Crivit IAN 351818 Bedienungsanleitung
Crivit Nicht kategorisiert IAN 351818
Lies die bedienungsanleitung für Crivit IAN 351818 (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Nicht kategorisiert. Dieses Handbuch wurde von 193 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.3 Sterne aus 97 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Crivit IAN 351818 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/2

KINDER-
SCHWIMMBRILLE
KINDER-SCHWIMMBRILLE
Gebrauchsanweisung
LUNETTES DE
NATATION ENFANT
Notice d’utilisation
OCCHIALINI DA NUOTO
PER BAMBINI
Istruzioni d’uso
KIDS’ GOGGLES
Instructions for use
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen
hochwertigen Artikel entschieden. Machen
Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem
Artikel vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam
die nachfolgende Gebrauchsan-
weisung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut
auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter-
gabe des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang
1x Kinder-Schwimmbrille
1x Gebrauchsanweisung
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Schwimmbrille ist für die Verwendung an
der Wasseroberfläche und zum Schutz vor
eindringendem Wasser vorgesehen.
Der Artikel ist für Kinder und Jugendliche von
6 – 14 Jahren für den privaten Gebrauch
bestimmt.
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHIN-
WEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE
ZUKUNFT AUF!
VORSICHT!
VERLETZUNGSGEFAHR!
• Prüfen Sie den Artikel vor jeder Benutzung
auf eventuelle Beschädigungen. Verwenden
Sie den Artikel nicht mehr, wenn Sie Beschä-
digungen feststellen.
• Setzen Sie den Artikel keinen extremen
Temperaturen unter +5°C oder über +40°C
aus.
• Verwenden Sie den Artikel nur an der Was-
seroberfläche. Zum Tauchen verwenden Sie
bitte eine Tauchermaske.
• Kinder sollten diesen Artikel nur unter
Aufsicht Erwachsener benutzen.
• Jede Handhabung des Artikels setzt die
genaue Kenntnis und Beachtung der Ge-
brauchsanweisung voraus.
• Die maximal erlaubte Sprunghöhe mit ange-
legter Schwimmbrille beträgt 1 m.
• Ziehen Sie niemals die Augenschalen vom
Gesicht weg, da diese zurückschnellen und
eine Verletzung der Augen auslösen können.
• Verwenden Sie die Schwimmbrille nicht
mehr, sollten Augen- oder Hautreizungen
auftreten.
• Vermeiden Sie es, direkt in die Sonne zu
schauen.
• Nehmen Sie die Schwimmbrille sofort ab,
wenn Wasser eingedrungen ist, und sorgen
Sie durch erneutes Platzieren für einen dich-
ten Sitz.
• Der Artikel darf nicht im Straßenverkehr
benutzt werden.
• Der Artikel ist nicht für den direkten Blick in
die Sonne bestimmt.
• Der Artikel ist nicht als Schutz gegen künst-
liche Lichtquellen, z. B. in Solarien, bestimmt.
• Der Artikel ist nicht als Schutz gegen mecha-
nisch beeinflusste Gefahren bestimmt.
• Verwenden Sie die Schwimmbrille nicht
mehr, wenn das Glas beschädigt, das
Kopfband spröde bzw. beschädigt oder der
Brillenkörper defekt ist.
• Die Lebensdauer des Artikels hängt von sei-
nem Gebrauch ab. Jedoch muss der Artikel
spätestens fünf Jahre nach Herstellungsda-
tum (01/2021) ausgetauscht werden.
Allgemeine Hinweise
Hiermit erklärt Delta-Sport
Handelskontor GmbH, dass
dieser PSA-Artikel den
Anforderungen der Normen
EN ISO 12312-1:2013 + A1:2015,
BS 5883:1996, EN 166:2001 entspricht
sowie mit den folgenden grundlegenden
Anforderungen und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen übereinstimmt:
2016/425/EU - PSA-Verordnung
Vollständige Konformitätserklärungen sind
erhältlich unter
http://www.conformity.delta-sport.com
Herstellungsdatum (Monat/Jahr):
01/2021
D
A
B
C
Verwendete Symbole
Der Artikel schützt die Augen zu
100 % vor UV-Strahlen.
Anti-Fog verhindert das Beschlagen
der Schwimmbrillen.
Hochwertiger elastischer Kunststoff
mit hoher Wasser- und
Wärmebeständigkeit.
Allgemeine Einteilung von Son-
nenschutzfiltern entsprechend
EN ISO 12312-1:2013 + A1:2015
Schutzstufe (Filterkategorie) 0 0-20 %
- Lichtabsorption, sehr heller Filter, für leichten
Lichtschutz oder abends!
Schutzstufe (Filterkategorie) 1 20-57 %
- Lichtabsorption, heller bis mittlerer Filter, gut
geeignet für bedeckte Tage und die Stadt!
