Calor Pro Minute Anti-Calc GV8700 Bedienungsanleitung
Calor Dampfreiniger Pro Minute Anti-Calc GV8700
Lies die bedienungsanleitung für Calor Pro Minute Anti-Calc GV8700 (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Dampfreiniger. Dieses Handbuch wurde von 28 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.7 Sterne aus 14.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Calor Pro Minute Anti-Calc GV8700 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/2

fig.19
•Lisezattentivementlemoded’emploiavantlapre-
m
ièreutilisationdevotreappareil:uneutilisationnon
conformeaumoded’emploidégageraitlamarquede
t
outeresponsabilité.
•Pourvotresécurité,cetappareilestconformeaux
normesetréglementationsapplicables(Directives
BasseTension,CompatibilitéElectromagnétique,
Environnement…).
•Votregénérateurestunappareilélectrique:ildoit
êtreutilisédansdesconditionsnormalesd’utilisation.Il
e
stprévupourunusagedomestiqueuniquement.
•Ilestéquipéde2systèmesdesécurité:
-
unesoupapeévitanttoutesurpression,quiencasde
dysfonctionnement,laisseéchapperlesurplusdevapeur,
-
unfusiblethermiquepourévitertoutesurchauffe.
•Brancheztoujoursvotregénérateur:
-suruneinstallationélectriquedontlatensionestcom-
p
riseentre220et240V.
-surunepriseélectriquedetype«terre».
T
outeerreurdebranchementpeutcauserundommage
irréversibleetannulelagarantie.
S
ivousutilisezunerallonge,vérifiezquelapriseestbien
detypebipolaire10Aavecconducteurdeterre.
•
Déroulezcomplètementlecordonélectriqueavantde
lebranchersurunepriseélectriquedetypeterre.
•
Silecordond’alimentationélectriqueoulecordon
vapeurestendommagé,ildoitêtreimpérativement
remplacéparunCentreServiceAgrééafind’éviterun
danger.
•Nedébranchezpasl’appareilentirantsurlecordon.
Débrancheztoujoursvotreappareil:
-avantderemplirleréservoirouderincerlecollecteur,
-
avantdelenettoyer,
-aprèschaqueutilisation.
•
L’appareildoitêtreutiliséetposésurunesurfacesta-
ble.Lorsquevousposezlefersurlerepose-fer,assurez-
vousquelasurfacesurlaquellevouslereposezeststable.
•
Cetappareiln’estpasprévupourêtreutilisépardes
personnes(ycomprislesenfants)dontlescapacités
p
hysiques,sensoriellesoumentalessontréduites,ou
despersonnesdénuéesd’expérienceoudeconnais-
sance,saufsiellesontpubénéficier,parl’intermédiaire
d’unepersonneresponsabledeleursécurité,d’unesur-
veillanceoud’instructionspréalablesconcernantl’utili-
sationdel’appareil.
•Ilconvientdesurveillerlesenfantspours’assurer
q
u’ilsnejouentpasavecl’appareil.
•Nelaissezjamaisl’appareilsanssurveillance:
-
lorsqu’ilestraccordéàl’alimentationélectrique,tant
qu’iln’apasrefroidienviron1heure.
•
Lasemelledevotreferetlaplaquerepose-ferduboî-
tierpeuventatteindredestempératurestrèsélevées,et
peuventoccasionnerdesbrûlures:nelestouchezpas.
N
etouchezjamaislescordonsélectriquesavecla
semelleduferàrepasser.
•
Votreappareilémetdelavapeurquipeutoccasion-
nerdesbrûlures.Manipulezleferavecprécaution,sur-
t
outenrepassagevertical.Nedirigezjamaislavapeur
surdespersonnesoudesanimaux.
•
Avantderincerlecollecteur,attendeztoujoursquele
générateursoitfroidetdébranchédepuisplusde2
h
eurespourdévisserlecollecteur.
•Sivousperdezouabîmezlecollecteur,faites-lerem-
placerdansunCentreServiceAgréé.
•Neplongezjamaisvotregénérateurdansl’eauou
toutautreliquide.Nelepassezjamaissousl’eaudu
robinet.
•L’appareilnedoitpasêtreutilisés’ilachuté,s’ilpré-
s
entedesdommagesapparents,s’ilfuitouprésente
desanomaliesdefonctionnement.Nedémontez
j
amaisvotreappareil:faites-leexaminerdansun
CentreServiceAgréé,afind’éviterundanger.
1
.Commandevapeur
2.Boutonderéglagedetempératuredu
f
er
3.Voyantdufer
4
.Plaquerepose-fer
5.Cordonvapeurfer-boîtier
6
.Tableaudebord
a-Voyantvert:vapeurprête
b
-Boutonderéglagedudébitvapeur
c
-Voyantrouge:Réservoird’eau
amoviblevide
d
.Voyant“anti-calc”
e.Touche“Restart”
7
.Interrupteurlumineuxmarche/arrêt
8.Compartimentderangementducordon
é
lectrique
9.ArceauLock-System
1
0.Réservoird’eauamovible
11.Orificederemplissage
d
uréservoird’eauamovible
12.Poignéeduréservoiramovible
1
3.a-Cachecollecteurdetartre
b
-Collecteurdetartre
14.Chaudière(àl’intérieurduboîtier)
1
5.Clipd’accrochageducordonvapeur
16.Espacederangementducordonvapeur
Remplissezleréservoir
•Placezlegénérateursurunemplacementstableethorizontalne
c
raignantpaslachaleur.
