Crivit IAN 388695 Bedienungsanleitung
Crivit
Nicht kategorisiert
IAN 388695
Lies die bedienungsanleitung für Crivit IAN 388695 (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Nicht kategorisiert. Dieses Handbuch wurde von 29 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.3 Sterne aus 15 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Crivit IAN 388695 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/2

IAN 388695_2107
PANNIER BAG
PANNIER BAG
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
FAHRRAD-GEPÄCKTRÄGERTASCHE
MONTAGEANLEITUNG
KERÉKPÁROS TÁSKA
Szerelési útmutató
1. Bevezetés
Gratulálunk!
Ön kiváló minőségű terméket választott. Kérjük, az első
használatba vétel előtt ismerkedjen meg a termékkel. Eh-
hez olvassa el figyelmesen a jelen használati utasítást. A
terméket csak a leírt módon és csak a megadott területeken
szabad használni. A termék használata előtt ismerjen meg
minden kezelési és biztonsági tudnivalót. Tartsa meg az uta-
sításokat a jövőbeni referencia céljából. A termék továbba-
dása esetén feltétlenül csatolni kell minden dokumentumot
is
.
Jelmagyarázat
Az alábbi szimbólumokat és kifejezéseket használjuk ebben
a szerelési útmutató, a terméken és annak csomagolásán.
Az alábbiakban a(z) Kerékpáros táska termék szerepel.
1 FIGYELMEZTETÉS!
Ez a szimbólum/kifejezés magas kockázattal járó veszélyt
jelöl, amely el nem kerülés esetén halálhoz vagy súlyos sé-
rüléshez vezethet.
2 VIGYÁZAT!
Ez a szimbólum/kifejezés alacsony kockázattal járó ve-
szélyt jelöl, amely el nem kerülés esetén kis mértékű vagy
csekély sérüléshez vezethet.
TUDNIVALÓ!
Ez a kifejezés anyagi kár kockázatára figyelmeztet vagy
hasznos kiegészítő információkat szolgáltat a felhasználás-
sal kapcsolatban.
Ez a szimbólum arra hívja fel a figyelmet, hogy a
készülék veszélyt jelenthet a gyermekekre.
Ez a szimbólum a csomagolás és a ter-
mék ártalmatlanításával kapcsolatban
tájékoztat.
MIX
Packing
FSC® C166394
www.fsc.org
Ez a szimbólum az FSC®-tanúsítványról ad tájé-
koztatást.
2. Biztonság
Rendeltetésszerű használat
A termék nem alkalmas ipari célú használatra. A termék et-
től eltérő használata vagy átalakítása nem rendeltetésszerű
használatnak minősül és kockázattal (például sérüléssel és
rongálódással) járhat. A forgalmazó semminemű felelőssé-
get nem vállal a nem rendeltetésszerű használatból eredő
károkért.
A termék kizárólag a hátsó keréknél található csomagtar-
tóra szerelendő.
A terméket kizárólag a megfelelő kerékpárra szabad felsze-
relni és azon használni.
3. A csomag tartalma (A. ábra)
1x Kerékpáros táska 1
1x Hordozó heveder 2
1x Szerelési útmutató (ábrák nélkül)
4. Műszaki adatok
Típus: Kerékpáros táska
IAN: 388695_2107
Monz cikkszám: 31114
Méretek: kb. 32/23 (fent/lent) x 16 x 59/42 cm
(nyitva/zárva) (H x Sz x Ma)
Terhelhetőség: max. 9 kg
Tárolókapacitás: max. 20 l
Védelmi fokozat: IP44
Víztaszító
Anyag: 100 % poliészter
Gyártási dátum: 2021
Garancia: 3 év
5. Biztonsági tudnivalók
1 FIGYELMEZTETÉS!
Sérülés és fulladás veszélye!
Ha a gyerekek a termékkel vagy a
csomagolással játszanak, megsérülhet-
nek vagy megrázhatnak!
- Ne hagyja, hogy a termékkel gyermekek játszanak.
- Ne hagyjon felügyelet nélkül gyermekeket a termék kö-
zelében.
- A terméket és annak csomagolása gyermekektől távol
tartandó.
1 FIGYELMEZTETÉS!
Sérülésveszély!
A terméken vagy a rögzítőelemeken végzett
műszaki Változások, instabilitáshoz és felboru-
láshoz vezethetnek!
- A terméken és a rögzítőelemeken nem szabad műszaki
változtatásokat eszközölni.
- A kerékpár Bowden-kábele a felszerelés miatt nem tör-
het meg, illetve nem szorulhat be!
- A termék kizárólag a hátsó keréknél található csomag-
tartóra az erre a célra szánt rögzítési helyekre és a jelen
útmutatónak megfelelően szerelhető fel.
- Ügyeljen arra, hogy a kerékpár szilárdsága és geomet-
riája lehetővé tegye a termék felszerelését.
- A termékről nem lóghatnak le rögzítőhevederek vagy
ahhoz hasonlók. A kerékbe akadva azok esést okozhat-
nak.
2 VIGYÁZAT!
Sérülésveszély!
A termék, a hátsó keréknél található csomag-
tartó és a kerékpár túlterhelése károsodás-
hoz, instabilitáshoz és leeséshez vezethet!
- A terméket legfeljebb 9 kg súllyal szabad terhelni.
Ügyeljen arra, hogy ezáltal ne lépje túl a kerékpár meg-
engedett összsúlyát.
- A termék maximális terhelhetőségét nem szabad túllép-
ni.
- A hátsó csomagtartó maximális terhelhetőségét nem
szabad túllépni. Lásd a vonatkozó dokumentációt.
TUDNIVALÓ!
A termékben a csomagot egyenletesen ossza el és bizto-
sítsa.
2 VIGYÁZAT!
Sérülésveszély!
Ügyeljen arra, hogy a kerékpár menet köz-
beni viselkedése megrakott termék esetén
megváltozik!
- Ha csak egy megrakott terméket szerel a kerékpárra,
az egyoldalú terhelés miatt megváltozik a kerékpár súly-
pontja és a menet közbeni viselkedése. Készüljön fel a
megváltozott menettulajdonságokra, különösen fékezés-
nél és kanyarban.
- Felszerelt termékkel a kerékpár felborulhat, p1-ha a fő osz-
lopával kitámasztva parkolják le azt.
- Ahhoz, hogy ne essen ki semmi, termék utazás során le-
gyen zárva, nehogy Ön és a forgalom mást résztvevői
felboruljanak vagy balesetet szenvedjenek.
- A termékek nem szabad eltakarnia a reflektorokat vagy
a lámpákat.
- Rendszeresen ellenőrizze a termék a rögzítőelemének
meghúzását.
- Rendszeresen ellenőrizze, hogy a termék rögzítőkap-
csai megfelelően vannak-e rögzítve a csomagtartó vá-
zán.
2 VIGYÁZAT!
Sérülésveszély!
- A termékben ne szállítson csomagolatlan élelmiszert.
- A termék nem alkalmas állatok szállítására.
6. Használat
1. Távolítson el valamennyi csomagolóanyagot.
2. Ellenőrizze, hogy minden alkatrész rendelkezésre áll és
sértetlen.
Amennyiben ez nem így van, kérjük, vegye fel a kapcso-
latot a megadott szervizzel.
Jelmagyarázat
1 Termék
2 Hordozó heveder
2a Klipszes zár, hordozó heveder
3 Klipszes zár, táskanyílás
4 Zárószalag
4a Klipszes zár, zárószalag
5 Fogantyú
6 Szerelősín
7 Tartószalag
8 Klipszes zár, táska
9 Gyorszár
10 Csapózár
11 Reteszelőnyílás
12 Kioldópánt
13 Tartókapocs
14 Sín
15 Tartókengyel
16 Marokcsavar
A táska lezárása (B ábra)
1. Húzza szét a klipszes zárakat 3 a terméken 1.
2. Tekerje fel a termék 1 felső részét az ábrán látható
módon 3—4-szer a szerelősín 6 irányába.
3. Zárja le a klipszes zárat 4a 4 a zárószalagon a sze-
relősín feletti ellendarabbal 6.
Győződjön meg arról, hogy a fogantyú 5 továbbra is
szabadon mozgatható a zárószalag 4 felett.
A hordozó heveder felszerelése (C ábra)
1. Zárja össze a hordozó heveder 2 2a klipszes zárait a
táskanyílás klipszes záraival 3.
2.
Fogja körbe a tartószalaggal
7
a hordozó hevedert
2
.
3. Húzza meg erősen a hordozó heveder 2 végeit, hogy
a hordozó heveder 2 ne fityegjen szabadon.
A termék válltáskaként való használata (D
ábra)
A hordozó heveder 2 a két klipszes zárral 3 vagy a másik
két klipszes zárral 8 rögzíthető.
TUDNIVALÓ!
A 4 záró szalagot ekkor a fentiek szerint kell lezárni.
A hordozó heveder hosszának beállítása
A hordozó heveder 2 2a hosszát a klipszes záraknál a
hordozó heveder 2 végeinek kihúzásával vagy visszahú-
zásával állíthatja be.
A termék használata hordtáskaként (B ábra)
A termék hátoldalán található a fogantyú 5. A terméket
csak a fogantyú 5 segítségével hordozza. A kioldópánt 12
, lásd F ábra, nem alkalmas erre a célra.
A termék felszerelése a csomagtartóra
A gyorszárrendszer beállítása (E ábra)
A gyorszárrendszer két elcsúsztatható gyorszárral 9 ren-
delkezik. A csomagtartó kialakításától függően a gyorszá-
rak 9 helyzetét ki kell igazítani.
1. Nyissa ki a csapózárat 10.
2. Mozgassa a gyorszárat 9 a megfelelő irányba.
Győződjön meg róla, hogy a reteszelőnyílás 11 egybe-
esik a gyorszárral 10.
3. Nyomja be a csapózárat 10 a reteszelőnyílásba 11.
Ha a csapózár 10 nem nyomható be, akkor a gyor-
szár 9 helyzetét annak elmozdításával kell beállítani.
A termék beakasztása a csomagtartón és a
biztonsági kengyel beállítása (F ábra)
A terméknek a csomagtartón való belakasztásához tartsa a
terméket a kioldópántnál 12 fogva. Ezáltal kellően megtöl-
tött termék esetén automatikusan kinyílnak a gyorszárak 13
tartókapcsai 9.