Schutzstufe (Filterkategorie) 2 57-82 %
- Lichtabsorption, dunkler Universalfilter,
besonders geeignet für den Sommer.
Schutzstufe (Filterkategorie) 3 82-92 %
- Lichtabsorption, sehr dunkler Filter, gut
geeignet für südliche Gefilde, helle Was-
serflächen, den Strand und die Berge, zum
Autofahren nur eingeschränkt geeignet!
Schutzstufe (Filterkategorie) 4 92-97 %
- Lichtabsorption, extrem dunkler Filter, geeig-
net für Hochgebirge und Gletscher, für den
Straßenverkehr zu dunkel!
Die Sichtscheiben der Schwimmbrillen
IAN 351818_2007 entsprechen der
Schutzstufe 1.
Schwimmbrille aufsetzen
Entfernen Sie vor der Nutzung die
Schutzfolien von den Brillengläsern!
• Halten Sie die Schwimmbrille mit beiden
Händen vor das Gesicht. Die Brillengläser
liegen dabei in den Handinnenflächen
und das Kopfband über dem Handrücken
(siehe Abb. A).
• Platzieren Sie die Brillengläser auf den
Augen und drücken Sie diese dabei leicht
an, um sie gegen Verrutschen zu sichern.
• Ziehen Sie nun vorsichtig das Kopfband
hinter den Hinterkopf (siehe Abb. B).
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Kopf-
band am Vorderkopf in einem Winkel von ca.
45° zum Scheitel verläuft. So verhindern Sie
das Eindringen von Wasser.
• Korrigieren Sie ggf. den Sitz des Kopf-
bandes (siehe Abb. C).
Kopfband anpassen
Stellen Sie das Kopfband so ein, dass es be-
quem sitzt und nicht verrutscht.
• Ziehen Sie gleichmäßig an den beiden
losen Enden des Kopfbandes, um es auf die
gewünschte Länge anzupassen.
• Um das Kopfband zu lockern, schieben Sie
die Verstellklemme in Richtung Hinterkopf.
Halten Sie die Verstellklemme fest und
lockern Sie das Kopfband (siehe Abb. D).
Nasensteg anpassen
Die Länge des Nasensteges kann beidseitig
in drei Stufen eingestellt werden. Halten Sie
die Augenschale mit der einen Hand fest und
schieben bzw. ziehen Sie den Nasensteg mit
der anderen Hand, bis Sie die gewünschte
Länge erreicht haben.
Motiv-Rahmen abnehmen
Der Motiv-Rahmen ist durch das Kopfband ge-
gen Verlust gesichert. Lösen Sie das lose Ende
des Kopfbandes aus der Verstellklemme und
ziehen Sie das Kopfband aus der Halterung
am Brillenglas. Entfernen Sie nun den Mo-
tiv-Rahmen und befestigen Sie anschließend
das Kopfband wieder.
Wasser entfernen
Nehmen Sie die Brillengläser in beide Hände
und kippen Sie diese vorsichtig nach oben, so
dass das Wasser ablaufen kann.
Schwimmbrille abnehmen
Schieben Sie die Daumen an beiden
Kopfseiten unter das Kopfband. Führen Sie die
Daumen zum Hinterkopf und heben Sie das
Kopfband vom Hinterkopf über die Stirn ab.
Reinigung und Pflege
• Achten Sie darauf, dass die Brillengläser
nicht mit Fett in Berührung kommen.
• Reinigen Sie die Schwimmbrille nach jedem
Gebrauch mit Süßwasser.
• Reiben oder wischen Sie niemals die Innen-
seite der Brillengläser. Bei Nichtbeachtung
kann der Beschlagschutz beschädigt werden.
Sollte die Wirkung des Beschlagschutzes mit
der Zeit nachlassen, können Sie ein Antibe-
schlagmittel auf die trockene Innenseite des
Glases auftragen, um den Beschlagschutz
wiederherzustellen. Anschließend die
Schwimmbrille mit Wasser ausspülen.
• Bewahren Sie die Schwimmbrille bei Nicht-
gebrauch in einer geeigneten Aufbewah-
rungstasche auf.
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und die Verpa-
ckungsmaterialien entsprechend aktueller
örtlicher Vorschriften. Verpackungsmaterialien,
wie z. B. Folienbeutel, gehören nicht in Kinder-
hände. Bewahren Sie das Verpackungsmateri-
al für Kinder unerreichbar auf.
Entsorgen Sie den Artikel und die
Verpackung umweltschonend.
Der Recycling-Code dient der
Kennzeichnung verschiedener
Materialien zur Rückführung in den
Wiederverwertungskreislauf (Recycling). Der
Code besteht aus dem Recyclingsymbol – das
den Verwertungskreislauf widerspiegeln soll
– und einer Nummer, die das Material
kennzeichnet.