•Retirezleréservoird’eauamovibleàl’aidedelapoignée(situéeà
l’avantdugénérateur)enletiranthorizontalement–fig.4.
•Remplissezleréservoird’eausansdépasserleniveauMax.–fig.5.
•
Remettezlebienàfonddanssonlogementjusqu’au“clic”–fig.6.
Mettezlegénérateurenmarche
•Déroulezcomplètementlecordonélectriqueetsortezlecordonvapeur
desonlogement.
•
Rabattezl’arceaudemaintiendufersurl’avantpourdébloquerlecran
desureté-fig.3.
•Branchezvotregénérateursurunepriseélectriquedetype«terre».
•Appuyezsurl’interrupteurlumineuxmarche/arrêt.Ils’allumeetlachau-
d
ièrechauffe:levoyantvertsituésurletableaudebordclignote-fig.7.
Quandlevoyantvertresteallumé(après2minutesenviron),lavapeur
estprête.
U
tilisation
Repassezàlavapeur
•
Placezleboutonderéglagedetempératuredufersurletypedetissuà
repasser(voirtableauci-dessous).
•
Levoyantdufers’allume.Attention:l’appareilestprêtlorsquelevoyant
d
ufers’éteintetquelevoyantvertsituésurletableaudebordrestefixe.
•
Réglezledébitdevapeur(boutonderéglagesituésurletableaudebord).
•
Pendantlerepassage,levoyantsituésurleferetlevoyantvapeurprête
s’allumentets’éteignentselonlesbesoinsdechauffe,sansincidencesur
l
’utilisation.
•Pourobtenirdelavapeur,appuyezsurlacommandevapeursituéesurla
p
oignéedufer-fig.8.Lavapeurs’arrêteenrelâchantlacommande.
•Aprèsuneminuteenviron,etrégulièrementàl’usage,lapompeélectrique
é
quipantvotreappareilinjectedel’eaudanslachaudière.Celagénèreun
bruitquiestnormal.
•
Sivousutilisezdel’amidon,pulvérisez-leàl’enversdelafaceàrepasser.
Réglezlatempérature
•Réglageduboutondetempératuredufer:
-
Commencezd’abordparlestissusquiserepassentàbassetempératureet
terminezparceuxquisupportentunetempératureplusélevée(•••ouMax).
-
Sivousrepassezdestissusenfibresmélangées,réglezlatempératurede
repassagesurlafibrelaplusfragile.
-
Sivousrepassezdesvêtementsenlaine,appuyezjustesurlacommande
vapeurduferparimpulsions,sansposerlefersurlevêtement.Vouséviterez
a
insidelelustrer.
•Réglageduboutondedébitdevapeur
-
Sivousrepassezuntissusépais,augmentezledébitdevapeur.
-
Sivousrepassezàbassetempérature,réglezleboutondedébitdevapeur
surlapositionmini.
Repassezàsec
•
N’appuyezpassurlacommandevapeur.
Remplissezleréservoirencoursd’utilisation
Q
uandlevoyantrouge“réservoird’eauvide”s’allume,vousn’avezplusdevapeur–fig.9.
•Retirezleréservoird’eauamovibleàl’aidedelapoignéeenletiranthorizontalementetremplis-
s
ez-lesansdépasserleniveauMAX.–fig.5.
•Remettez-lebienàfonddanssonlogementjusqu’auclic–fig.6.
•
Appuyezsurlatouche“Restart”deredémarrage–fig.19,situéesurletableaudebord,pour
poursuivrevotrerepassage.Quandlevoyantvertresteallumé,lavapeurestprête
Recommandationsimportantes
Consignesdesécurité
Description
Défroissezverticalement
•
Réglezleboutondetempératureduferetleboutonderéglagedudébit
devapeursurlapositionmaxi.
•
Suspendezlevêtementsuruncintreettendezlégèrementletissud’une
main.
L
avapeurproduiteétanttrèschaude,nedéfroissezjamaisun
vêtementsurunepersonne,maistoujourssuruncintre.
•
Leferétantenpositionverticaleetinclinée,appuyezsurlacommande
vapeur(situéesurlapoignéedufer)parintermittenceeneffectuantun
mouvementdehautenbas–fig.10.
Entretienetnettoyage
Nettoyezvotregénérateur
•N’utilisezaucunproduitd’entretienoudedétartragepournettoyerla
s
emelleouleboîtier.
•Nepassezjamaisleferousonboîtiersousl’eaudurobinet.
•
Videzetrincezleréservoird’eauamovible.
•Nettoyezrégulièrementlasemelleenutilisantungrattoiràvaissellenon-
m
étalliquehumide.
•Nettoyezdetempsentempslespartiesplastiquesdel’appareilàl’aide
d’unchiffondouxlégèrementhumide.
Détartrezfacilementvotregénérateur:
P
ourprolongerladuréedeviedevotregénérateuretéviterlesrejetsdetar-
tre,votregénérateurestéquipéd’uncollecteurdetartreintégré.Cecollec-
t
eur,placédanslacuve,récupèreautomatiquementletartrequiseforme
àl’intérieur.