1. Csavarja ki a marokcsavart 16, hogy a rögzítőken-
gyel 15 szabadon foroghasson.
2. Akassza be a terméket a csomagtartó felső csövén.
3. Engedje ki a kioldópántot 12. A rögzítőkapcsok 13 au-
tomatikusan rögzülnek a csövön.
TUDNIVALÓ!
- Ellenőrizze, hogy a termék szabályosan illeszkedik-e.
Ehhez húzza meg a hordozó fogantyút 5. Ha a termék
nem jön le a csomagtartóról, akkor a szabályosan illesz-
kedik.
- A terméket a csomagtartó alsó részén lévő rögzítőken-
gyellel 15 kell rögzíteni, megakadályozva a termék aka-
ratlan kilengését.
4. Szükség esetén tolja el a rögzítőkengyelt 15 a sínen 14 ,
és fordítsa a rögzítőkengyelt 15 a csomagtartó függőle-
ges csöve fölé az ábrán látható módon.
5. Húzza meg a marokcsavart 16.
A rögzítőkengyel 15 már be van állítva ehhez a „cso-
magtartóhoz”. Ha a terméket más csomagtartóra szere-
li, akkor a rögzítőkengyelt 15 újra be kell állítani.
A termék leakasztása a csomagtartóról
1. Húzza a termék alsó részét oldalra, hogy a rögzítőken-
gyel 15 lecsússzon a csomagtartó függőleges csövéről.
2. Húzza meg a kioldópántot 12.
A gyorszárak 9 tartókapcsai 13 automatikusan kinyíl-
nak.
3. Húzza le a terméket a csomagtartóról.
4. A terméket a fogantyúnál 5 fogva hordozza.
7. Tisztítási és ápolási tudnivalók
TUDNIVALÓ!
Anyagi kár veszélye!
- csak nedves ruhával tisztítható
- csak enyhe tisztítószert használjon
- ne használjon durva tisztítószereket vagy vegyszereket
- ne használjon éles szélű termékeket, például spatulát
vagy hasonlót, mert ezek károsíthatják a felületet
8. Ártalmatlanítás
Csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás és a kezelési útmutató
100%-ig környezetbarát anyagokból
készült, amelyek a helyi szelektív hulla-
dékgyűjtő üzemekben ártalmatlaníthatók.
Termék ártalmatlanítása
A termék a hagyományos háztartási hulladékkal együtt
gyűjthető.
9. Garancia
Tisztelt ügyfelünk! A termékre a vásárlástól számított 3 év jó-
tállás érvényes. A termék hibája esetén a termék forgalma-
zójával szemben önt a törvény által előírt jogok illetik meg.
Ezeket a törvényes jogokat az alábbiakban leírt jótállásunk
nem korlátozza.
Garanciális feltételek
A jótállás időtartama a vásárlás napján kezdődik. Kérjük,
gondosan őrizze meg az eredeti pénztári bizonylatot. Ezzel
a bizonylattal tudja igazolni a vásárlás tényét. Amennyiben
a vásárlástól számított három éven belül anyagbeli vagy
gyártási hiba merül fel, akkor a terméket – cégünk döntése
alapján – vagy díjtalanul megjavítjuk, vagy kicseréljük. A
jótállás előfeltétele, hogy a három éves időtartamon belül
átadásra kerüljön a meghibásodott készülék és a vásárlást
igazoló bizonylat (nyugta), és rövid írásos leírást kapjunk
a hiba jellegéről és a fellépés időpontjáról. Amennyiben a
hiba a jótállásunk hatálya alá tartozik, akkor a javított vagy
kicserélt terméket küldjük vissza önnek. A termék javításával
vagy cseréjével nem kezdődik új jótállási időtartam.
Garancia időtartama és törvény szerinti garan-
ciális igények
A garancia időtartamát a garancia nem hosszabbítja meg.
Ez a kicserélt és megjavított alkatrészekre is érvényes. Az
esetlegesen már a vásárlás során fennálló sérüléseket és hi-
ányosságokat már a kicsomagolást követően azonnal jelen-
teni kell. A garancia időtartamának letelte után a keletkező
javítások díjkötelesek.
A garancia terjedelme
A készülék szigorú minőségi irányelvek alapján készült és a
szállítást megelőzően lelkiismeretes ellenőrzésen esett át. A
garancia az anyag- és gyártási hibákra érvényes. A garan-
cia nem érvényes azokra a termékalkatrészekre, amelyek
normál kopásnak vannak kitéve és ezért azok kopó alkat-
résznek tekinthetők, vagy törékeny alkatrészeken keletkező
sérülésekre, például kapcsoló, akkumulátorok vagy üveg-
ből készült elemekre.
A garancia semmissé válik, ha a termék sérült, nem szaksze-
rűen használták vagy tartották karban. A termék szakszerű
használata érdekében a használati útmutatóban felsorolt
utasításokat pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni kell
azokat az alkalmazási célokat és műveleteket, amelyeket
a használati útmutató nem javasol, vagy amelyekre figyel-
meztet.
A termék csupán a privát használatra alkalmas, ipari célú
használatra nem. A visszaélésszerű és szakszerűtlen hasz-
nálat, erőszak alkalmazása és nem a felhatalmazott szer-
viztelephelyünk által végzet beavatkozások esetén megszű-
nik a garancia.
A garanciális eset lebonyolítása
A kérése gyors feldolgozásának biztosításához, kövesse az
alábbi tudnivalókat:
- A vásárlás igazolásához készítse elő minden kérelem-
hez a vásárlást igazoló nyugtát és a cikkszámot (IAN
388695_2107).
- A cikkszámot megtalálja a termék típustábláján, a ter-
mékre gravírozva, az útmutató fedőlapján vagy a ter-
mék hátoldalán vagy az alján a matricán.
- Működési hibák vagy egyéb hiányosságok fellépése
esetén először vegye fel a kapcsolatot telefonon vagy
e-mailben a következőkben megnevezett szerviz rész-
leggel.
- A hibásnak talált terméket a vásárlási bizonylat (vásár-
lást igazoló nyugta) melléklésével a hiányosság és a
keletkezés időpontjának megadása mellett díjmentesen
elküldheti a közölt szerviz címére.
A www.lidl-service.com oldalon letöltheti a jelen és számos
további kézikönyvet, termékvideót és telepítési szoftvert.
A QR-kód segítségével közvetlenül a Lidl
szerviz oldalára (www.lidl-service.com) jut
és a cikkszám (IAN 388695_2107 -) meg
adásával megnyithatja a használati útmuta-
tót.
Izdelek je predviden izključno za montažo na prtljažnik na
zadnjem kolesu.
Izdelek je predviden izključno za montažo in uporabo na
ustreznih kolesih.
3. Obseg dobave (sl. A)
1 Kolesarska prtljažna torba 1
1 pas za nošenje 2
1 navodila za montažo (brez slik)
4. Tehnični podatki
Tip: Kolesarska prtljažna torba
IAN: 388695_2107
Monz, št. izd.: 31114
Mere: pribl. 32/23 (zgoraj/spodaj) x 16 x 59/42 cm (od-
prta/zaprta) (D x Š x V)
Nosilnost: največ 9 kg
Zmogljivost tovora: največ 20 l
Stopnja zaščite: IP44
Odbija vodo
Material: 100 % poliester
Datum proizvodnje: 2021
Garancija: 3 leta
5. Varnostna navodila
1 OPOZORILO!
Nevarnost poškodb in zadušitve!
Če se otroci igrajo z izdelkom ali
embalažo, se lahko poškodujejo ali
zadušijo!
- Otrokom ne dovolite, da bi se igrali z izdelkom ali emba-
lažo.
- Nadzorujte otroke, ki so v bližini izdelka.
- Izdelek in embalažo shranite izven dosega otrok.
1 OPOZORILO!
Nevarnost poškodb!
Tehnične spremembe na izdelku ali elementih
za pritrditev lahko vodijo do poškodb, nesta-
bilnosti in padcev!
- Izdelka in elementov za pritrditev ni dovoljeno tehnično
spreminjati.
- Bowdenovih kablov na kolesu ni dovoljeno pri montaži
upogniti ali zagozditi!
- Izdelek je dovoljeno montirati izključno na mestih za
pritrditev na prtljažniku na zadnjem kolesu in v skladu s
temi navodili.
- Pazite, da trdnost in geometrija kolesa dovoljujeta mon-
tažo izdelka.
- Z izdelka ne smejo viseti pritrdilni trakovi ali podobno.
Lahko jih zagrabi kolo in povzročijo padec.
2 PREVIDNOST!
Nevarnost poškodb!
Preobremenitev izdelka, prtljažnika na zad-
njem kolesu in kolesa lahko vodi do poškodb,
nestabilnosti in padcev!
- Največja dovoljena obremenitev izdelka je 9 kg. Pazite,
da zaradi tega ne bo prekoračena skupna dovoljena
teža kolesa.
- Ni dovoljeno prekoračiti največje obremenitve izdelka.
- Največja obremenitev zadnjega prtljažnika ne sme biti
presežena. Oglejte si ustrezno dokumentacijo.
NAPOTEK!
Prtljago je treba enakomerno porazdeliti po izdelku in jo
zavarovati.
2 PREVIDNOST!
Nevarnost poškodb!
Upoštevajte, da se ob naloženem izdelku spre-
meni vedenje kolesa med vožnjo!
- Če na kolo montirate le en naložen izdelek, se z obre-
menitvijo na eni strani spremeni težišče kolesa in s tem
tudi vedenje kolesa med vožnjo. Še posebej pri zavi-
ranju in zavojih se pripravite na spremenjeno vedenje
kolesa med vožnjo.
- Kolo se lahko z nameščenim izdelkom prevrne, ko ga
parkirate z glavnim stojalom.
- Izdelek mora biti med vožnjo zaprt, da preprečite izpa-
danje predmetov in tako zaščitite sebe ter druge udele-
žence v prometu pred padci in nesrečami.
- Izdelek ne sme zakrivati nobenih odsevnikov ali luči.
- Redno preverjajte tesnost pritrdilnih elementov izdelka.
- Redno preverjajte, ali so pritrdilne sponke izdelka pravil-
no pritrjene na okvir prtljažnika.
2 PREVIDNOST!
Nevarnost poškodb!
- V izdelku ne prevažajte nepakiranih živil.
- Izdelek ni primeren za transport živali.
