Comelec WK7319 Bedienungsanleitung
Comelec
Wasserkocher
WK7319
Lies die bedienungsanleitung für Comelec WK7319 (6 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Wasserkocher. Dieses Handbuch wurde von 2 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.7 Sterne aus 1.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Comelec WK7319 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/6

POR FAVOR LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE
PONER EN MARCHA.
NO MANIPULE ESTA HERVIDOR DE AGUA INTERNAMENTE.
Los textos, fotos, colores figuras y datos corresponden al nivel actual técnico del momento en que se
han impreso. Nos reservamos el derecho a modificaciones motivadas por el desarrollo permanente de
la técnica en nuestros productos
MANUAL DE INSTRUCIONES
HERVIDOR DE AGUA WK 7319
CARACTERISTICAS TÉCNICAS
Modelo : WK 7319
Voltaje: 220-240V ~
Frecuencia. 50 Hz
Potencia: 1.800 W
Capacidad: 1,8 L
GUARANTEE DOCUMENT
Pragmatica Grupo Europeo, S.L
Tapissers 10 Poligono Industrial Els Mollons
46970 Alaquas VALENCIA Tfno. 963 313 252
DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer Name. PRAGMATICA GRUPO EUROPEO, S.L
Adress: Tapissers 10 Poligono Industrial Els Mollons
Post Code, 46970 City: Alaquas VALENCIA
We declare under our responsibility that the product:
Product Description: Water Kettle
Brand: COMELEC
It complies with the European Union legislation in compliance
with the 2004/108 / EU guidelines
The standards apply:
EN 55014-1: 2006+A1:+A2:
EN 55014-2: 1997+A1:+A2:
EN 61000-3-2:2006+A1:+A2:
EN 61000-3-3:2013
Name: Pablo Gonzalez
Position : Administrador
Date:
10 Enero 2.019
Signature:
Thank you for purchasing this COMELEC product, this device has
been checked in all its components meticulously, so we guarantee
the correct operation, but for this to be the case we need that YOU
read the instruction book carefully, as this will contribute to the best
performance of this article.
P.G.E, S.L guarantees to the buyer of this product, a total guarantee
of TWO YEARS, governed by the established conditions whose
regulation is found in Royal Legislative Decree 1/2007 of 16
December, which approves the revised text of the General Law for
the Defense of Consumers andUsers, (articles 114 to 127)
P.G.E, S.L is committed to repairs are completely free, labor and
spare parts, including.
The Technical Assistance Service will resolve any repairs that
may be required by this apparatus.
Carefully review the INSTRUCTION BOOK included, on the use,
maintenance and conservation of the device.
Any anomaly that could occur due to the non-observance of such
instructions will not be protected for the guarantee.
The date of sale of the device, for the purposes of warranty period,
will be that which appears on the purchase invoice.
Guarantee operation: As regards all those compliance defects
detected by the technical assistance, which are manifested within
six months of the delivery of the goods, it is assumed that they
already existed on that date, the intervention will be completely
free, (unless this hypothesis is incompatible with the nature or
nature of the conformity defect).
During the following eighteen months, it must be the user who
demonstrates. That the lack of conformity It was coming at the
time of delivery.
USER
DATE OF SALE
Seller's signature and stamp
IMPORTANT: To make the guarantee effective, the SELLER must
fill out, sign and stamp this Certificate.
To receive assistance under the conditions set forth in this certificate,
please submit to the Technical
Service Authorized, this document next to the Purchase Invoice.
MANUFACTURED CHINA FOR COMELEC
Model ; WK 7319
Disposal of the old appliance, the European Directive 2002/96 / EC on
waste equipment Electrical and Electronic (WEEE), establishes that
old appliances can not be thrownas municipal waste without normal
classification. Appliances have to be collected separately with theto
optimize the recovery and recycling of the materials they contain and
reduce the impact on human health and the environment.
The symbol "container with wheels" crossed out on
the product reminds you of obligation, that when you
dispose of the device must be collected separately.
Consumers should contact the local or retail authority
to obtain information about the correct disposal of
your old device.