Hinweise zur Garantie und
Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf
diesen Artikel drei Jahre Garantie ab Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabri-
kationsfehler und entfällt bei missbräuchlicher
oder unsachgemäßer Behandlung.
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH
Félicitations !
Vous venez d’acquérir un article de grande
qualité. Avant la première utilisation, familiari-
sez-vous avec l’article.
Pour cela, veuillez lire
attentivement la notice
d’utilisation suivante.
Utilisez l’article uniquement comme indiqué
et pour les domaines d’utilisation mentionnés.
Conservez bien cette notice d’utilisation. Si
vous cédez l’article à un tiers, veillez à lui
remettre l’ensemble de la documentation.
Étendue de la livraison
1 lunettes de natation enfant
1 notice d’utilisation
Utilisation conforme à sa
destination
Les lunettes de natation sont destinées à être
utilisées à la surface de l‘eau et à prévenir la
pénétration de l‘eau.
Le produit est destiné aux enfants et adole-
scents de 6 à 14 ans pour un usage privé.
Consignes de sécurité
CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR
UNE UTILISATION ULTÉRIEURE !
ATTENTION !
RISQUE DE BLESSURE !
• Avant chaque utilisation, vérifiez que le pro-
duit n’a pas subi de potentiels dommages.
N’utilisez pas l’article si vous y remarquez
des dommages.
• N‘exposez pas les lunettes à des tempéra-
tures inférieures à +5°C ou supérieures à
+40°C.
• Utilisez l’article uniquement à la surface de
l’eau. Veuillez utiliser un masque de plongée
pour la plongée.
• Les enfants ne devraient utiliser cet article
que sous la surveillance d’un adulte.
• Toute manipulation de l’article nécessite
une connaissance précise et le respect de la
notice d’utilisation.
• La hauteur de marche maximale autorisée
avec des lunettes de natation est de 1 m.
• Ne retirez jamais les coques du visage, car
elles pourraient se détacher et causer des
blessures aux yeux.
• N’utilisez pas les lunettes de natation en cas
d’irritation des yeux ou de la peau.
• Évitez de regarder directement au soleil.
• Retirez immédiatement les lunettes de nata-
tion si de l’eau y a pénétré et assurez-vous
qu’elles sont bien ajustées lorsque vous les
remettez en place.
• L’article ne doit pas être utilisé dans la
circulation routière.
• Les lunettes de natation ne sont pas conçues
pour regarder directement le soleil.
• Les lunettes de natation ne sont pas conçues
comme une protection contre les sources de
lumière artificielle, comme un solarium par
exemple.
• Les lunettes de natation ne sont pas conçues
comme une protection contre des dangers
d‘origine mécanique.
• N’utilisez pas les lunettes de natation si le
verre est endommagé, si le serre-tête est
cassant ou endommagé ou si le corps des
lunettes est défectueux.
• La durée de vie de l’article dépend de
son utilisation. Toutefois, l’article doit être
remplacé au plus tard cinq ans après la date
de fabrication (01/2021).
Référence générale
Par la présente, Delta-Sport
Handelskontor GmbH déclare que
cet article EPI est conforme aux
exigences de la (des) norme(s)
EN ISO 12312-1:2013 + A1:2015,
BS 5883:1996, EN 166:2001 ainsi qu’aux
exigences de base suivantes et aux autres
réglementations applicables :
Règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipe-
ments de protection individuelle (EPI)
Les déclarations de conformité complètes sont
disponibles sur :
http://www.conformity.delta-sport.com
Date de fabrication
(Mois/Année) : 01/2021
Pictogrammes utilisés
L’article protège les yeux à 100 %
contre les rayons ultra-violets.
Le dispositif anti-buée empêche la
formation de buée sur les lunettes
de natation.
Plastique élastique de haute qualité
à haute résistance à l’eau et à la
chaleur.
Classification générale des filtres
de protection solaire selon la
norme EN ISO 12312-1:2013 +
A1:2015
Degré de protection
(catégorie de filtre) 0 0–20 %
- Absorption de lumière, filtre très lumineux,
pour la protection contre la lumière ou le soir !
Degré de protection
(catégorie de filtre) 1 20–57 %
- Absorption de lumière, filtre clair et moyen,
bien adapté aux journées nuageuses et à la
ville !
Degré de protection
(catégorie de filtre) 2 57–82 %
- Absorption de lumière, filtre universel foncé,
particulièrement adapté pour l’été.
Degré de protection
(catégorie de filtre) 3 82–92 %
- Absorption de lumière, filtre très sombre,
bien adapté aux climats méridionaux, aux
zones d’eau claire, à la plage et à la monta-
gne, uniquement pour une conduite limitée !