Principedefontionnement:
•Unvoyantorange“anti-calc”clignoteautableaudebordpourvousindi-
quezqu’ilfautrincerlecollecteur-fig.11
A
ttentioncetteopérationnedoitpasetreeffectuéetantque
legénérateurn’estpasdébranchédepuisplusdedeuxheureset
n
’estpascomplètementfroid.Poureffectuercetteopération,le
générateurdoitsetrouverprêtd’unéviercardel’eaupeutcouler
d
elacuvelorsdel’ouverture.
•
Unefoislegénérateurcomplètementrefroidi,retirerlecachecollecteur
detartre-fig.12
•
Dévissezcomplètementlecollecteuretretirerleduboitier,ilcontientle
tartreaccumulédanslacuve-fig.13etfig.14.
•Pourbiennettoyerlecollecteurilsuffitdelerinceràl’eaucourantepour
éliminerletartrequ’ilcontient-fig.15.
•Remettezlecollecteurdanssonlogementenlerevissantcomplètement,
pourassurerl’étanchéité-fig.16.
•Remettezlecachecollecteurdetartreenplace-
fig.18.
Lorsdelaprochaineutilisationappuyersurlatouche“restart”située
s
urletableaudebordpouréteindrelevoyantorange“anti-calc”.
Rangezvotregénérateur
•Eteignezl’interrupteurmarche/arrêtO/Ietdébranchezlaprise.Rangezlecordonélectriquedans
sonlogement–fig.17.
•Rabattezl’arceaudemaintiensurleferjusqu’àl’enclenchementduverrouillage(identifiéparun
«clic»sonore)–fig.2.Votreferseraainsibloquéentoutesécuritésursonboîtier.Attentionde
nepastoucherlasemelleencorechaude.
•
Enroulezlecordonvapeurautourdelabaseetclipsez-lesurlecôtédanslesencochesprévuesà
c
eteffet–fig.18.
•
Laissezrefroidirlefer(etlaplaquerepose-fer)pendant30minutes.
•
Vouspouvezrangervotregénérateurdevapeurenletransportantparlapoignéedufer–fig.1.
Unproblèmeavecvotregénérateur?
Durantlapremièreutili-
sation,ilpeutsepro-
duireundégagement
defuméeetuneodeur
sansnocivité.Cephéno-
m
ènesansconséquence
s
url’utilisationdel’ap-
p
areildisparaîtrarapi-
dement.
L
orsdelapremièreuti-
l
isationousivous
n’avezpasutiliséla
vapeurdepuisquelques
minutes:appuyezplu-
s
ieursfoisdesuitesur
l
acommandevapeur
(
fig.8)endehorsde
votrelinge.Celaper-
mettrad’éliminerl’eau
froideducircuitde
v
apeur.
N
osconseils:Pourles
t
issusautresquelelin
o
ulecoton,maintenez
leferàquelquescenti-
mètresafindenepas
brûlerletissu.
N‘introduisezpas
deproduitsdétartrants
(vinaigre,détartants
industriels...)pourrincerla
c
haudière:ilspourraient
l
’endommager.
Avantdeprocéderàla
vidangedevotregénéra-
teur,ilestimpératifdele
l
aisserrefroidirpendant
p
lusde2heures,pourévi-
tertoutrisquedebrûlure.
A
vanttoutentretien,
a
ssurez-vousquel’appa-
reilestdébranchéetque
lasemelleetlaplaque
repose-fersontfroides.
F
1800117434-38/09-GTG3
P
roblèmes
C
ausespossibles
S
olutions
L
egenérateurnes’allumepasoule
voyantduferetl’interrupteurlumi-
neuxmarche/arrêtnesontpasallu-
m
és.
L’appareiln’estpassoustension.V
érifiezquel’appareilestbienbranché
surunepriseenétatdemarcheetqu’il
estsoustension(interrupteur
m
arche/arrêtlumineuxallumé).
L’eaucouleparlestrousdela
s
emelle.
L’eaus’estcondenséedansles
tuyauxcarvousutilisezlavapeurpour
l
apremièrefoisouvousnel’avezpas
utiliséedepuisquelquestemps.
Appuyezsurlacommandevapeuren
d
ehorsdevotretableàrepasser,
jusqu’àcequeleferémettedela
vapeur.
Vousutilisezlacommandevapeur
alorsquevotrefern’estpassuffisam-
m
entchaud.
Diminuezledébitdevapeurlorsque
v
ousrepassezàbassetempérature
(boutonderéglagesituésurletableau
debord).Attendezquelevoyantdufer
s
oitéteintavantd’actionnerlacom-
mandevapeur.
Votrethermostatestdéréglé:latem-
pératureesttoujourstropbasse.
ContactezunCentreServiceAgréé.
Destracesd’eauapparaissentsurle
l
inge.
Votrehoussedetableestsaturéeen
e
aucarellen’estpasadaptéeàla
puissanced’ungénérateur.
Assurez-vousd’avoirunetableadaptée
(plateaugrillagéquiévitelacondensa-
t
ion).
D
escouluresblanchessortentdes
trousdelasemelle.
Votrechaudièrerejettedutartrecar
e
llen’estpasrincéerégulièrement.
Rincezlalecollecteur.(voir§“détartrez
v
otregénérateur”).
Descouluresbrunessortentdestrous
d
elasemelleettachentlelinge.