6. Začete uporabe
1. Odstranite ves material embalaže.
2. Preverite, ali so vsi deli priloženi in nepoškodovani.
Če niso, se oglasite na navedenem naslovu servisa.
Legenda
1 Izdelek
2 Pas za nošenje
2a Zaponka, pas za nošenje
3 Zaponka, odprtina torbe
4 Pritrdilni trak
4a Zaponka, pritrdilni trak
5 Ročaj
6 Montažna letev
7 Oporni trak
8 Zaponka, torba
9 Hitro zapiralo
10 Zapah
11 Luknja za zapahnitev
12 Sprostitveni trak
13 Pritrdilna sponka
14 Letev
15 Podporni nosilec
16 Ročni vijak
Zapiranje torbe (sl. B)
1. Potegnite zaponke 3 na izdelku narazen.1
2. Zgornji del izdelka 1 3—4-krat zavijte v smeri montažne
letve 6, kot je prikazano.
3. Zaprite zaponko 4a na pritrdilnem traku z nasprotno 4
stranjo nad montažno letvijo 6.
Pazite, da je ročaj 5 še vedno mogoče prosto premikati
nad pritrdilnim trakom 4.
Montaža pasu za nošenje (sl. C)
1. Zaprite zaponke 2a pasu za nošenje z zaponkami 2 3
odprtine torbe.
2. Z opornim trakom ovijte 7 pas za nošenje 2.
3. Konce pasu za nošenje 2 zategnite tako, da pas za
nošenje 2 ne bo prosto visel.
Uporaba izdelka kot torbe za na ramo (sl. D)
Pas za nošenje lahko 2 3 pritrdite na zaponki ali na za-
ponki 8.
NAPOTEK!
Pritrdilni trak 4 mora biti zaprt, kot je opisano zgoraj.
Nastavitev dolžine pasu za nošenje
Dolžino pasu za nošenje 2 lahko prilagodite na zapon-
ki 2a tako, da izvlečete ali potegnete nazaj konca pasu
za nošenje 2.
Uporaba izdelka kot nosilne torbice (sl. B)
Na hrbtni strani izdelka je ročaj 5. Izdelek prenašajte le
z ročajem 5 . Sprostitveni trak 12 , glejte , ni primeren sl. F
za ta namen.
Montaža izdelka na prtljažnik
Nastavitev sistema hitrega zapiranja (sl. E)
Sistem hitrega zapiranja ima dve drsni hitri zapirali 9. Gle-
de na obliko prtljažnika je treba prilagoditi položaj 9 hitrih
zapiral.
1. Odprite zapah 10.
2. Hitro zapiralo premaknite 9 v ustrezno smer.
Pazite, da je luknja za zapahnitev 11 skladna z zapa-
hom 10.
3. Potisnite zapah 10 v luknjo za zapahnitev 11.
Če zapaha 10 ni mogoče potisniti, je treba položaj hitre-
ga zapirala 9 prilagoditi tako, da ga premaknete.
Izdelek vpnite v prtljažnik in nastavite pritrdil-
ni nosilec (sl. F)
Če želite izdelek vpeti v prtljažnik, ga primite za sprostitve-
ni trak 12. Ko je izdelek dovolj napolnjen, se 13 pritrdilne
sponke 9 hitrega zapirala samodejno odprejo.
1. Odpnite ročni vijak 16, da se lahko pritrdilni nosilec 15
prosto vrti.
2. Izdelek vpnite v zgornjo cev prtljažnika.
3. Sprostite sprostitveni trak 12. Pritrdilne sponke 13 se sa-
modejno pritrdijo na cev.
NAPOTEK!
- Preverite, ali je izdelek pravilno nameščen. To storite
tako, da potegnete ročaj 5. Če se izdelek ne odmakne
s prtljažnika, je pravilno nameščen.
- Izdelek mora biti pred nenamernim nihanjem zavarovan
s pritrdilnim nosilcem 15 na spodnjem delu prtljažnika.
4. Po potrebi premaknite pritrdilni nosilec 15 na letvi 14
in ga obrnite nad 15 pokončno cev prtljažnika, kot je
prikazano.
5. Zategnite ročni vijak 16.
Zdaj je pritrdilni nosilec 15 za ta »prtljažnik« nastavljen.
Če izdelek namestite na drug prtljažnik, je treba pritrdilni
nosilec 15 prilagoditi.
Odstranjevanje izdelka s prtljažnika
1. Potegnite spodnji del izdelka vstran, tako da pritrdilni
nosilec 15 zdrsne s pokončne cevi prtljažnika.
2. Potegnite sprostitveni trak 12.
Pritrdilne sponke 13 hitrega zapirala 9 se samodejno
odprejo.
3. Izvlecite izdelek s prtljažnika.
4. Izdelek prenašajte z ročajem 5.
7. Navodila za čiščenje in nego
NAPOTEK!
Nevarnost materialne škode!
- čistite le z vlažno krpo
- uporabljajte le blago čistilo
- ne uporabljajte ostrih sredstev za čiščenje oz. Kemikalij
- ne uporabljajte pripomočkov z ostrim robom, kot npr.
Lopatic ali podobno, lahko poškodujete površino
8. Odstranjevanje med odpadke
Odstranitev embalaže med odpadke
Embalaža in navodila za uporabo sta
iz 100 % okolju prijaznih materialov, ki
jih lahko reciklirate v krajevnih mestih za
reciklažo.
Odstranjevanje izdelka med odpadke
Izdelek lahko odstranite med gospodinjske odpadke.
9. Garancija
Spoštovani kupec, za napravo prejmete 3 leta garancije
od datuma nakupa. V primeru pomanjkljivosti izdelka lah-
ko uveljavljate zakonske pravice proti prodajalcu izdelka.
Naša garancija, predstavljena v nadaljevanju, ne omejuje
zakonskih pravic.
Garancijski pogoji
Garancijski rok se prične z datumom nakupa. Skrbno shra-
nite račun. Ta dokument je potreben kot dokazilo za naku-
pu.
Če se v roku treh let od datuma nakupa na izdelku pojavi-
jo napake v materialu ali izdelavi, vam izdelek – po naši
presoji – brezplačno popravimo ali nadomestimo. Pogoj za
garancijo je, da okvarjeno napravo in dokazilo o nakupu
(račun) priložite v 3-letnem roku, ter pisno na kratko opišete,
v čem se je pojavila pomanjkljivost in kdaj je nastopila. V ko-
likor je pomanjkljivost zajeta v našo garancijo, boste prejeli
popravljeno ali novo napravo. S popravilom ali zamenjavo
izdelka se ne prične novo garancijsko obdobje.
Garancijski rok in zakonske pravice za zahtev-
ke zaradi pomanjkljivosti
Garancijski rok se z jamstvom ne podaljša. To velja tudi
za zamenjane ali popravljene sestavne dele. Poškodbe in
pomanjkljivosti, ki obstajajo morebiti že ob nakupu, morate
sporočiti takoj, ko ste odpakirali izdelek. Popravila, ki jih op-
ravimo po poteku garancijskega roka, so plačljiva.
Obseg garancije
Naprava je bila skrbno izdelana po strogih kakovostnih
smernicah in pred dobavo vestno preizkušena. Garancijska
storitev velja za napake v materialu ali izdelavi. Garancija
ne pokriva delov izdelka, ki so izpostavljeni normalni ob-
rabi in zato lahko veljajo kot obrabni sestavni deli, ali za
poškodbe lomljivih sestavnih delov, npr. stikal, akumulatorja,
ali delov, narejenih iz stekla.
Ta garancija preneha veljati, če je izdelek poškodovan, ni
uporabljan ali vzdrževan pravilno. Za pravilno uporabo iz-
delka je treba upoštevati vse napotke, ki so navedeni v teh
navodilih za uporabo. Obvezno je treba preprečiti namen-
sko uporabo ali dejanja, ki jih navodila za uporabo odsve-
tujejo ali izrecno opozarjajo nanje.
Izdelek je primeren le za ljubiteljske prostočasne konjičke
času in ni namenjen obrtni uporabi. Garancija preneha ve-
ljavi ob zlorabi ali nepravilnem ravnanju, uporabi sile ali
posegih, ki so jih izvedle servisne delavnice, ki nimajo naših
pooblastil.
Potek v primeru uveljavljanja garancije
Da bi zagotovili hitro obdelavo vašega primera, sledite na-
slednjim navodilom:
- Za vse zahtevke imejte kot dokazilo o nakupu prip-
ravljen blagajniški račun in številko izdelka (IAN
388695_2107).
- Številka izdelka je zapisana na tipski ploščici izdelka,
gravuri, na naslovnici navodil za uporabo ali kot nalep-
ka na hrbtni ali spodnji strani izdelka.
- Če pride do napak v delovanju ali drugih pomanjkljivo-
sti, kontaktirajte po telefonu ali po e-pošti najprej s ser-
visnim oddelkom, ki je naveden v nadaljevanju.
- Na naslov servisa lahko pošljete brezplačno le izdelek,
ki je označen kot pokvarjen, in, ki ste mu priložili potrdilo
o nakupu (blagajniški račun) in opis pomanjkljivosti ter
kdaj je nastala napaka.
S spletne strani www.lidl-service.com si lahko snamete ta in
številne druge priročnike, videe o izdelkih in programsko
opremo.
S to kodo QR-Code pridete neposredno na
servisno spletno stran Lidla (www.lidl-service.
com), kjer lahko z vnosom številke izdelka
(IAN 388695_2107 -) odprete svoja navo
dila za uporabo.
2 CAUTION!
Risk of injury!
Overloading the product, the rear pannier rack
and the bicycle can lead to damage, instability
and falls!
- The product may only be loaded with a maximum of 9
kg. Make sure that this does not exceed the permissible
total weight of the bicycle.
- The maximum additional load of the product must not be
exceeded.
- The maximum load of the rear luggage rack must not be
exceeded. Refer to the relevant documentation.
NOTE!
The baggage has to be evenly distributed and secured in
the product.
2 CAUTION!
Risk of injury!
Please note that the handling of the bicycle
changes when the product is loaded!
- If only one loaded product is mounted on the bicycle,
the centre of gravity of the bicycle changes due to the
one-sided load and thus the handling. Be prepared for
changed handling of the bicycle especially when brak-
ing and in curves.
- The bicycle many fall over with the product mounted
when it is parked with the main kick-stand.
