzymaj
go. Chłodny nawiew służy do szybkiego schłodzenia włosów
i utrwalenia fryzury.
Koncentrator
4 × 70 mm i 6 × 60 mm z zabezpieczającą blokadą. Wytwarza
szybszy, zwarty strumień powietrza służący do stylizacji i
wygładzania włosów kręconych, krótkich oraz grzywki.
WAŻNE! Koncentratora należy używać tylko przy najniższym
ustawieniu temperatury/prędkci.
Dyfuzor
Duży dyfuzor do loków z zabezpieczającą blokapozwala
wysusz osy szybko, nie powoduc ich puszenia się.
Umożliwia układanie miękkich, wyrazistych fal, loków i
spżynek.
WAŻNE! Dyfuzora uży waj wyłąc znie przy najniższym
ustawieniu temperatury/prędkci.
Zaadanie akcesorw z bezpieczblokadą mocowania
Wyrównaj 4 kropki na podstawie akcesorium z 4 otworami w
dyszy suszarki. Ckowicie przykręć akcesorium do suszarki.
Funkcja pamięci
Inteligentne wyk ryw anie automatycz nie zapamiętuje
ostatnio używane ustawienia. Ostatni użyty tryb pozostaje w
pamięci do następnego użycia.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Aby utrzymać urządzenia w doskonałym stanie, przestrzegaj
następujących zaleceń.
Informacje olne
Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone, odłączone od
zasilania oraz że nie jest ciepłe. Zewnętrzpowierzchnię
urządzenia możesz oczyśc wilgot ściereczką. Przed
yciem upewnij się, że do urządzenia nie dostaje swoda i
jest ono całkowicie suche.
Nie owijaj przewodu wokół urządzenia, lecz zwiń go luźno
z boku.
Podczas używania urządzenia nie dopuść do zbytniego
naprężenia przewodu zasilania.
Po zakończeniu użytkowania zawsze odłączaj urządzenie
od zasilania.
Zdejmowany magnetyczny ltr tylny z elektronicznym
wykrywaniem
Tylny filtr magnetyczny koryguje położenie samoczynnie
i mna go łatwo wyjąć i wyczyśc. Funkcja zwiększająca
bezpieczeńst wo: zdjęcie filtra powoduje automatycznie
wy łączenie zasilania. Po usunięciu filtra wskaźnik
temperatury zacznie migać na czerwono. Aby ponownie
ączsuszarkę, należy ponownie zainstalow tylny ltr i
włączyć zasilanie.
Czyszczenie ltra
Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone, odłączone od
zasilania oraz że nie jest ciepłe.
Przytrzymaj suszarkę za uchwyt, pociągnij magnetyczny ltr
tylny, aby go zdjąć.
Lekko przetrzyj, aby usunąć włosy lub bród na siatce ltra.
Wymień ltr tylny.
D6555DE
Önce güvenlik talimatlarını okuyun.
KULLANIM TALİMATLARI
Saçları bir havluyla kurulayın ve ayırın.
Cihazın şini uygun bir elektrik prizine takın.
İstenilen ısı ve hız ayarlarını seçin.
Kullandıktan sonra, cihazı kapatın ve şini çekin.
Saklamadan önce cihazın soğumasını bekleyin.
ÖNEMLİ! Saçların arka hava filtresinin içine girmesini
önlemek için, kullanım randa cihan arka tarafı daima
saçlardan uzak tutun.
Isı ve Hız Ayarları
Cihazda 4 ısıtma / 3 hız ayarı ar soğutma düğmesi
bulunmaktadır. caklıklar, ısıtma düğmesinin etrafındaki
ışıkla gösterilir; suk için mavi, düşük sıcaklık in sarı,
orta sıcaklık için turuncu ve ksek sıcaklık için kırmıışık
stergesi var. Hız gösterge ışığı beyazdır.
İlk kurutma için daha yüksek ısı ve daha yüksek hız ayarlarını
kullanın ve saçlar kurumaya başladıktan sonra, şekillendirme
ve döndürerek kurutma için daha düşük ısı ve daha düşük z
ayarlarını kullanın.
Soğuk hava skürtmesini çalıştırmak için düğmeyi sürekli
basılı tutun. Saçı hızlı bir şekilde soğutmak ve şekli ayarlamak
için soğuk hava püskürtmeyi kullanın.