V
ousutilisezdesproduitschimiques
détartrantsoudesadditifsdansl’eau
derepassage.
N
’ajoutezjamaisaucunproduitdansle
réservoir(voir§quelleeauutiliser).
L
asemelleestsaleoubruneetpeut
tacherlelinge.
Vousutilisezunetempératuretrop
i
mportante.
Reportez-vousànosconseilssurle
r
églagedestempératures.
V
otrelingen’apasétérincésuffisam-
mentouvousavezrepasséunnou-
veauvêtementavantdelelaver.
A
ssurezvousquelelingeestsuffisam-
mentrincépoursupprimerleséven-
tuelsdépôtsdesavonouproduitschi-
m
iquessurlesnouveauxvêtements.
Vousutilisezdel’amidon.P
ulvériseztoujoursl’amidonsurl’en-
versdelafaceàrepasser.
I
lyapeuoupasdevapeur.
L
eréservoirestvide(voyantrouge
allumé).
R
emplissezleréservoird’eauamovible.
Vérifiezqueleréservoird’eauamovible
estbienemboîtéjusqu’auclic.
Ledébitdevapeurestrégléaumini-
mum.
Augmentezledébitdevapeur(bouton
deréglagesurletableaudebord).
Resserrezlecollecteur.
R
emplissezleréservoird’eauamovible
etremettez-lebienàfonddansson
l
ogement.Appuyezsurlatouche«
Restart»deredémarragesituéesurle
tableaudebordjusqu’àl’extinctiondu
v
oyant.
Delavapeursortautourducollecteur.Lecollecteurestmalserré.
ContactezunCentreServiceAgréé.
N
’utilisezpluslegénérateuretcontac-
tezunCentreServiceAgréé
Lejointducollecteurestendom-
magé.
L
’appareilestdéfectueux.
L
’appareilestdéfectueux.
N’utilisezpluslegénérateuretcontac-
t
ezunCentreServiceAgréé.
L
avapeuroudel’eausortentau-des-
sousdel’appareil.
Vousn’avezpasappuyésurlatouche
“restart”redémarrage.
Appuyezsurlatouche«Restart»de
r
edémarragesituéesurletableaude
bordjusqu’àl’extinctionduvoyant.
Levoyant“anticalc”estallumé.
S
’iln’estpaspossiblededéterminerlacaused’unepanne,adressez-vousàunCentrede
S
erviceAprès-Venteagréé.
Participonsàlaprotectiondel’environnement!
Votreappareilcontientdenombreuxmatériauxvalorisablesourecyclables.
C
onfiezcelui-cidansunpointdecollecteouàdéfautdansuncentreserviceagréepourque
sontraitementsoiteffectué.
•
LesenSiedieseGebrauchsanleitungvordemersten
EinsatzihresGerätessorgfältigdurch:eineunsachge-
m
äßeHandhabungentbindetdenHerstellervonjegli-
cherHaftungunddieGarantieerlischt.
•UmIhreSicherheitzugewährleistenentsprichtdieses
GerätdenanwendbarenNormenundBestimmungen
(BestimmungenüberNiederspannungsrichtlinien,elek-
tromagnetischeVerträglichkeit,MaterialieninKontakt
mitLebensmitteln,Umweltverträglichkeit…).
•
BeidemDampfgeneratorhandeltessichumein
elektrischesGerät:esdarfnurunternormalen
N
utzungsbedingungenbetriebenwerden.DiesesGerät
istausschließlichfürdenHausgebrauchbestimmt.
•
IhrGeneratoristmit2Sicherheitssystemenausgerüs-
tet:
-
einemSicherheitsventilalsSchutzgegenÜberdruck.
BeieinemDefekttrittausdemVerschlussDampfaus.
-einerThermosicherung,umeinerÜberhitzungvorzu-
beugen.
•SchließenSieIhrenDampfgeneratorstets:
-
aneinStromnetzan,dessenSpannungzwischen220
und240Vbeträgt.EinfehlerhafterAnschlusskannzu
i
rreparablenSchädenamDampfgeneratorführenund
setztdieGarantieaußerKraft.
-
aneinegeerdeteSteckdosean.
FallsSieeinVerlängerungskabelverwenden,vergewis-
s
ernSiesich,dassessichumeinzweipoligesKabelmit
10A-Erdunghandelt.DasVerlängerungskabelmussso
v
erlegtwerden,dassniemanddarüberstolpernkann.
•ZiehenSiedasKabelkomplettausder
KabelaufwicklungbevorSiedasGerätaneinegeerdete
Steckdoseanschließen.
•FallsdasNetzkabeloderdasBügeleisenkabelbeschä-
digtsind,müssendiese,umjeglicheGefahrzuvermei-
den,unbedingtvoneinemautorisiertenTefalService-
Centerersetztwerden.
•DasGerätnichtdurchZiehenamNetzkabelvom
StromkreislauftrennenundlegenoderziehenSiedas
NetzkabelnichtüberscharfeKanten.
ZiehenSiestetsdenNetzsteckerdesDampfgenerators:
-vordemFüllendesWasserbehältersoderAusspülen
desDruckbehälters,
-
vordemReinigendesGenerators,
-nachjedemGebrauch.
•
LassenSiedasGerätvordemReinigenabkühlen.