- To prevent objects from falling out, the product must be
closed while riding to protect you and other road users
from falls and accidents.
- No reflectors or lamps may be covered by the product.
- Regularly check the tight fit of the product’s fastening el-
ements.
- Check regularly whether the retaining brackets of the
product are correctly fastened to the luggage carrier
frame.
2 CAUTION!
Risk of injury!
- Do not transport unpacked food in the product.
- The product is not suitable for animal transport.
6. Start-up
1. Remove all packaging materials.
2. Check whether all parts are available and undam-
aged.
If this is not the case, notify the specified service ad-
dress.
Legend
1 Product
2 Carrying strap
2a Clip fastener, carrying strap
3 Clip fastener, bag opening
4 Fastening strap
4a Clip fastener, fastening strap
5 Carrying handle
6 Mounting rail
7 Retaining strap
8 Clip fastener, bag
9 Quick release fastener
10 Snap lock
11 Notch
12 Release strap
13 Retaining bracket
14 Rail
15 Mounting bracket
16 Knurled nut
Closing the bag (Fig. B)
1. Pull apart the clip fasteners 3 of the product 1.
2. Wrap the upper part of the product 1 as shown 3—4
times in the direction of the mounting rail 6.
3. Close the clip fastener 4a on the fastening strap with 4
the counterpart above the mounting rail 6.
Make sure that the carrying handle 5 is still freely mov-
able above the fastening strap 4.
Mounting the carrying strap (Fig. C)
1. Close the clip fasteners 2a 2 of the carrying strap with
the clip fasteners 3 of the bag opening.
2. Use the retaining strap 7 to enclose the carrying
strap 2.
3. Pull the ends of the carrying strap 2 tight so that the
carrying strap 2 does not hang freely.
Using the product as a shoulder bag (Fig. D)
You can attach the carrying strap 2 either to the two clip
fasteners 3 or to the two clip fasteners 8.
NOTE!
The fastening strap 4 must be closed as described above.
Set length of carrying strap
You can adjust the length of the carrying strap 2 at the clip
fasteners 2a by pulling out or pulling back the ends of the
carrying strap 2.
Using the product as carrier bag (Fig. B)
On the back of the product is the carrying handle 5. Only
carry the product using the carrying handle 5 . The release
strap 12 , see Fig. F, is not suitable for this purpose.
Mounting the product on luggage
carrier
Adjusting the quick release system (Fig. E)
The quick release system has two sliding quick-release fas-
teners 9. Depending on the design of the luggage carrier,
the quick-release fasteners 9 must be adjusted in position.
1. Open the snap lock 10.
2. Move the quick-release fastener 9 in the appropriate
direction.
Make sure that the notch 11 is congruent with the snap
lock 10.
3. Press the snap lock 10 into the notch 11.
If the snap lock 10 cannot be pressed in, the position of
the quick-release fastener 9 must be adjusted by mov-
ing it.
Attach the product to the luggage carrier and
adjust the safety bracket (Fig. F)
To hang the product on the luggage carrier, hold the prod-
uct by the release strap 12. As a result, the retaining brack-
ets 13 of the quick-release fasteners 9 are automatically
opened when the product is sufficiently filled.
1. Open the knurled nut 16, so that the safety bracket 15
can be turned freely.
2. Hang the product on the top tube of the luggage carrier.
3. Let go of the release strap 12. The retaining brackets 13
automatically clamp themselves to the pipe.
NOTE!
- Check that the product is seated correctly. To do this, pull
the carrying handle 5. If the product does not come off
the luggage carrier, the product is seated correctly.
- The product must be secured with the safety bracket 15
on the lower part of the luggage carrier against uninten-
tional swinging around.
4. If necessary, move the safety bracket 15 on the rail 14 ,
and rotate the safety bracket 15 over the standpipe of
the luggage carrier as shown.
5. Close the knurled nut 16.
The safety bracket 15 is now set for this “luggage car-
rier”. If the product is mounted on a different luggage
carrier, the safety bracket 15 must be readjusted.
Unhooking the product from luggage carrier
1. Pull the lower part of the product sideways so that the
safety bracket 15 slips off the standpipe of the luggage
carrier.
2. Pull out the release strap 12.
The retaining brackets 13 of the quick-release fasten-
ers 9 are opened automatically.
3. Pull the product out of the luggage carrier.
4. Carry the product by the carrying handle 5.
7. Cleaning and care instructions
NOTE!
Danger of material damage!
- only clean with a damp cloth
- only use a mild detergent
- do not use any strong detergents and/or chemicals
- do not use sharp-edged tools such as spatulas or similar,
they can damage the surface
8. Disposal
Disposal of the packaging
The packaging and operating instruc-
tions are made of 100 % environmental-
ly friendly materials, which you may
dispose of at local recycling centres.
Disposal of the product
The product can be disposed of with normal household
waste.
9. Warranty
Dear customer, the warranty on this product is 3 years from
the purchase date. In the event of defects in this product, you
are entitled to exercise your statutory rights against the seller
of the product. These statutory rights are not limited by our
warranty described in the following.
Warranty conditions
The warranty begins on the date of purchase. Please keep
the original receipt. This document is required as verification
of the purchase.
If a material or manufacturing defect arises within three
years from the purchase date of this product, the product will
be repaired or replaced, as per our choice, at no charge
to you. This warranty service requires the submission of the
purchase receipt and the defective product within the three-
year period and a short written description of the defect and
when it arose.
If the defect is covered by our warranty, the repaired or a
new product will be returned to you. The warranty period
does not restart with the repair or replacement of the prod-
uct.
Guarantee period and statutory claims for
defects
The guarantee period will not be extended by the warranty.
This also applies to replaced and repaired parts. Damage
and defects which may possibly already exist upon pur-
chase must be reported immediately after unpacking. After
the guarantee period has expired, required repairs shall be
subject to a charge.
Scope of guarantee
The device has been carefully produced under strict quality
guidelines and conscientiously inspected prior to delivery.
The guarantee service applies to material or manufactur-
ing faults. This guarantee does not extend to product parts,
which are exposed to normal wear and tear and can there-
fore be regarded as wearing parts or to damage to fragile
parts, e.g. switches, battery packs or which are made of
glass.
This guarantee shall lapse, if the product is damages, not
used properly or maintained properly. For proper use of the
product, all of the instructions in the operating instructions
must be precisely complied with. Purposes and actions,
which are dissuaded from or warned about in the operating
instructions must be avoided.
The product is only intended for private and not commer-
cial use. In the case of abusive and improper handling, use
of force and with interventions, which are not performed
by our authorised service branch, the guarantee shall
lapse.
Processing in the case of a guarantee claim.
To ensure quick processing of your concern, please follow
the instructions below:
- Please have the till receipt and article number available
(IAN 388695_2107) as proof of the purchase.
- You can find the article number on the rating plate on the
product, as an engraving on the product, the title place
of your instructions or the sticker on the back or under-
side of the product.
- If malfunctions or other defects occur, first contact the
service department below by telephone or e-mail.
- You can then send a product that has been recorded
as being defective, including the proof of purchase (till
receipt) and stating what the defect is and when it oc-
curred, postage-free to the service address provided to
you.
On www.lidl-service.com, you can download these and
many other manuals, product videos and installation soft-
ware.
With this QR code, you can directly reach
the Lidl Service website (www.lidl-service.
com) and can open your operating instruc-
tions by entering the article number (IAN
388695_2107).
PANNIER BAG
Assembly instructions
1. Introduction
Congratulations!
With your purchase you have chosen a high-quality product.
Make yourself familiar with the product before starting to use
it. Carefully read the following instruction manual. It contains
important information for safety, use and disposal. Familiar-
ise yourself with all of the operating and safety information
before using the product. Use the product only as described
and only for the specified areas of application. Keep this in-
struction manual for future reference. When transferring this
product to third parties, also include all documents.
Explanation of symbols
The following symbols and signal words are used in these
assembly Instructions, on the product or on the packaging.
Hereinafter, the
Pannier Bag
will be referred to as the product.
1 WARNING!
This signal symbol/word indicates a hazard with a high
level of risk which, if not avoided, may result in death or
serious injury.
2 CAUTION!
This signal symbol/word indicates a hazard with a low level
of risk which, if not avoided, may result in minor or moderate
injury.
NOTE!
This signal word warns of possible property damage or
provides you with useful additional information regarding
the use.
This symbol indicates potential danger to children.
These symbols inform you about the dis-
posal of the packaging and the prod-
uct.
MIX
Packing
FSC
®
C166394
www.fsc.org
This symbol provides information about the FSC®
certificate.
2. Safety
Intended use
The product is not intended for commercial use. Different use
or a modification to the product are not deemed as intend-
ed use and may lead to risks, such as injuries and damage.
The distributor assumes no liability for damage that results
from improper use.
The product is designed exclusively for mounting on the rear
pannier rack.
The product is exclusively intended for attachment to and
use on appropriate bicycles.
3. Scope of delivery (Fig. A)
1x Pannier Bag 1
1x Carrying strap 2
1x Assembly instructions (not shown)
4. Technical specifications
Type: Pannier Bag
IAN: 388695_2107
Monz Item No.: 31114
Dimensions: approx. 32/23 (top/bottom) x 16 x 59/42cm
(open/closed) (L x W x H)
Additional load: max. 9 kg
Load capacity: max. 20 l
Degree of protection: IP44
Water-resistant
Material: 100 % polyester
Production date: 2021
Warranty: 3 years
5. Safety information
1 WARNING!
Risk of injury and suffocation!
If children play with the product or the
packaging, they may injure themselves
or suffocate!
- Do not let children play with the product or the packaging.
- Supervise children who are close to the product.
- Keep the product and the packaging out of the reach of
children.
1 WARNING!
Risk of injury!
Technical modifications to the product or the
fastening elements may lead to damage, insta-
bility and falls!
- No technical modifications may be made to the product
or the fastening elements.
- The Bowden cables on the bicycle must not bent or
pinched during mounting!
- The product may only be mounted at the intended
mounting point on the rear pannier rack and in accord-
ance with these instructions.
- Make sure that the strength and geometry of the bicycle
allow the product to be mounted.
- There must be no fastening straps or similar hanging
down from the product. These may get caught in the
wheel and lead to a fall.
KOLESARSKA PRTLJAŽNA TORBA
Navodilo za montažo
1. Uvod
Čestitamo!