Yunlaştırıcı Blık
Kı vırcık s açlar ın, dah a kısa s açlar ın ve kak üller in
şekillendirilmesi ve yumuşatılması için, cihazda daha hızlı ve
düzenli bir hava akışı sağlayan, venli kilitleme sistemine
sahip 4 x 70 mm ve 6 x 60 mm nozullar bulunmaktadır.
ÖNEMLİ! Yoğunlaştırıcı nozul başlığını yalnızca en şük ısı/
hız ayarında kullanın.
Difüzör
Güvenli uyum kilitleme sistemine sahip büyük bukle difüzörü,
yumuşak , t anımlanmış dalgalar, bukleler ve bobinler
yaratarak elektriklenme yapmadan hız kurutma slar.
ÖNEMLİ! Difüzöyalnızca en düşük ısı / hız ayarında kullanın.
Güvenli uyum sağlayan kilitleme aksesuarlarının
montajı:
Aksesuarın tabanındaki 4 noktayı, kurutucunun başlığındaki
4 delikle hizalayın. Kurulumu tamamlamak için aksesuarı
kurutucunun üzerine çevirin.
Haza Fonksiyonu
Akıllı algılama, kullanılan son ayarları otomatik olarak
hafızaya alır. En son kullanılan mod bir sonraki kullanıma
kadar hafızada kalır.
TEMİZLİK & BAKIM
Cihazlarınızı mümkün olan en iyi durumda tutmak için tfen
aşağıdaki adımları izleyin:
Genel
Cihazın kapalı, şinin çekilmiş ve soğuk olduğundan emin
olun. Cihan dışını temizlemek için nemli bir bezle silin.
Kullanmadan önce cihaza su girmediğinden ve cihazın
tamamen kuru olduğundan emin olun.
Kabloyu cihazın etrana sarmayın, bunun yerine kabloyu
cihazın yanından gevşek bir şekilde sarın.
Cihazı güç noktasından uzak bir yerde kullanmayın.
Kullandıktan sonra daima şini çekin.
Elektronik Algılama Çıkalabilir Manyetik Arka Filtre.
Manyetik arka filtre kendiliğinden hizalanır ve kolayca
çıkarılıp temizlenebilir. Daha fazla güvenlik sağlamak için,
ltre çıkaldığında güç otomatik olarak kapar. Arka ltre
çıkarıldığında sıcaklık anahtarı ışığı kırmızı renkte yanıp söner.
Saç korutma makinesini tekrar açmak için arka ltreyi tekrar
takın ve saç korutma makinesini tekrar açın.
Filtrenin Temizlenmesi
Cihazın kapalı, şinin çekilmiş ve soğuk olduğundan emin
olun.
Saç korutma makinesinin sapını tutarak manyetik arka
ltreyi çekerek çıkarın.
Filtre ağında biriken saçları veya kalınları temizlemek için
ltreyi hafçe silkeleyin.
Arka ltreyi değiştirin.
D6555DE
Пожалуйста, предварительно ознакомьтесь с правилами
безопасности.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Высушите волосы полотенцем и тщательно расчешите
их, не оставляя запутанных прядей.
Подключите прибор к соответствующей сетевой розетке.
Выберите необходимые вам настройки нагрева и
скорости.
Закончив пользоваться прибором, выключите его и
отключите от сети.
Дайте прибору остыть перед тем, как убрать его на
хранение.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: В процессе использования
прибора держите его заднюю часть на удалении от
волос, чтобы их не затянуло внутрь фена через задний
воздушный фильтр.
Настройки нагрева и скорости
В приборе предусмотрены 4 режима нагрева / 3 режима
скорости, а также кнопка «холодный обдув». Температура
отображается с помощью светового индикатора вокруг
кнопки нагрева: синий цвет - холодный воздух, желтый
низкая температура, оранжевый средний уровень
нагрева, и красный - высокая температура. Индикатор
скорости горит белым цветом.
Для первоначальной сушки волос используйте более
высокий уровень нагрева и скорости, для укладки уже
подсохших волос и укладки волос с помощью пальцев
рекомендуется более низкий уровень нагрева и скорости.