INFORMATION ON RECYCLING.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Importantes Consejos de Seguridad
LEA LAS INSTRUCCIONES:
1. Lea el manual de instrucciones antes de usar el aparato o limpiarlo.
2. Extreme las precauciones cuando uso el aparato cerca de niños.
3. No sumerja nunca el cable, el enchufe o cualquier parte del aparato en agua ni en ningún otro líquido.
4. No deje el cable colgando ni deje que entre en contacto con superficies calientes.
5. No use el aparato si el cable está dañado o presenta algún mal funcionamiento. Si el aparato está averiado no lo repare Vd.
Mismo, acuda a un servicio técnico autorizado para su reparación o canje.
6. Cuando use el Hervidor deje al menos unos 10 cm alrededor de espacio libre para una correcta circulación de aire.
7. Apague siempre el Horno (posición OFF) antes de desenchufarlo.
8. Desenchufe siempre el hervidor cuando no lo utilice y siempre antes de limpiarlo.
9. Deje enfriar completamente el Hervidor antes de de manipularlo o limpiarlo.
10. Extreme las precauciones cuando manipule recipientes que contengan aceite o comida calientes.
11. No ponga encima del Horno ninguna pieza de metal ni prendas, podría causar sobrecalientemo del aparato.
12. Nunca deje el aparato funcionando sin vigilancia.
13. No use ningún accesorio no recomendado por el fabricante.
14. No utilice este Hervidor para un objeto distinto para el que ha sido diseñado.
15. Este aparato es únicamente para uso DOMESTICO.
16. Vigile que los niños con jueguen con el Hervidor. ESTE APARATO NO ES UN JUGUETE.
17. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso
del aparato de una manera segura físicas, sensoriales o mentales y comprender los riesgos involucrados. Los niños no
deben jugar con el aparato. Limpieza y mantenimiento de usuarios no serán hechos por niños de menos de 8 años y sin
supervisión.
18. Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños de menos de
8 años.
19. Si el cable eléctrico está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o una persona calificada
para evitar un peligro.
20. Nunca tire del cable p2-ya que esto puede dañar el cable y, finalmente, causar un riesgo de descarga eléctrica.
21. No utilice este aparato con un programador, contador u otro dispositivo que puede poner el aparato en marcha
automáticamente porque es peligroso.
22. Mantener la vigilancia cuando el aparato es utilizado por o cerca de niños.
23. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
24. Antes de conectar el hervidor, comprobar si la tensión indicada en el aparato (parte inferior y la unidad base) se corresponde
con la tensión de red en su casa. Si éste no es el caso, póngase en contacto con su distribuidor y no usar el hervidor de agua.
25. La toma de corriente debe estar adecuadamente conectado a tierra.
26. Limpie el depósito de agua antes delprimer uso.
27. Cuando el aparato esté funcionando, póngalo en un sitio fuera el alcance de los niños y asegúrese que está correctamente
tapado.
28. Este aparato sólo sirve para hervir agua. No ponga otros líquidos, como leche o café.
29. Ponga el agua respetando los niveles MIN (mínimo) y MAX (máximo).
30. Apague y desenchufe de la toma cuando debe ser llenado, vaciado o para la limpieza, o cuando no esté en uso.
31. Si el hervidor está demasiado lleno, al hervir el agua puede ser expulsada.
32. No deje que el cable cuelgue por el borde de una mesa. No deje que el cable entre en contacto con una superficie caliente.
33. Evite tocar la superficie caliente, use el asa.
34. Para evitar daños con el vapor de agua, no acercarse a la boquilla al operar el hervidor.
35. Si se utiliza en muebles de madera, utilice una almohadilla protectora para evitar daños a los acabados delicados.
36. Para evitar quemaduras, asegúrese siempre de que la tapa esté correctamente. colocada antes de su uso.
37. Puede quemarse si se quita la tapa mientras se calienta.
38 Abra cuidadosamente la tapa cuando esté caliente.
39. Precaución extrema se debe tener cuando se mueve el hervidor que contiene agua caliente. Nunca levante el hervidor por
la tapa. Siempre utilice el asa de la jarra para moverlo.
40. No encienda el calentador de agua en caso de que esté vacío.
41. Para proteger de peligros eléctricos, no sumerja el hervidor de agua, la base o el cable en ningún líquido.
42. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o la
falta de experiencia y conocimiento, a menos que se les supervise o se les instruya en el uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
SAFETY PRECAUTIONS
Important Safety Tips
1. Read these instructions carefully before using the appliance.
2. Be careful when using the device near children.
3. Never immerse the cord, plug or any part of the appliance in water or any other liquid.
4. Do not leave the cord hanging or allow it to come into contact with hot surfaces.
5. Do not use the appliance if the cable is damaged or malfunctions. If the device is damaged, do not repair it.
Also, go to an authorized technical service for repair or exchange.