•DasGerätdarfnuraufstabilenUnterlagenbenutzt
undabgestelltwerden.WennSiedasBügeleisenauf
dieAblagestellen,solltenSiesichversichern,dassdie
Fläche,aufdieerabgestelltwird,stabilist.
•ÜberlassenSieniemalsunbeaufsichtigtenKindern
oderPersonendasGerät,wennderenphysischeoder
s
ensorischeFähigkeitenoderMangelanErfahrungund
WissensieamsicherenGebrauchhindern.Siemüssen
s
tetsüberwachtwerdenundzuvorunterwiesensein.
•Kindermüssenbeaufsichtigtwerden,damitsienicht
m
itdemGerätspielen.
•LassenSiedenGeneratorniemalsunbeaufsichtigt:
-
wennerandenStromkreislaufangeschlossenist,
-biserabgekühltist.
•DieSohleunddieAbstellfläschedesBügelautomaten
erreichtsehrhoheTemperaturen,waszu
Verbrennungenführenkann:Nichtberühren!
L
assenSiedieNetzkabelniemalsmitderSohledes
BügelautomateninBerührungkommen.
•
IhrGeräterzeugtDampf,derzuVerbrennungenfüh-
renkann.GehenSievorsichtigmitIhrem
B
ügelautomatenum,insbesonderewennSievertikal
aufdämpfen.RichtenSiedenDampfstrahlniemalsauf
P
ersonenoderTiere.
•WartenSieimmerbisIhrGeneratorabgekühlt,d.h.
s
eitmehrals2Stundenausgeschaltetist,bevorSieden
VerschlussdesBoilersaufschrauben.
•FallsSiedenVerschlussdesBoilersverlierenoderer
beschädigtist,lassenSieihndurchdasgleicheModell
ersetzen.
•TauchenSieIhrenDampfgeneratornieinWasser
oderineineandereFlüssigkeit.HaltenSieihnnieunter
denWasserhahn.
•FallsdasGerätheruntergefallenistunddabeisicht-
bareSchädendavongetragenhat,Wasserverliertoder
Betriebsstörungenauftreten,darfesnichtmehrbenutzt
werden.NehmenSiedasGerätnieselbstauseinander,
sondernlassenSiees,umjeglicheGefahrzuvermeiden,
ineinemautorisiertenTefalService-Centernachsehen.
1.Dampftaste
2.
TemperaturreglerfürdasBügeleisen
3.TemperaturkontrollleuchtedesBügeleisens
4.Bügeleisenablage
5.Dampfkabel
6.Bedienungsfeld
a-GrüneKontrollleuchte“Dampfgenerator
betriebsbereit"
b-Dampfmengenregulierung
c-RoteKontrollleuchte"abnehmbarer
Wasserbehälterleer"
d-“Anti-calc”Kontrollleuchte
e-
Wiedereinschalttaste"RESTART"
7.BeleuchteterEin-/Ausschalter
8.
Kabelstaufach
9.
HaltebügelzumFixierendesBügeleisensauf
demDampfgenerator
10.
AbnehmbarerWasserbehälter
11.
EinfüllöffnungdesabnehmbarenWassertanks
12.
GriffdesabnehmbarenWassertanks
13.
a-AbdeckungdesKalk-Kollectors
b-Kalk-Kollector
14.
BoilerzurDampferzeugung(imInnerendes
Gehäuses)
15.
Dampfkabelbefestigungsclip
16.
Dampfkabelstauraum
SystemzumFixierendesBügeleisens
aufdemDampfgenerator(Lock-System)
•IhrDampfgeneratoristmiteinemVerriegelungsbügelfürdasBügeleisenaufdemGehäuseaus-
gestattet,umdenTransportunddasAbstellenzuerleichtern–Abb.1:
-Verriegelung–Abb.2.
-Entriegelung–Abb.3.
•TransportIhresDampfgeneratorsamGriffdesBügelautomaten:
-stellenSiedasBügeleisenaufdieBügeleisenablagedesDampfgenerators,undklappenSieden
HaltebügelüberdasBügeleisen.DieVerriegelungmusshörbareinrasten–Abb.2.
-nehmenSiedasBügeleisenamGriffhochundtransportierenSiedenDampfgeneratoraufdiese
Weise–Abb.1.
Vorbereitung
WelchesWasserverwenden?
•IhrGerätermöglichtdieBenutzungvonLeitungswasser.Jedochkanndas
WasserineinigenKüstengebieteneinenhohenSalzgehaltaufweisen.Indiesem
FallbenutzenSiebitteausschließlichvollentsalztesWasser.
•
BBeennuuttzzeennSSiiee
nie die nachstehend aufgeführten Wasser. Sie enthalten organi-
sche Substanzen oder Mineralstoffe, die zum stoßartigen Herausspritzen des
Wassers, braunem Ausfluss und vorzeitiger Alterung Ihres Geräts führen können: reines destil-
liertes Wasser aus dem Handel, Wasser aus dem Wäschetrockner, parfümiertes Wasser,
entkalktes Wasser, Kühlschrankwasser, Batteriewasser, Klimaanlagenwasser, Regenwasser,
a
bgekochtes Wasser, gefiltertes Wasser, in Flaschen abgefülltes Wasser…
Befüllen des Wassertanks
• Stellen Sie den Dampfgenerator auf eine stabile, waagerechte Fläche, die hitzeu-
nempfindlich ist.