Чтобы включить холодный обдув, нажмите кнопку и
удерживайте ее в нажатом положении. Используйте
холодный обдув, чтобы быстро охла дить в олосы и
зафиксировать результаты укладки.
Насадкаонцентратор
Насадки 4 x 70 мм и 6 x 60 мм оснащены надежной
системой фиксации; они обеспечивают более быстрый
поток воздуха для укладки и разглаживания вьющихся
волос, коротких волос и челки.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! Испол ьзуйте насадки-
концентраторы только при самом низком уровне нагрева
и скорости прибора.
Диффузор
Диффузор большого диаметра для вьющихся волос
оснащен надежной сис темой фиксации; диффузор
обеспечивает быструю сушку волос без пушистости,
создавая мягкие, четкие волны, локоны и завитки.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! Используйте диффузор только на
самом низком уровне нагрева и скорости.
Установка насадок с надежной системой фиксации:
Совм ес тите 4 выст упа на основа нии наса дки с 4
отверстиями на сопле фена. Вставьте насадку и поверните
ее, чтобы завершить установку.
Функция памяти
Функция интеллектуального обнаружения обеспечивает
автоматическое запоминание последних использованных
настроек. Последний использованный режим сохраняется
в памяти прибора до следующего использования.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Для поддержания вашего фена в оптимальном рабочем
состоянии соблюдайте, пожалуйс та, следующие
рекомендации:
Общие рекомендации
Перед уходом за прибором обязательно вык лючите
его, отключите от сети и дайте полностью остыть. Для
ухода за внешней поверхностью фена рекомендуется
тщательно протереть ее влажной тканью. Перед тем,
как вновь использовать фен, убедитесь в том, что он
полностью высох и внутрь прибора не попала вода.
Не накручивайте шнур питания вокруг прибора: скрутите
шнур свободными кольцами и храните рядом с феном.
Не пользуйтесь феном на уд алении от розетки:
включенный в розетку шнур прибора не должен быть
натянутым.
Закончив пользоватьс я прибором, обязательно
отключайте его от сети.
Съемный задний фильтр на магнитном креплении с
электронным обнаружением
Задний магнитный фильтр - самоустанав ливающийся,
его можно легко снять и очистить. Для обеспечения
дополнительной безопасности при снятии фильтра
автоматически отключается питание прибора. При
снятом заднем фильтре индикатор температуры будет
мигать красным светом. Чтобы снова воспользоваться
феном, установите на место задний фильтр и включите
прибор.
Очистка фильтра
Перед очисткой фильтра прибор следует выключить,
отключить от сети и дать ему полностью остыть.
Удерживая фен за ручку, потяните за задний магнитный
фильтр и снимите его с прибора.
Ак куратно стряхните пыль, уд алите волосы и иные
загрязнения, скопившиеся на сетке фильтра.
Установите задний фильтр на место.
Электрический фен для укладки и сушки волос
Производитель: Бэбилис САРЛ
Промышленная зона Валь дэ Кальвини
59141 Иви
Франция
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре


Produktspezifikationen

Marke: BaByliss
Kategorie: Haartrockner
Modell: Air Power Pro D6555DE

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit BaByliss Air Power Pro D6555DE benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Haartrockner BaByliss

Bedienungsanleitung Haartrockner

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-