Z nakupom ste se odločili za kakovosten izdelek. Pred prvo
uporabo Izdelek dobro spoznajte. Zato pozorno preberite
naslednja navodila za uporabo. Izdelek uporabljajte le kot
je opisano in za navedena področja uporabe. Pred uporabo
izdelka se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varno-
stnimi napotki. Ohranite navodila za nadaljnjo uporabo. Ob
predaji izdelka tretjim osebam priložite tudi vse dokumente.
Razlaga znakov
V teh navodila za montažo, na izdelku ali na embalaži so
uporabljeni naslednji simboli in opozorilne besede.
V nadaljevanju bo Kolesarska prtljažna torba imenovana
izdelek.
1 OPOZORILO!
Ta signalni simbol / beseda označujeta ogrožanje z visoko
stopnjo tveganja, ki ima lahko za posledico smrt ali hudo
poškodbo, če ju ne upoštevate.
2 PREVIDNOST!
Ta signalni simbol / beseda označujeta ogrožanje z manj-
šo stopnjo tveganja, ki ima lahko za posledico manjšo ali
zmerno poškodbo, če ju ne upoštevate.
NAPOTEK!
Ta signalna beseda svari zoper mogočo gmotno škodo ali
vam ponuja koristne dodatne informacije za uporabo.
Ta simbol opozarja na možne nevarnosti, ki se na-
našajo na otroke.
Ti znaki informirajo o odstranjevanju
embalaže in izdelka med odpadke.
MIX
Packing
FSC® C166394
www.fsc.org
Ta znak informira o certifikatu FSC
®.
2. Varnost
Predvidena uporaba
Izdelek je namenjen samo za domačo uporabo. Druga
uporaba ali spreminjanje izdelka niso v skladu s predvide-
no uporabo in lahko povzročijo tvegana stanja ali gmotno
škodo. Za škodo, ki izhaja iz uporabe, ki ni predvidena,
prodajalec ne prevzema nobenega jamstva.
KERÉKPÁROS TÁSKA
SZERELÉSI ÚTMUTATÓ
KOLESARSKA PRTLJAŽNA TORBA
NAVODILO ZA MONTAŽO
BRAŠNA NA NOSIČ JÍZDNÍHO KOLA
NÁVOD K MONTÁŽI
TAŠKA NA NOSIČ BICYKLA
NÁVOD NA INŠTALÁCIU
4
2.
3—4x
1.
1
2
1
3
4a
4
2
2a
3
7
2
4
2
3
8
910
11
12
5
9
13
16
14
15
6
A B
D
E F
C
BRAŠNA NA NOSIČ JÍZDNÍHO KOLA
Návod k montáži
1. Úvod
Srdečně blahopřejeme!
Tímto nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výrobek. Před
prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem.
Přečtěte si pozorně následující návod k použití. Výrobek
používejte pouze tak, jak je uvedeno, a v určených oblas-
tech použití. Před použitím produktu se seznamte se všemi
pokyny k ovládání a bezpečnostními pokyny. Uschovejte
si pokyny pro budoucí použití. Spolu s výrobkem předejte
třetí osobě také veškerou dokumentaci, která se k danému
výrobku vztahuje.
Vysvětlení značek
Následující symboly a signální slova jsou použita v tomto
návod k montáži, na výrobek nebo na obalu.
V dalším textu se bude Brašna na nosič jízdního kola ozna-
čovat jako produkt.
1 VAROVÁNÍ!
Tento signální symbol / toto signální slovo označuje ohrože-
ní vysoké stupně a pokud mu nebude zabráněno, může mít
za následek smrt nebo těžké poranění.
2 POZOR!
Tento signální symbol / toto signální slovo označuje ohrože-
ní nízkého stupně a pokud mu nebude zabráněno, může mít
za následek lehké nebo středně těžké poranění.
UPOZORNĚNÍ!
Toto signální slovo varuje před možnými hmotnými ško-
dami nebo vám nabízí užitečné doplňující informace k
použití.
Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí ve
vztahu k dětem.
Tyto znaky vás informují o likvidaci oba-
lu a produktu.

Verschlüssen 2a durch Herausziehen oder Zurückführen
der Enden des Tagegurtes 2 einstellen.
Produkt als Tragetasche nutzen (Abb. B)
Auf der Rückseite des Produkts befindet sich der Tragegriff
5. Tragen Sie das Produkt nur mittels des Tragegriffs 5 .
Das Entriegelungsband 12 , siehe , ist dafür nicht Abb. F
geeignet.
Produkt an Gepäckträger montieren
Schnellverschlusssystem einstellen (Abb. E)
Das Schnellverschlusssystem verfügt über zwei verschieb-
bare Schnellverschlüsse 9. Je nach Bauart des Gepäck-
trägers, müssen die Schnellverschlüsse 9 in der Position
angepasst werden.
1. Öffnen Sie den Rastverschluss 10.
2. Verschieben Sie den Schnellverschluss 9 in die entspre-
chende Richtung.
Achten Sie darauf, dass das Rastloch 11 deckungsgleich
mit dem Rastverschluss 10 ist.
3. Drücken Sie den Rastverschluss 10 in das Rastloch 11.
Wenn sich der Rastverschluss 10 nicht eindrücken lässt,
muss die Position des Schnellverschlusses 9 durch Ver-
schieben angepasst werden.
Produkt an Gepäckträger einhängen und
Sicherungsbügel einstellen (Abb. F)
Zum Einhängen des Produkts am Gepäckträger halten Sie
das Produkt am Entriegelungsband 12 fest. Dadurch wer-
den die Halteklammern 13 der Schnellverschlüsse 9 auto-
matisch geöffnet, wenn das Produkt ausreichend befüllt ist.
1. Öffnen Sie die Handschraube 16, sodass sich der Siche-
rungsbügel 15 frei drehen lässt.
2. Hängen Sie das Produkt am oberen Rohr des Gepäck-
trägers ein.
3. Lassen Sie das Entriegelungsband 12 los. Die Halte-
klammern 13 klammern sich am Rohr automatisch fest.
HINWEIS!
- Prüfen Sie, ob das Produkt korrekt sitzt. Ziehen Sie dafür
am Tragegriff 5. Wenn das Produkt sich nicht vom Ge-
päckträger löst, sitzt das Produkt korrekt.
- Das Produkt muss mit dem Sicherungsbügel 15 am unte-
ren Bereich des Gepäckträgers gegen unbeabsichtigtes
Herumschlenkern gesichert werden.
4. Verschieben Sie, wenn notwendig, den Sicherungsbügel
15 auf der Schiene 14 , und drehen Sie den Sicherungs-
bügel 15 wie gezeigt über das Standrohr des Gepäck-
trägers.
5. Drehen Sie die Handschraube 16 zu.
Der Sicherungsbügel 15 ist nun für diesen "Gepäckträ-
ger" eingestellt. Wenn das Produkt an einen anderen
Gepäckträger montiert wird, muss der Sicherungsbügel
15 neu eingestellt werden.
Produkt vom Gepäckträger abhängen
1. Ziehen Sie den unteren Teil des Produkts seitlich weg,
sodass der Sicherungsbügel 15 vom Standrohr des Ge-
päckträgers abrutscht.
2. Ziehen Sie am Entriegelungsband 12.
Die Halteklammern 13 der Schnellverschlüsse 9 wer-
den automatisch geöffnet.
3. Ziehen Sie das Produkt vom Gepäckträger.
4. Tragen Sie das Produkt am Tragegriff 5.
7. Reinigungs- & Pflegehinweise
HINWEIS!
Gefahr von Sachschäden!
- nur mit einem feuchten Lappen reinigen
- benutzen Sie nur ein mildes Reinigungsmittel
- keine scharfen Reinigungsmittel bzw. Chemikalien ver-
wenden
- keine scharfkantigen Produkte, wie z. B. Spachteln oder
Ähnliches verwenden, sie können die Oberfläche be-
schädigen
8. Entsorgung
Verpackung entsorgen
Die Verpackung und die Bedienungsan-
leitung bestehen zu 100 % aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Produkt entsorgen
Das Produkt kann mit dem normalen Hausmüll entsorgt wer-
den.
9. Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf
dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäu-
fer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Ga-
rantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewah-
ren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage
wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das
Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus,
dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Produkt und
der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz
beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhal-
ten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit
Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Män-
gel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorg-
fältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfeh-
ler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die
normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Ver-
schleißteile angesehen werden können oder für Beschädi-
gungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachge-
mäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungs-
anleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der
Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher
und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-
Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garan-
tie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewähr-
leisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
- Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die
Artikelnummer (IAN 388695_2107) als Nachweis für
den Kauf bereit.
- Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild
am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt Ih-
rer Bedienungsanleitung oder dem Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite des Produkts.
- Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten,
kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
- Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter
Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Anga-
be, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten
ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceadres-
se übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie dieses und viele wei-
tere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware
herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt
auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.
com) und können mittels der Eingabe der
Artikelnummer (IAN 388695_2107) Ihre
Bedienungsanleitung öffnen.
4. Ak je to potrebné, posuňte poistný držiak 15 na lište 14
a otočte poistný držiak 15 podľa obrázka cez stojanovú
rúru nosiča batožiny.
5. Utiahnite skrutku na ručné uťahovanie 16.
Poistný držiak 15 je teraz nastavený pre tento „nosič
batožiny“. Ak budete montovať výrobok na iný nosič
batožiny, musíte znova nastaviť poistný držiak 15.
Odvesenie výrobku z nosiča batožiny
1. Potiahnite spodnú časť výrobku do strany tak, aby sa
zosunul poistný držiak 15 zo stojanovej rúry nosiča ba-
tožiny.
2. Potiahnite odisťovací popruh 12.
Prídržné svorky 13 rýchlouzáverov sa automaticky 9
otvoria.
3. Stiahnite výrobok z nosiča batožiny.
4. Výrobok prenášajte za rukoväť na prenášanie 5.
7. Pokyny na čistenie a údržbu
UPOZORNENIE!
Nebezpečenstvo vecného poškodenia!
- čisťte iba vlhkou utierkou
- používajte iba jemný čistiaci prostriedok
- nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky, príp.
Chemikálie
- nepoužívajte žiadne predmety s ostrými hranami, ako sú
špachtle a pod., aby ste nepoškodili povrch
8. Likvidácia
Likvidácia obalu
Obaly a návod na obsluhu pozostáva
zo 100 % z materiálov šetrných k život-
nému prostrediu, ktoré môžete zlikvido-
vať v bežných miestnych recyklačných strediskách.