Degré de protection
(catégorie de filtre) 4 92–97 %
- Absorption de lumière, filtre extrêmement
sombre, adapté à la haute montagne et aux
glaciers, trop sombre pour la circulation
routière !
Les verres des lunettes de natation
IAN 351818_2007 sont conformes au
niveau de protection 1.
Port des lunettes de natation
Retirez le film de protection des len-
tilles avant utilisation !
• Tenez les lunettes de natation avec les deux
mains sur votre visage. Les lentilles se trou-
vent dans la paume des mains et le serre-tête
sur le dos de la main (Fig. A).
• Placez les lentilles sur les yeux et appuyez
légèrement contre eux pour les empêcher de
glisser.
• Maintenant, tirez doucement le serre-tête
derrière la tête (Fig. B).
Remarque : veillez à ce que le serre-tête
à l’avant de la tête soit à un angle d’environ
45 ° par rapport à l’apex. En le faisant, vous
empêchez la pénétration de l’eau.
• Si nécessaire, ajustez la position du serre-tête
(Fig. C).
Réglage du serre-tête
Réglez le serre-tête de façon à ce qu’il soit
correctement fixé et qu’il ne glisse pas.
• Tirez uniformément sur les deux extrémités li-
bres du serre-tête pour l’ajuster à la longueur
désirée.
• Pour desserrer le serre-tête, faites glisser la
pince de réglage vers l’arrière de la tête.
Maintenez fermement la pince de réglage et
desserrez le serre-tête (Fig. D).
Ajustez l’arête du nez
La longueur de l’arête de nez peut être réglée
en trois étapes des deux côtés. Tenez fermement
la coupelle oculaire d’une main et poussez ou
tirez l’arête du nez de l’autre main jusqu’à ce
que vous ayez atteint la longueur désirée.
Suppression du cadre du
motif
Le cadre du motif est protégé contre la perte
par le serre-tête. Desserrez l’extrémité libre
du serre-tête de la pince de réglage et retirez
le serre-tête de son support sur la lentille.
FR/CH FR/CH FR/CH FR/CH
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6
DE-22397 Hamburg
GERMANY
01/2021
Delta-Sport-Nr.: SB-8712, SB-8713, SB-8713
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die
Gewährleistungsrechte, werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie
sich bitte an die unten stehende Service-Hot-
line oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in
Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden
das weitere Vorgehen schnellstmöglich mit
Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall
persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Repa-
raturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher
Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallende Repara-
turen sind kostenpflichtig.
IAN: 351818_2007
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Retirez maintenant le cadre du motif et fixez le
serre-tête de nouveau.
Retrait de l’eau
Prenez les lentilles dans les deux mains et
inclinez-les avec précaution vers le haut pour
que l’eau puisse s’écouler.
Retrait des lunettes de
natation
Glissez vos pouces sous le serre-tête des deux
côtés de la tête. Dirigez vos pouces vers l’ar-
rière de votre tête et soulevez le serre-tête de
l’arrière de votre tête par-dessus votre front.
Nettoyage et entretien
• Veillez à ce que les lentilles n’entrent pas en
contact avec de la graisse.
• Nettoyez les lunettes à l’eau douce après
chaque utilisation.
• Ne frottez ou n’essuyez jamais l’intérieur des
lentilles. Le non-respect de cette consigne
pourrait endommager la protection anti-buée.
Si la protection anti-buée commence à s’user
avec le temps, vous pouvez appliquer un
agent anti-buée à l’intérieur sec du verre
pour rétablir la protection anti-buée. Rincez
ensuite les lunettes à l’eau.
• Lorsque vous n’utilisez pas vos lunettes de
natation, rangez-les dans un sac de range-
ment approprié.
Mise au rebut
Éliminez l‘article et le matériel d‘emballage
conformément aux directives locales en vigueur.
Le matériel d‘emballage tel que les sachets en
plastique par exemple ne doivent pas arriver
dans les mains des enfants. Conservez le matéri-
el d‘emballage hors de portée des enfants.
Ce produit est recyclable. Il est
soumis à la responsabilité élargie du
fabricant et est collecté séparément.
Éliminez les produits et les
emballages dans le respect de
l’environnement.
FR/CH
11.06.2020 / PM 2:34
IAN 351818_2007
IAN 351818_2007
Produktspezifikationen
| Marke: | Crivit |
| Kategorie: | Nicht kategorisiert |
| Modell: | IAN 351818 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Crivit IAN 351818 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Crivit
20 Januar 2026
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
21 Januar 2026
21 Januar 2026
21 Januar 2026
21 Januar 2026
21 Januar 2026
21 Januar 2026
21 Januar 2026
21 Januar 2026
21 Januar 2026
21 Januar 2026