• Ziehen Sie am Griff des abnehmbaren Wassertanks, um ihn abzunehmen –
Abb.4.
• Füllen Sie den Behälter mit Wasser: Dabei nicht die “MAX” Anzeige überschreiten
– Abb.5.
• Setzen Sie ihn wieder fest in sein Gehäuse ein, bis er einrastet – Abb.6.
Inbetriebnahme Ihres Dampfgenerators
•
Wickeln Sie das Netzkabel sowie das Dampfkabel vollständig ab.
•
Öffnen Sie den Verriegelungsbügel nach vorn, um das Bügeleisen
f
reizugeben – Abb.3.
•
Schliessen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an.
•
Schalten Sie den beleuchteten Ein-/Ausschalter an. Er leuchtet und der
Boiler heizt sich auf: die grüne Kontrollleuchte (befindet sich vorne auf
dem Bedienungsfeld) blinkt nach dem Einschalten – Abb.7.
Sobald das grüne Licht konstant aufleuchtet, ist Ihr Gerät zum
Dampfbügeln bereit (nach ca. zwei Minuten).
Benutzung
Dampfbügeln
• Stellen Sie den Temperaturregler am Bügeleisen auf die Temperatur
des zu bügelnden Stoffes ein (siehe untenstehende Tabelle).
• Die Kontrollleuchte des Bügeleisens leuchtet auf. Achtung! Der
Dampfgenerator ist bügelbereit, wenn die Leuchte des Bügeleisens
erlischt und die grüne Kontrollleuchte “Dampfgenerator betriebsbereit”
konstant leuchtet.
• Regeln Sie die gewünschte Dampfmenge am Bedienungsfeld des
Generators.
• Während des Bügelns schaltet sich die Kontrollleuchte am Bügeleisen
und die Dampfkontrollleuchte entsprechend der eingestellten Temperatur und Dampfmenge ein
und aus.
• Zur Dampfproduktion drücken Sie die auf dem Bügeleisengriff befindliche Dampftaste –
Abb.8.
Die Dampfproduktion wird durch Loslassen der Taste unterbrochen.
• Bei regelmäßiger Benutzung pumpt die elektrische Pumpe Ihres Dampfgenerators nach ca.
einer Minute Wasser in den Wassertank.
Bei diesem Vorgang ist ein Geräusch zu hören, das durchaus normal ist.
• Sollten Sie Sprühstärke verwenden, so bringen Sie diese nur auf der nicht zu bügelnden Seite der
Textilie auf.
Temperatur einstellen
••EEiinnsstteelllleennddeessTTeemmppeerraattuurrrreegglleerrss::
- Bügeln Sie zuerst die Stoffe, die eine niedrige Temperatur erfordern
(•) und zum Schluss diejenigen, die eine hohe Temperatur benötigen
(••• oder Max).
- Wenn Sie Mischgewebe bügeln, stellen Sie die Bügeltemperatur auf
die empfindlichste Faser ein.
- Wenn Sie Wollgewebe bügeln, betätigen Sie die Dampftaste nur stoß-
weise, und bügeln Sie mit dem Bügelautomaten nicht direkt auf dem
Kleidungsstück. So werden Glanzstellen vermieden.
•Einstellen der Dampfmenge:
- Wenn Sie dickes Gewebe bügeln, erhöhen Sie die Dampfmenge.
- Wenn Sie mit niedriger Temperatur bügeln wollen, stellen Sie die
Dampfregulierungstaste am Gehäuse auf die niedrigste Position.
Wichtige Empfehlungen
Sicherheitshinweise
Beschreibung
B
ei der ersten Benutzung
kann es zu einer
unschädlichen Rauch-
u
nd Geruchsbildung
kommen. Dies hat kei-
nerlei Folgen für die
B
enutzung des Geräts
und hört schnell wieder
auf.
Stellen Sie das Bügeleisen
nicht auf eine metallische
A
blage, da die Sohle beschä-
digt werden könnte, sondern
auf die Ablage des
G
ehäuses: Sie ist mit
Antigleitschienen ausgestat-
tet und wurde so konzipiert,
d
ass sie hohen Temperaturen
standhält.
D
Falls Ihr
Leitungswasser
sehr kalkhaltig sein
sollte, mischen Sie
es zur Hälfte mit
entmineralisiertem
Wasser.
E
n plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du Code Civil, due en tout état de cause sur
des défauts et vices cachés de l’appareil, Calor assure une garantie contractuelle de 1 an sur l’appareil et de 2 ans
s
ur la cuve à partir de la date d’achat, sauf législation spécifique à votre pays.
Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les détériorations provoquées par
un emploi anormal, les erreurs de branchement, le non-respect des conditions d’utilisation prescrites dans la notice
d
’emploi ou les réparations ou vérifications effectuées par des personnes non qualifiées par Calor. Pour être valable,
c
e bon de garantie doit être :
certifié par le vendeur (date et cachet)
joint à l’appareil en cas de réparation sous garantie
1
2
FFRRAANNCCEE
BBEELLGGIIQQUUEE // BBEELLGGIIËË
C
alor assure une garantie contre tous défauts et vices cachés de 1 an sur l'appareil et de 2 ans sur la cuve à partir de la date
d
’achat sauf législation spécifique à votre pays.Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et
choc, les détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de branchement, le non-respect des conditions
d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi ou les réparations ou vérifications effectuées par des personnes non qualifiées
p
ar Calor. Calor waarborgt dit apparaat tegen alle fouten en verborgen gebreken gedurende 1 jaar (apparaat) en
2
jaar (stoomtank) na datum van aankoop, uit gezonderd eventuelle specifieke wetgeving in uw land.