6. When using the Kettle leave at least 10 cm around free space for proper air circulation.
7. Always turn off the oven (OFF position) before unplugging.
8. Always unplug the kettle when not in use and always before cleaning.
9. Allow the kettle to cool completely before handling or cleaning.
10. Be careful when handling containers that contain hot oil or food.
11. Do not put any piece of metal or clothing on the oven, it could cause the appliance to overheat.
12. Never leave the device running unattended.
13. Do not use any accessory not recommended by the manufacturer.
14. Do not use this kettle for a different object for which it was designed.
15. This appliance is for DOMESTIC use only.
16. Watch that children with play with the Kettle. THIS APPLIANCE IS NOT A TOY.
17. This device may be used by children 8 years of age or older who have received supervision or instructions regarding use
of the device in a safe physical, sensory or mental way and understand the risks involved. Not the kids
They must play with the device. Cleaning and maintenance of users will not be done by children under 8 years old and
without supervision.
18. This device should not be used by children. Keep the device and the cable out of the reach of children under 8 years.
19. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or a qualified person to avoid danger.
20. Never pull the cable as this can damage the cable and eventually cause a risk of electric shock.
21. Do not use this device with a programmer, counter or other device that can start the device automatically because it is
dangerous.
22. Maintain vigilance when the device is used by or near children.
23. Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
24. Before connecting the kettle, check if the voltage indicated on the appliance (bottom and base unit) corresponds
With the mains voltage in your home. If this is not the case, contact your dealer and do not use the kettle.
25. The outlet must be properly grounded.
26. Clean the water tank before the first use.
27. When the appliance is working, put it in a place out of the reach of children and make sure it is properly covered.
28. This appliance only serves to boil water. Do not put other liquids, such as milk or coffee.
29. Put the water in compliance with the MIN (minimum) and MAX (maximum) levels.
30. Turn off and unplug from outlet when it must be filled, emptied or for cleaning, or when not in use.
31. If the kettle is too full, boiling water can be expelled.
32. Do not let the cord hang over the edge of a table. Do not let the cable come into contact with a hot surface.
33. Avoid touching the hot surface, use the handle.
34. To avoid damaging water vapor, do not approach the nozzle when operating the kettle.
35. If used in wooden furniture, use a protective pad to prevent damage to delicate finishes.
36. To avoid burns, always ensure that the lid is properly. placed before use.
37. May burn if the cover is removed while it is heating.
38 Open the lid carefully when it is hot.
39. Extreme caution should be taken when moving the kettle that contains hot water. Never lift the kettle by the lid always use
the jug handle to move it.
40. Do not turn on the water heater if it is empty.
41. To protect against electrical hazards, do not immerse the kettle, base or cord in any liquid.
42. This device is not designed to be used by people (with physical, sensory or mental disabilities, or lack of experience and
knowledge, unless supervised or instructed in the use of the device by a person responsible for your safety.
PART IDENTIFICATION
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
1. Bloqueo de seguridad para la tapa
2. Tapa
3. Filtro fijo
4. Boca de Agua
5. Indicador de alimentación
6. Interruptor de encendido / apagado
7. Asa
a. Base
4 3 2 1
6
7
5
a
4 3 2 1
6
7
5
a
1. Safety Lock for Lid
2. Lid
3. Fixed filter
4. Spout
5. Power Indicator
6. On / Off Switch
7. Handle
a. Base

IMPORTANTE:
Este hervidor está protegido contra daños durante su funcionamiento cuando hay insuficiente agua por lo cual se interrumpe
el uso. El corte de potencia se realiza cuando los elementos de calefacción están muy calientes.
Después vierta suficiente agua fría para enfriar los elementos de calor.
Nunca sumerja el hervidor en agua. No permita que el agua penetre dentro de las partes eléctricas de su hervidor.
El hervidor puede ser limpiado con un trapo húmedo, pero primero quite el enchufe de la toma de corriente.