Likvidácia výrobku
Výrobok sa smie likvidovať spolu s domovým odpadom.
9. Záruka
Veľavážená zákazníčka, veľavážený zákazník, na tento
výrobok dostávate záruku v trvaní 3 rokov od dátumu jeho
zakúpenia. V prípade nejakých porúch máte u predávajú-
ceho tohto výrobku všetky zákonné nároky. Tieto zákonné
nároky nie sú obmedzené našou, nižšie uvedenou zárukou.
Záručné podmnienky
Záručná lehota začína dátumom nákupu. Uschovajte si
preto dobre originálny pokladničný blok. Tento doklad
budete potrebovať ako dôkaz o nákupe. Ak sa v priebehu
troch rokov od dátumu nákupu vyskytne u výrobku materi-
álová alebo výrobná chyba, výrobok vám – podľa nášho
rozhodnutia – buď bezplatne opravíme alebo vymeníme.
Tento záručný akt predpokladá, že nám predložíte po-
ruchový výrbok a doklad o jeho zakúpení (pokladničný
blok) spolu s písomným vyjadrením, o akú chybu sa jedná
a kedy k nej došlo. Ak je porucha krytá našou zárukou,
dostanete nazad opravený alebo nový výrobok. Opravou
alebo výmenou výrobu neyzačína plynúť nová záručná
lehota.
Záručná doba a zákonné nároky vyplývajúce
z nedostatkov
Záručná doba sa poskytnutím záručného plnenia nepredl-
žuje. Platí to aj pre vymenené a opravené súčiastky. Poško-
denia a nedostatky, ktoré sa prípadne vyskytujú už pri kúpe,
sa musia nahlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záruč-
nej doby sú všetky prípadné opravy spoplatnené.
Rozsah záruky
Prístroj bol vyrobený riadne v súlade s prísnymi smernicami
týkajúcimi sa kvality a pred dodaním svedomite odskúšaný.
Poskytnutie záruky platí pre chyby materiálu alebo výrobné
chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú
vystavené bežnému opotrebovaniu, a preto je možné pova-
žovať ich za opotrebovateľné diely alebo na poškodenia
krehkých častí, napr. spínač, akumulátor alebo častí, ktoré
sú vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká, keď bol výrobok poškodený, používa-
ný v rozpore s účelom alebo opravovaný. Pre používanie
výrobku v súlade s účelom sa musia presne dodržiavať všet-
ky pokyny uvedené v návode na obsluhu. Účelom použitia
alebo konaniam, od ktorých návod na obsluhu odrádza
alebo pred ktorými varuje, sa musíte bezpodmienečne vy-
hýbať.
Výrobok je určený len na súkromné a nie na priemyselné
použitie. V prípade nesprávneho zaobchádzania alebo
zaobchádzania, ktoré je v rozpore s ú čelom, použitia sily
a pri zásahoch, ktoré neboli realizované našou autorizova-
nou servisnou pobočkou, záruka zaniká.
Vybavenie v prípade uplatnenia záruky
Aby sme zabezpečili rýchle spracovanie vašej žiadosti, ria-
ďte sa, prosím, nasledovnými pokynmi:
- V prípade všetkých žiadostí si pripravte pokladničný
blok a číslo výrobku (IAN 388695_2107) ako doklad
o kúpe.
- Číslo výrobku nájdete na typovom štítku výrobku, vyryté
na výrobku, na úvodnej strane vášho návodu alebo na
nálepke na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
- Ak by sa vyskytli funkčné poruchy alebo iné nedostatky,
najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne
uvedené servisné oddelenie.
- Výrobok identifikovaný ako chybný môžete spolu s do-
kladom o kúpe (pokladničný doklad) a uvedením v čom
pozostáva chyba a kedy nastala bez poštového poplat-
ku poslať na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená.
Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete stiah-
nuť túto a mnohé ďalšie príručky, videá o výrobkoch a in-
štalačný softvér.
S týmto QR kódom sa dostanete priamo na
stránku servisu spoločnosti Lidl (www.lidl-ser-
vice.com) a prostredníctvom zadania čísla
výrobku (IAN 388695_2107) si môžete
otvoriť návod na obsluhu.
8. Likvidace
Likvidace obalu
Obal a návod k obsluze jsou ze 100 %
vyrobeny z ekologických materiálů, kte-
ré můžete nechat zlikvidovat v místních
recyklačních střediscích.
Likvidace produktu
Produkt lze likvidovat spolu s běžným domovním odpadem.
9. Záruka
Vážené zákaznice, vážení zákazníci, na tento výrobek
poskytujeme záruku 3 roky od data zakoupení. V případě
závad na tomto výrobku vám vůči prodejci výrobku náleží
zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou omezena ná-
sledující zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná běžet dnem nákupu výrobku. Uscho-
vejte prosím originál účtenky. Tento doklad bude vyžado-
ván jako důkaz o koupi.
Pokud ve lhůtě tří let od data zakoupení výrobku tento vy-
káže materiální nebo výrobní vady, výrobek vám na zákla-
dě naší volby buď zdarma opravíme, nebo vyměníme. Pro
plnění záruky požadujeme, aby byl během tříleté záruční
doby předložen vadný výrobek a doklad o koupi (účtenka)
se stručným písemným popisem vady a udáním doby, kdy
se vada objevila. Vztahuje-li se na vadu záruka, obdržíte
od nás buď opravený, nebo nový výrobek. Opravou nebo
výměnou výrobku nezačíná běžet nová záruční lhůta.
Záruční doba a zákonné nároky v případě
závady
Záruční doba se v případě záručního plnění neprodlužuje.
To se vztahuje i na vyměněné nebo opravené díly. Poškoze-
ní a závady, které byly na produktu již v okamžiku koupě,
je nutné ohlásit okamžitě po vybalení. Po uplynutí záruční
doby jsou případné opravy zpoplatněny.
Rozsah záruky
Tento přístroj byl pečlivě vyroben podle přísných kritérií kva-
lity a před expedicí svědomitě zkontrolován. Záruční plnění
se vztahuje na chyby materiálu nebo výrobku. Tato záruka
se nevztahuje na díly produktu, které podléhají běžnému
opotřebení a proto na ně lze nahlížet jako na díly podléha-
jící opotřebení nebo na křehké díly, např. spínače, akumulá-
tory nebo díly ze skla.
Tato záruka pozbývá platnosti, pokud byl produkt poško-
zen, byl nesprávně používán nebo udržován. Pro správ-
né používání produktu je nutné přesně dodržovat pokyny
uvedené v návodu k obsluze. Je nutné bezpodmínečně
zabránit použití a manipulaci, před kterou návod k obsluze
odrazuje nebo varuje.
Produkt je určen pouze pro soukromé účely a není určen ke
komerčnímu použití. Při zneužití nebo neodborné manipu-
laci, použití násilí nebo zásazích do produktu, které nebyly
provedeny naší autorizovanou servisní pobočkou, zaniká
záruka.
Postup v případě záruky
Pro zaručení rychlého zpracování vaší žádosti prosím postu-
pujte podle následujících pokynů:
- Pro všechny dotazy si připravte účtenku a číslo výrobku
(IAN 388695_2107) jako doklad o koupi.
- Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na produktu,
na gravuře na produktu, na titulní stránce vašeho návo-
du nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně pro-
duktu.
- Pokud se vyskytnou chyby funkce nebo jiné závady, kon-
taktujte nejprve telefonicky nebo e-mailem níže uvedené
servisní oddělení.
- Produkt, který byl uznán za vadný, můžete poté spolu s
kupním dokladem (účtenkou) a uvedením toho, jak vada
vznikla a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu
servisního centra, která vám byla sdělena.
Můžete si ji stáhnout na stránce www.lidl-service.com a také
mnoho dalších příruček, videí k produktům a instalačních
softwarů.
Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo
na servisní stránku společnosti Lidl (www.lidl-
-service.com) a můžete zde prostřednictvím
zadání čísla výrobku (IAN 388695_2107)
otevřít váš návod k obsluze.
MIX
Packing
FSC® C166394
www.fsc.org
Tato značka podává informaci o certifikátu
FSC®.
2. Bezpečnost
Použití v souladu s určením
Produkt není určen ke komerčnímu použití. Jiné použití nebo
změna produktu platí za použití v rozporu s určením a
může mít za následek riziko poranění a poškození. Za ško-
dy vzniklé následkem použití v rozporu s určením distributor
nepřevezme ručení.
Produkt je určen výlučně pro montáž na nosič zavazadel
zadního kola.
Produkt je určen výlučně pro montáž a používání na k tomu
vhodných jízdních kolech.
3. Rozsah dodávky (obr. A)
1x Brašna na nosič jízdního kola 1
1x popruh na nošení 2
1x návod k montáži (není vyobrazen)
4. Technické údaje
Typ: Brašna na nosič jízdního kola
IAN: 388695_2107
Obj. č. spol. Monz: 31114
Rozměry: cca 32/23 (nahoře/dole) x 16 x 59/42 cm (ote-
vřená/zavřená) (l x š x v)
Hmotnost nákladu: max. 9 kg
Objem nákladu: max. 20 l
Stupeň ochrany: IP44
Odpuzující vodu
Materiál: 100 % polyester
Datum výroby: 2021
Záruka: 3 roky
5. Bezpečnostní pokyny
1 VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění a udušení!
Pokud si děti hrají s výrobkem nebo
obalem, mohou se na něm zranit nebo
udusit!
- Nikdy děti nenechávejte si hrát s produktem nebo oba-
lem.
- Nenechávejte děti v blízkosti produktu bez dozoru.
- Uchovávejte produkt a obal mimo dosah dětí.
1 VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
Technické změny na produktu nebo upevňova-
cích prvcích mohou vést k poškození, nestabili-
tě a pádu!
- Na produktu a upevňovacích prvcích se nesmí provádět
žádné technické změny.
- Bowdeny na jízdním kole se nesmí při montáži zlomit
nebo skřípnout!
- Produkt se smí montovat pouze na k tomu určeném
upevňovacím místě na nosiči zavazadel u zadního kola
a podle tohoto návodu.
- Dávejte pozor na to, zda pevnost a geometrie jízdního
kola montáž produktu umožňuje.