Deze garantie (onderdelen en arbeidslonen) dekt niet de breuk door val of schok, beschadigingen veroorzaakt door
a
bnormaal gebruik, vergissingen bij de elektrische aansluitingen, het niet-naleven van de gebruiksvoorwaarden
voorgeschreven in de gebruiksaanwijzing en de herstellingen of het nazicht uitgevoerd door andere personen dan
deze erkend door Calor. Om geldig te zijn, moet dit garantiebewijs :
Voor waar verklaard worden door de verkoper (datum en stempel).
Bij het apparaat gevoegd worden in geval van herstelling onder waarborg.
Die Garantie von Calor gegen Schäden und versteckte Mängel für dieses Gerät gilt, wenn in Ihrem Land keine anders
l
autenden gesetzlichen Bestimmungen existieren, 1 Jahr nach dem Kaufdatum. Die Garantie für den Boiler beträgt
2 Jahre. Diese Garantie (Ersatzteile und Arbeit) greift nicht bei Beschädigungen durch Herunterfallen und Stöße
s
owie für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch, falschen Anschluss oder die Nichteinhaltung der in der
G
ebrauchsanweisung beschriebenen Nutzungsbedingungen sowie durch nicht von Calor qualifizierten Personen
a
usgeführte Reparaturen und Überprüfungen verursacht wurden.
D
ieser Garantieschein ist nur gültig, wenn er:
v
om Verkäufer bestätigt ist (Kaufdatumund Stempel)
b
ei Reparaturen unter Garantie dem Gerät beigelegt wird.
CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS
1
2
1
2
SERVICE APRÈS-VENTE / CONSUMENTENSERVICE
FFRRAANNCCEE
Des Centres-Service Agréés par Calor assurent notre service après-vente. Ils sont à votre disposition pour toute
intervention sur nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de nos accessoires et pièces détachées.
Pour connaître la liste de ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous contacter :
Service Consommateurs :CALOR S.A.
BP 15
09 74 50 81 68
PRIX APPEL NON SUR-TAXÉ
69131 ECULLY Cedex
Internet : www. calor. fr
Si vous ne pouvez pas acquérir les accessoires dont vous avez besoin dans votre point de vente habituel,
vous pouvez, depuis la France, passer commande par minitel.
BBEELLGGIIQQUUEE // BBEELLGGIIËË
Des Centres-Service Agréés par CALOR assurent notre service après-vente. Ils sont à votre
disposition pour toute intervention sur nos produits sous garantie et hors garantie, la
vente de nos accessoires et pièces détachées. Pour connaître la liste de ces Centres-
Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous contacter :
CALOR beschikt, naast onze eigen consumentenservice (zie onderstaand adres), over
regionale erkende
service-centra die u een goede service garanderen. Zij staan tot uw beschikking voor elke
vorm van service, zowel binnen als buiten de garantieperiode van het apparaat. Tevens
kunt u bij deze service-centra terecht voor accessoires en onderdelen van onze producten.
Om de lijst met service-adressen te ontvangen of voor elke andere informatie, kunt u
rechtstreeks contact met ons opnemen :
Für unseren Kundendienst sind die von CALOR zugelassenen Servicezentren zuständig. Sie
übernehmen Reparaturen aller Art an unseren Produkten, die unter Garantie stehen sowie
an solchen, deren Garantie abgelaufen ist und vertreiben unsere Zubehör- und Ersatzteile.
Die Liste dieser Servicezentren sowie sonstige Auskünfte erhalten Sie beim:
SERVICE CONSOMMATEURS - CONSUMENTENSERVICE
VERBRAUCHERDIENST
BELGIË
GROUPE SEB BELGIUM
Avenue de l’Espérance
6220 Fleurus
Tel: 070 / 23.31.59
Fax: 071 / 82.52.82
NEDERLAND
GROUPE SEB NEDERLAND BV
E-mail :
Internet : www.tefal.nl
Zie voor adres servicelijst
Système de verrouillage du fer sur le socle (Lock System)
Votre générateur est équipé d'un arceau de maintien du fer sur le boitier avec verrouillage pour faci-
l
iter le transport et le rangement -fig.1:
• Verrouillage -fig.2
•
Déverrouillage - fig.3
Pour transporter votre générateur de vapeur par la poignée du fer :
-
posez le fer sur la plaque repose-fer du générateur et rabattez l’arceau de maintien sur le fer
j
usqu’à l’enclenchement du verrouillage (identifié par un « clic») - fig.2.
- Saisissez le fer par la poignée pour transporter votre générateur - fig.1.
P
réparation
Quelle eau utiliser ?
•
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet.
Cependant, dans certaines régions de bord de mer, la teneur en sel de
v
otre eau peut être élevée. Dans ce cas, utilisez exclusivement de l'eau
déminéralisée.