Para el primer uso , tire el agua que haya hervido por primera vez. Después de esto p3-ya esta listo para su uso.
El hervidor se parará automáticamente cuando el agua esté hirviendo. Usted también puede desenchufar manualmente el
hervidor utilizando los botones on/off.
Después de que el hervidor se haya apagado automáticamente o manualmente, necesita algo de tiempo para enfriarse.
Después de 15-20 segundos, el hervidor puede volver a ser usado.
Primero llene el hervidor con agua , después enchúfelo.
RELLENAR DE AGUA
Abra la tapa y llene el depósito.
No lo llene menos que el “MIN” No lo llene con más de 1,7 litros de agua ( el “MAX”). Evite sobrellenar para evitar que cuando
hierva el agua salpique.
ENCHUFAR
Inserte el conector dentro de la entrada del aparato.
Ponga el enchufe en la toma de corriente.
Enchufe el hervidor
La luz indicadora se encenderá cuando el hervidor se enchufe.
DESENCHUFAR
Cuando el agua haya hervido, el aparato se desenchufará automáticamente y la luz indicadora se apagará. El botón de on/off
volverá a la posición “ON”.
Usted puede, en cualquier momento, apagar el hervidor manualmente.
NOTA: Si el botón on/off sigue en “OFF” (automáticamente), no lo fuerce a la posición “ON” p3-ya que puede llegar a dañar el
funcionamiento del mecanismo.
LIMPIEZA:
Primero lea las instrucciones de la sección “importante”.
Puede utilizar jabón o detergente. Pero evite usar limpiadores abrasivos.
Quite la cal de su hervidor regularmente, al menos dos veces al año. Hierva max. 1,7 litros de vinagre.
Apáguelo ( o espere a que el aparato se apague automáticamente).
Deje que el vinagre permanezca dentro durante toda la noche.
Tire el vinagre a la mañana siguiente.
Llene el hervidor con agua hasta el MAX y póngalo a hervir otra vez.
Tire el agua que acaba de hervir para quitar cualquier resto de vinagre que haya podido quedar dentro.
Enjuague el interior del hervidor con agua limpia.
LIMPIEZA:
1. No olvide desenchufar el aparato antes de limpiarlo.
2. Limpie el exterior con un trapo húmedo y suave, luego séquelo, no use productos abrasivos.
3. Las partes desmontables se pueden lavar en agua jabonosa, enjuáguelas bien antes de volverlas a montar.
4. Lave el filtro y la jarra.
5. No use el lavavajillas.
6. Guarde la cafetera en un lugar seco y no demasiado caliente.
DESCALCIFICACIÓN
1. Se aconseja desincrustar la cafetera regularmente (Mínimo dos veces por año).
2. Aclara bien los conductos de la cafetera después de desincrustarla efectuando 2 o 3 ciclos de agua. Tirar el agua caliente
obtenida.
3. La frecuencia depende de la dureza de agua. Generalmente, quitar el sarro debería ser hecho cada dos meses. Para hacerlo:
- Coloque la cafetera vacía sobre la placa eléctrica.
- Mezcle tres tazas de vinagre de alcohol y nueve tazas de agua, y llenar todo en el depósito sin sobrepasar el nivel máximo.
- Conecte la cafetera durante un minuto. Apague luego, y espere una media hora.
- Para eliminar todo el vinagre, haga funcionar dos veces la cafetera únicamente utilizando agua clara.
CARACTERISTICAS:
HERVIDOR RESISTENCIA OCULTA, RECARGABLE, BASE GIRATORIA 360º
CON FILTRO PARA PODER HACER INFUSIONES CON HIERBAS NO ENVASADAS.
NOTA: CUALQUIER DEFECTO DEL APARATO DEBIDO A UN MAL USO O MANTENIMIENTO POR PARTE DEL
CONSUMIDOR, NO ENTRARÁ DENTRO DEL PERIODO DE GARANTIA DADA POR EL FABRICANTE O IMPORTADOR.
IMPORTANT:
This kettle is protected against damage during operation when there is insufficient water, so it is interrupted
the use. The power cut is done when the heating elements are very hot.
Then pour enough cold water to cool the heat elements.
Never immerse the kettle in water. Do not allow water to penetrate the electrical parts of your kettle.
The kettle can be cleaned with a damp cloth, but first remove the plug from the outlet.