- Z produktu nesmí viset žádné upevňovací pásky apod.
Ty se mohou zachytit do kola a způsobit pád.
2 POZOR!
Nebezpečí poranění!
Nadměrné naložení produktu, nosiče zavaza-
del u zadního kola a samotného jízdního kola
může vést k poškozením, nestabilitě a pádu!
- Produkt smí být naložen jen maximálně 9 kg nákladu.
Dbejte na to, aby tím také nebyla překročena maximální
celková přípustná hmotnost jízdního kola.
- Nesmí být překročena maximální přípustná hmotnost
nákladu produktu.
- Maximální zatížení zadního nosiče zavazadel nesmí
být překročeno. Viz příslušná dokumentace.
UPOZORNĚNÍ!
Náklad musí být v produktu rozložen rovnoměrně a zajiš-
těn.
2 POZOR!
Nebezpečí poranění!
Vezměte na vědomí, že se při naloženém pro-
duktu změní chování jízdního kola při jízdě!
- Pokud je na jízdním kole namontován jen jeden nalože-
ný produkt, změní se z důvodu jednostranného zatížení
těžiště jízdního kola a tím i chování při jízdě. Především
při brzdění a v zatáčkách vezměte toto změněné chová-
ní při jízdě v potaz.
- Jízdní kolo s namontovaným produktem se může při od-
stavení se stojánkem převrhnout.
- Aby se vyloučilo vypadávání předmětů, musí být pro-
dukt během jízdy zavřený. Tak zabráníte tomu, abyste
způsobili nehodu sami sobě a ostatním účastníkům pro-
vozu.
- Produktem nesmí být zakryty žádné odrazky nebo svět-
la.
- Pravidelně kontrolujte řádné upevnění všech upevňova-
cích prvků produktu.
- Pravidelně kontrolujte, zda jsou přídržné spony produktu
správně upevněny na rámu nosiče zavazadel.
2 POZOR!
Nebezpečí poranění!
- Nepřepravujte v produktu žádné nezabalené potraviny.
- Produkt není vhodný pro přepravu zvířat.
6. Uvedení do provozu
1. Odstraňte veškerý obalový materiál.
2. Zkontrolujte, zda jsou přítomny všechny díly a zda jsou
nepoškozeny.
Pokud tomu tak není, kontaktujte uvedenou servisní adre-
su.
Legenda
1 produkt
2 popruh na nošení
2a spona trojzubec, popruh na nošení
3 spona trojzubec, otvor brašny
4 zajišťovací pásek
4a spona trojzubec, zajišťovací pásek
5 držadlo
6 montážní lišta
7 přídržný pásek
8 spona trojzubec, brašna
9 rychlopřezka
10 aretační mechanismus
11 otvor pro aretaci
12 uvolňovací pásek
13 přídržná spona
14 lišta
15 přídržný třmen
16 ruční šroub
Zavření brašny (obr. B)
1. Rozepněte spony trojzubce 3 produktu 1.
2. Sviňte vrchní díl produktu 1 3—4krát ve směru montážní
lišty 6.
3. Zapněte sponu trojzubec 4a na zajišťovacím pásku 4
do protikusu na montážní liště 6.
Dbejte na to, aby se držadlo 5 nacházelo nadále vol-
ně pohyblivé nad zajišťovacím páskem 4.
Montáž popruhu na nošení (obr. C)
1. Zapněte spony trojzubce 2a 2 popruhu na nošení do
spon trojzubců 3 u otvoru brašny.
2.
Zapněte přídržný pásek
7
kolem popruhu na nošení
2
.
3. Utáhněte napevno konce popruhu na nošení 2, aby
popruh na nošení 2 nikde volně nevisel.
Používání produktu jako brašny přes rameno
(obr. D)
Dle vlastního výběru můžete popruh na nošení 2 zapnout
buď do obou spon trojzubců 3 nebo do obou spon troj-
zubců 8.
UPOZORNĚNÍ!
Zajišťovací pásek 4 přitom musí být zapnutý, jak bylo po-
psáno výše.
Nastavení délky popruhu na nošení
Délku popruhu na nošení 2 lze nastavit na sponách troj-
zubcích 2a vytažením nebo zatažením konců popruhu na
nošení 2.
Používání produktu jako brašny do ruky (obr. B)
Na zadní straně produktu se nachází držadlo . Noste 5
produkt pouze za držadlo 5 . Uvolňovací pásek 12 , viz
obr. F, k tomu není určen.
Montáž produktu na nosič zavazadel
Nastavení rychloupínacího systému (obr. E)
Rychloupínací systém disponuje dvěma posuvnými rychlo-
přezkami 9. Podle typu konstrukce nosiče zavazadel je
nutné přizpůsobit polohu rychlopřezek 9.
1. Otevřete aretační mechanismus 10.
2. Posuňte rychlopřezku 9 příslušným směrem.
Dbejte na to, aby se otvor pro aretaci 11 lícoval s aretač-
ním mechanismem 10.
3. Zatlačte aretační mechanismus 10 do otvoru pro areta-
ci 11.
Pokud nelze aretační mechanismus 10 zaaretovat, musí
se poloha rychlopřezky 9 upravit posunutím.
Zavěšení produktu na nosič zavazadel a na-
stavení zajišťovacího třmenu (obr. F)
Pro zavěšení produktu na nosič zavazadel produkt nad-
zvedněte za uvolňovací pásek 12. Tím se automaticky uvol-
ní přídržné spony 13 rychlopřezek 9, pokud je produkt
dostatečně naplněn.
1. Povolte ruční šroub 16, aby se dalo zajišťovacím třme-
nem 15 volně otáčet.
2. Zavěste produkt na horní trubku nosiče zavazadel.
3. Pusťte uvolňovací pásek 12. Přídržné spony 13 se na
trubce automaticky pevně upnou.
UPOZORNĚNÍ!
- Zkontrolujte, zda je produkt správně upevněn. K tomu
zatáhněte za držadlo 5. Pokud se produkt z nosiče za-
vazadel neuvolní, je produkt správně upevněn.
- Produkte je nutné ve spodní oblasti nosiče zavazadel za-
jistit zajišťovacím třmenem 15 proti nechtěnému kývání.
4. Posuňte, pokud je to nutné, zajišťovací třmen 15 na
liště 14 a otočte zajišťovací třmen přes nosnou 15
trubku nosiče zavazadel, jak je znázorněno.
5. Utáhněte ruční šroub 16.
Zajišťovací třmen 15 je nyní nastaven pro tento nosič za-
vazadel. Pokud se bude produkt montovat na jiný nosič
zavazadel, bude nutné zajišťovací třmen 15 znovu na-
stavit.
Odebrání produktu z nosiče zavazadel
1. Zatáhněte za spodní část produktu směrem do strany,
aby zajišťovací třmen 15 sklouzl z nosné trubky nosiče
zavazadel.
2. Zatáhněte za uvolňovací pásek 12.
Přídržné spony 13 rychlopřezek se automaticky uvol9-
ní.
3. Sejměte produkt z nosiče zavazadel.
4. Noste produkt za držadlo 5.
7. Pokyny k čištění a ošetřování
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí věcných škod!
- čistěte jen vlhkým hadříkem
- používejte pouze jemný prací prostředek
- nepoužívejte agresivní čisticí prostředky resp. Chemiká-
lie
- nepoužívejte žádné ostré předměty, jako např. Špachtle
apod., mohou poškodit povrch
TAŠKA NA NOSIČ BICYKLA
Návod na inštaláciu
1. Úvod
Srdečne blahoželáme!
Vaším nákupom ste sa rozhodli pre hodnotný výrobok. Pred
jeho prvým použitím sa. S týmto výrobkom dobre oboz-
námte. Pozorne si prečítajte nasledovný návod na obsluhu.
Používajte výrobok výhradne na činnosti uvedené v návode
a na určené oblasti použitia. Pred používaním výrobku sa
oboznámte so všetkými pokynmi týkajúcimi sa obsluhy a
bezpečnosti. Uschovajte si pokyny pre budúce použitie. V
prípade, že výrobok postúpite tretej osobe, odovzdajte jej s
ním aj všetky podklady.
Vysvetlenie symbolov
V tomto návod na inštaláciu, na výrobku alebo na obale sa
používajú nasledujúce symboly a signálne slová.
V ďalšom texte sa bude Taška na nosič bicykla označovať
ako výrobok.
1 VAROVANIE!
Tento symbol/toto signálne slovo označuje ohrozenie so
vysoké stupňom rizika, ktorého následkom môže byť smrť
alebo ťažké poranenie, ak sa mu nezabráni.
2 POZOR!
Tento symbol/toto signálne slovo označuje ohrozenie s níz-
kym stupňom rizika, ktorého následkom môže byť nepatrné
alebo mierne poranenie, ak sa mu nezabráni.
UPOZORNENIE!
Toto signálne slovo varuje pred možnými vecnými škodami
ali vam nudi koristne dodatne informacije v zvezi z upora-
bo alebo vám poskytne užitočné doplňujúce informácie
týkajúce sa použitia.
Tento symbol upozorňuje na možné riziká v súvis-
losti s deťmi.
Tento znak vás informuje o likvidácii
obalových materiálov a výrobku.
MIX
Packing
FSC® C166394
www.fsc.org
Tento znak poskytuje informácie o certifikáte
FSC®.
2. Bezpečnosť
Použitie v súlade s určením
Výrobok nie je určený pre komerčné využitie. Iné použitie
alebo zmena na výrobku sú považované za nesprávne a
môžu spôsobiť zranenie osôb a poškodenia výrobku. Za
škody vzniknuté nesprávnym používaním nepreberá distri-
bútor žiadnu zodpovednosť.
Výrobok je určený výlučne na montáž na zadný nosič ba-
tožiny.
Výrobok je určený výlučne na montáž a použitie na bicyk-
loch, ktoré sú na to vhodné.
3. Obsah dodávky (obr. A)
1 x Taška na nosič bicykla 1
1 x nosný popruh 2
1 x návod na montáž (bez obrázkov)
4. Technické údaje
Typ: Taška na nosič bicykla
IAN: 388695_2107
Monz č. výr.: 31114
Rozmery cca 32/23 (hore/dole) x 16 x 59/42 cm
(otvorená/zatvorená) (D x Š x V)
Nosnosť: max. 9 kg
Kapacita naloženia: max. 20 l
Stupeň ochrany: IP44
Voduodpudzujúca
Materiál: 100 % polyester
Dátum výroby: 2021
Záruka:: 3 roky
5. Bezpečnostné opatrenia
1 VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia a uduse-
nia! Ak si deti hrajú s výrobkom alebo
obalom, môžu sa ním poraniť alebo
udusiť!