•
N’utilisez jamais d’eau contenant des additifs (amidon, parfum, subs-
tances aromatiques, adoucissant, etc.), ni de l’eau de batterie ou de
c
ondensation (par exemple l’eau des séchoirs à linge, l’eau des réfrigéra-
teurs, l’eau des climatiseurs, l’eau de pluie). Elles contiennent des déchets
o
rganiques ou des éléments minéraux qui se concentrent sous l’effet de la
chaleur et provoquent des crachements, des coulures brunes ou un vieillis-
sement prématuré de votre appareil.
S
i votre eau est très cal-
c
aire, mélangez 50 %
d
’eau du robinet et 50 %
d’eau déminéralisée du
commerce.
Ne posez jamais le fer
sur un repose-fer
métallique, ce qui pour-
r
ait l’abîmer mais plu-
t
ôt sur la plaque
r
epose-fer du boîtier :
elle est équipée de
patins anti-dérapants
et a été conçue pour
résister à des tempéra-
tures élevées.
click !
fig.1fig.2
fig.4
fig.5fig.6
fig.8
fig.9
f
ig.10fig.12
f
ig.13fig.14
f
ig.17
f
ig.18
click !
fig.3
fig.7
f
ig.11
f
ig.15
fig.16
Typedetissu
Réglageducurseur
detempératuredufer
Réglagedubouton
dedébitdevapeur
Laine,Soie,Viscose
Synthétique,
Polyester,Acetate,
Acrylique,Polyamide
RÉGLAGEDELATEMPÉRATUREETDUDÉBITDEVAPEURENFONCTIONDUTYPEDETISSU
ÀREPASSER:
Gewebeart
EinstellungdesTemperaturreglers
desBügelautomaten
Dampfmengenregulierung
Wolle,Seide,Viskose
Synthetik,
Polyester,Acetat,
Acryl,Polyamid
STELLENSIEDENTEMPERATURREGLERDESBÜGELEISENSUNDDESBOILERS
Textielsoort
Instellingvandetemperatuur-
regelaarvanhetstrijkijzer
Instellingvande
stoomregelaar
W
ol,Zijde,Viscose
Synthetischestoffen
Polyester,Acetaat,
Acryl,Polyamide
DETEMPERATUURREGELAARENDE STOOMREGELAARINSTELLENOPDETESTRIJKEN
TEXTIELSOORT :
•
••
•
•
•
•••
••
•
•••
•
•
•
Leinen,Baumwolle
Linnen,Katoen
Lin,Coton
Typedetissu
Réglageducurseur
detempératuredufer
Réglagedubouton
dedébitdevapeur
Laine,Soie,Viscose
Synthétique,
Polyester,Acetate,
Acrylique,Polyamide
RÉGLAGEDELATEMPÉRATUREETDUDÉBITDEVAPEURENFONCTIONDUTYPEDETISSU
À
REPASSER:
Gewebeart
Einstellung des Temperaturreglers
des Bügelautomaten
Dampfmengenregulierung
Wolle, Seide, Viskose
Synthetik,
Polyester, Acetat,
Acryl, Polyamid
STELLEN SIE DEN TEMPERATURREGLER DES BÜGELEISENS UND DES BOILERS
Textielsoort
Instellingvandetemperatuur-
regelaarvanhetstrijkijzer
Instellingvande
stoomregelaar
Wol,Zijde,Viscose
Synthetischestoffen
Polyester,Acetaat,
Acryl,Polyamide
DETEMPERATUURREGELAARENDE STOOMREGELAARINSTELLENOPDETESTRIJKEN
TEXTIELSOORT :
•••
••
•
•••
••
•
•••
••
•
Leinen, Baumwolle
Linnen,Katoen
Lin,Coton
Vous avez rempli votre réservoir et il
n’y a plus de vapeur.
Le voyant rouge “réservoir d’eau vide”
est allumé.
Le réservoir est mal emboîté.Vérifiez que le réservoir d’eau amovible
e
st bien emboîté jusqu’au clic.
Appuyez sur la touche « Restart » de
redémarrage située sur le tableau de
b
ord jusqu’à l’extinction du voyant.
L
e réservoir d’eau amovible est vide.
Bei der ersten Benutzung
oder, wenn Sie die
Dampftaste einige Minuten
nicht benutzt haben, betäti-
gen Sie mehrmals hinterei-
nander die Dampftaste fern
von der Bügelwäsche.
Dadurch lässt sich das kalte
Wasser aus dem
Dampfkreislauf entfernen.
9
5
4
6d
6e
7
6b
8
6
a
6c
6
1
3
2
1
2
1
0
1
1
1
3a
1
4
1
5
1
3b
16
7
1800117434 GV8700C0 GTG:297x630 27/10/09 9:36 Page 1
Produktspezifikationen
| Marke: | Calor |
| Kategorie: | Dampfreiniger |
| Modell: | Pro Minute Anti-Calc GV8700 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Calor Pro Minute Anti-Calc GV8700 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Dampfreiniger Calor
4 November 2025
3 November 2025
23 Oktober 2025
23 Oktober 2025
8 Juli 2025
8 Juli 2025
28 August 2024
28 August 2024
28 August 2024
Calor Pro Express Ultimate Care GV9591C0 Bedienungsanleitung
17 August 2024Bedienungsanleitung Dampfreiniger
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
22 Januar 2026
21 Januar 2026
21 Januar 2026
21 Januar 2026
18 Januar 2026
16 Januar 2026
15 Januar 2026
5 Januar 2026
4 Januar 2026
29 Dezember 2026