For the first use, discard the boiled water for the first time. After this it is ready for use.
The kettle will stop automatically when the water is boiling. You can also manually unplug the
kettle using the on / off buttons.
After the kettle has turned off automatically or manually, it needs some time to cool down.
After 15-20 seconds, the kettle can be used again.
First fill the kettle with water, then plug it in.
FILL WATER
Open the lid and fill the tank.
Do not fill it unless the “MIN” Do not fill it with more than 1.7 liters of water (the “MAX”). Avoid overfilling to prevent when
boil water splash.
PLUG
Insert the connector into the input of the device.
Put the plug in the outlet.
Plug in the kettle
The indicator light will come on when the kettle is plugged in.
UNPLUG
When the water has boiled, the appliance will automatically unplug and the indicator light will turn off. On / off button
will return to the “ON” position.
You can, at any time, turn off the kettle manually.
NOTE: If the on / off button is still “OFF” (automatically), do not force it to the “ON” position as it may damage the
mechanism operation.
CLEANING:
First read the instructions in the "important" section.
You can use soap or detergent. But avoid using abrasive cleaners.
Remove the lime from your kettle regularly, at least twice a year. Max boil 1.7 liters of vinegar.
Turn it off (or wait for the device to turn off automatically).
Let the vinegar stay inside overnight.
Throw the vinegar the next morning.
Fill the kettle with water to the MAX and bring it to a boil again.
Discard the water that has just boiled to remove any remaining vinegar that may have been left inside.
Rinse the inside of the kettle with clean water.
CLEANING:
1. Do not forget to unplug the appliance before cleaning it.
2. Wipe the exterior with a soft damp cloth, then dry it, do not use abrasive products.
3. Detachable parts can be washed in soapy water, rinse thoroughly before reassembling.
4. Wash the filter and the jug.
5. Do not use the dishwasher.
6. Store the coffee maker in a dry place and not too hot.
DECALCIFICATION
1. It is advisable to descale the coffee maker regularly (at least twice a year).
2. Rinse the coffee ducts thoroughly after descaling by performing 2 or 3 water cycles. Pour hot water
obtained.
3. The frequency depends on the hardness of water. Generally, removing tartar should be done every two months. To do it:
- Place the empty coffee maker on the electric plate.
- Mix three cups of alcohol vinegar and nine cups of water, and fill everything in the tank without exceeding the maximum level.
- Connect the coffee maker for one minute. Turn off then, and wait half an hour.
- To remove all vinegar, run the coffee maker twice using clear water.
CHARACTERISTICS:
HERVIDOR HIDDEN RESISTANCE, RECHARGEABLE, 360º ROTATING BASE
WITH FILTER TO BE ABLE TO MAKE INFUSIONS WITH UNPACKED HERBS.
NOTE: ANY DEFECTS OF THE APPLIANCE DUE TO MISUSE OR MAINTENANCE BY THE
CONSUMER WILL NOT ENTER WITHIN THE WARRANTY PERIOD GIVEN BY THE MANUFACTURER OR IMPORTER.
Produktspezifikationen
Marke: | Comelec |
Kategorie: | Wasserkocher |
Modell: | WK7319 |
Produktfarbe: | Black, Transparent |
Steuerung: | Leiter |
Energiequelle: | AC |
AC Eingangsspannung: | 220 - 240 V |
AC Eingangsfrequenz: | 50 Hz |
Fassungsvermögen Wassertank: | 1.8 l |
Leistung: | 1500 W |
Automatische Abschaltung: | Ja |
Menge pro Packung: | 1 Stück(e) |
Wasserstandsanzeige: | Ja |
Anzeigelicht: | Ja |
Regelbare Temperatur: | Nein |
Überhitzungsschutz: | Ja |
Rotationsunterseite 360°: | Ja |
Deckelöffnung: | Knopf |
Verriegelbarer Deckel: | Ja |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Comelec WK7319 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Wasserkocher Comelec
28 Juli 2025
28 Juli 2025
28 Juli 2025
28 Juli 2025
28 Juli 2025
Bedienungsanleitung Wasserkocher
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
28 Juli 2025
28 Juli 2025
27 Juli 2025
27 Juli 2025
27 Juli 2025
27 Juli 2025
27 Juli 2025
27 Juli 2025
27 Juli 2025
27 Juli 2025