- Nedovoľte, aby sa s výrobkom alebo obalom hrali deti.
- V blízkosti výrobku dávajte pozor na deti.
- Výrobok a obal uschovávajte mimo dosahu detí.
1 VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Technické zmeny na výrobku alebo upevňo-
vacích dieloch môžu viesť k poškodeniam,
nestabilite a pádu!
- Na výrobku a upevňovacích prvkoch sa nesmú vykoná-
vať technické zmeny.
- Bovdenové lanká na bicykli sa nesmú pri montáži zalo-
miť ani zaseknúť!
- Výrobok sa môže namontovať výlučne na určené miesto
upevnenia na zadnom nosiči batožiny podľa tohto ná-
vodu.
- Dávajte pozor na to, aby pevnosť a geometria bicykla
umožňovali montáž výrobku.
- Z výrobku nesmú visieť žiadne upevňovacie pásy alebo
podobne. Tieto by sa mohli zachytiť v kolese a viesť k
pádu.
2 POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia!
Preťaženie výrobku, zadného nosiča batožiny
a bicykla môže viesť k poškodeniam, nestabi-
lite a pádu!
- Výrobok smie byť zaťažený max. hmotnosťou 9 kg.
Dávajte pozor na to, aby sa tým neprekročila celková
povolená hmotnosť bicykla.
- Nesmie sa prekročiť maximálna nosnosť výrobku.
- Maximálne zaťaženie zadného nosiča batožiny ne-
smie byť prekročené. Pozrite si príslušnú dokumentá-
ciu.
UPOZORNENIE!
Náklad sa musí vo výrobku rovnomerne rozložiť a zaistiť.
2 POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia!
Majte na pamäti, že pri naloženom výrobku sa
zmení správanie bicykla počas jazdy!
- Keď sa na bicykel namontuje len jeden naložený výro-
bok, zmení sa v dôsledku jednostranného zaťaženia
ťažisko bicykla, a tým aj jeho správanie počas jazdy.
Najmä pri brzdení a v zákrutách prispôsobte jazdu
zmenenému správaniu bicykla.
- Bicykel s namontovaným výrobkom sa môže pri odstave-
ní na hlavný stojan prevrátiť.
- Aby nemohli vypadnúť žiadne predmety, musí byť vý-
robok počas jazdy zatvorený, aby ste boli vy a ostatní
účastníci cestnej premávky chránení pred pádmi a neho-
dami.
- Výrobok nesmie zakrývať reflektory ani svetlá.
- Pravidelne kontrolujte pevné osadenie všetkých upevňo-
vacích prvkov výrobku.
- Pravidelne kontrolujte, či sú na ráme nosiča batožiny
správne upevnené prídržné svorky výrobku.
2 POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia!
- V tomto výrobku neprepravujte nezabalené potraviny.
- Výrobok nie je vhodný na prepravu zvierat.
6. Uvedenie do prevádzky
1. Odstráňte všetok obalový materiál.
2. Skontrolujte, či sú k dispozícii všetky časti v nepoškode-
nom stave.
V opačnom prípade sa obráťte na uvedenú servisnú ad-
resu.
Legenda
1 Výrobok
2 Nosný popruh
2a Klipový uzáver, nosný popruh
3 Klipový uzáver, otvor tašky
4 Uzatvárací popruh
4a Klipový uzáver, uzatvárací popruh
5 Rukoväť na prenášanie
6 Montážna lišta
7 Prídržný popruh
8 Klipový uzáver, taška
9 Rýchlouzáver
10 Uzáver so západkou
11 Otvor pre západku
12 Odisťovací popruh
13 Prídržná svorka
14 Lišta
15 Držadlo
16 Skrutka na ručné uťahovanie
Zatvorenie tašky (obr. B)
1. Potiahnite klipové uzávery 3 1 výrobku smerom od
seba.
2. Oviňte hornú časť výrobku 1 podľa obrázka 3—4-krát
v smere montážnej lišty 6.
3. Zatvorte klipový uzáver 4a na uzatváracom popruhu 4
pomocou protikusu nad montážnou lištou 6.
Dbajte na to, aby sa rukoväť na prenášanie 5 na-
chádzala a mohla voľne pohybovať nad uzatváracím
popruhom 4.
Montáž nosného popruhu (obr. C)
1. Uzatvorte klipové uzávery 2a 2 nosného popruhu kli-
povými uzávermi 3 otvoru tašky.
2. Omotajte prídržný popruh 7 okolo nosného popruhu 2.
3. Pevne zatiahnite konce nosného popruhu 2, aby nosný
popruh 2 voľne nevisel.
Používanie výrobku ako závesnej tašky (obr. D)
Nosný popruh 2 môžete voliteľne upevniť buď na tieto
dva klipové uzávery 3 alebo na tieto obidva klipové uzá-
very 8.
UPOZORNENIE!
Uzatvárací popruh 4 musí byť pritom zatvorený podľa vyš-
šie uvedeného popisu.
Nastavenie dĺžky nosného popruhu
Dĺžku nosného popruhu 2 môžete nastaviť klipovými uzá-
vermi 2a vytiahnutím alebo zasunutím koncov nosného
popruhu 2.
Používanie výrobku ako tašky na prenášanie
(obr. B)
Rukoväť na prenášanie sa nachádza na zadnej strane vý-
robku 5. Výrobok prenášajte iba za rukoväť na prenáša-
nie 5 . Odisťovací popruh 12 , pozri obr. F, nie je na to
vhodný.
Montáž výrobku na nosič batožiny
Nastavenie rýchlouzatváracieho systému (obr. E)
Rýchlouzatvárací systém má dva posuvné rýchlouzávery 9.
V závislosti od nosiča batožiny musíte nastaviť rýchlouzávery
9 do vhodnej polohy.
1. Otvorte uzáver so západkou 10.
2. Posuňte rýchlouzáver 9 do zodpovedajúceho smeru.
Dbajte na to, aby bol otvor pre západku 11 presne na
úrovni uzáveru so západkou 10.
3. Zatlačte uzáver so západkou 10 do otvoru pre západ-
ku 11.
Keď nie je možné zatlačiť uzáver so západkou 10, mu-
síte upraviť polohu rýchlouzáveru 9 jeho posunutím.
Zavesenie výrobku na nosič batožiny a nasta-
venie poistného držiaka (obr. F)
Ak chcete výrobok zavesiť na nosič batožiny, držte výro-
bok za odisťovací popruh 12. Tým sa automaticky otvoria
prídržné svorky 13 rýchlouzáverov v prípade, ak je vý9-
robok dostatočne naplnený.
1. Otvorte skrutku na ručné uťahovanie tak 16, že je mož-
né voľne otáčať poistným držiakom 15.
2. Zaveste výrobok na hornú rúru nosiča batožiny.
3. Pustite odisťovací popruh 12. Prídržné svorky 13 sa au-
tomaticky pripnú k rúre.
UPOZORNENIE!
- Skontrolujte, či je výrobok správne upevnený. Na to po-
tiahnite rukoväť na prenášanie 5. Ak sa výrobok neu-
voľní z nosiča, výrobok je správne nasadený.
- Výrobok musíte zaistiť poistným držiakom 15 v spodnej
časti nosiča batožiny proti neúmyselnému rozkývaniu.
FAHRRAD-GEPÄCKTRÄGERTASCHE
Montageanleitung
1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnah-
me mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam
die nachfolgende Bedienungsanleitung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Si-
cherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für späteres Nach-
schlagen auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiterga-
be des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser
Montageanleitung, auf dem Produkt oder auf der Verpa-
ckung verwendet.
Im Folgenden wird die Fahrrad-Gepäckträgertasche Pro-
dukt genannt.
1 WARNUNG!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung
mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge ha-
ben kann.
2 VORSICHT!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit
einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge
haben kann.
HINWEIS!
Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden oder
bietet Ihnen nützliche Zusatzinformationen zur Verwendung.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefahren in Be-
zug auf Kinder hin.
Diese Symbole informieren Sie über die
Entsorgung von Verpackung und Pro-
dukt.
MIX
Packing
FSC® C166394
www.fsc.org
Dieses Symbol gibt Auskunft über das FSC®-
Zertifikat.
2. Sicherheit
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Andere Verwendung oder Veränderung am Produkt gelten
als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie
Verletzungen und Beschädigungen führen. Für Schäden,
die aus der nicht bestimmungsgemäßen Verwendung resul-
tieren, übernimmt der Inverkehrbringer keine Haftung.
Das Produkt ist ausschließlich für die Montage am Hinter-
rad-Gepäckträger vorgesehen.
Das Produkt ist ausschließlich für die Montage und Nutzung
an dafür geeigneten Fahrrädern vorgesehen.
3. Lieferumfang (Abb. A)
1x Fahrrad-Gepäckträgertasche 1
1x Schultergurt 2
1x Montageanleitung (ohne Abb.)
4. Technische Daten
Typ: Fahrrad-Gepäckträgertasche
IAN: 388695_2107
Monz Art.-Nr.: 31114
Abmessungen: ca. 32/23 (oben/unten) x 16 x 59/42 cm
(offen/geschlossen) (L x B x H)
Zuladung: max. 9 kg
Ladekapazität: max. 20 l
Schutzgrad: IP44
Wasserabweisend
Material: 100 % Polyester
Produktionsdatum: 2021
Garantie: 3 Jahre
5. Sicherheitshinweise
1 WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr!
Wenn Kinder mit dem Produkt oder der
Verpackung spielen, können sie sich
daran verletzen oder ersticken!
- Lassen Sie Kinder nicht mit dem Produkt oder der Verpa-
ckung spielen.
- Beaufsichtigen Sie Kinder in der Nähe des Produkts.
- Bewahren Sie das Produkt und die Verpackung außer-
halb der Reichweite von Kindern auf.
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Technische Veränderungen am Produkt und/
oder den Befestigungsteilen können zu Beschä-
digungen, Instabilität und Stürzen führen!
- Am Produkt und den Befestigungselementen dürfen kei-
ne technischen Änderungen vorgenommen werden.
- Bowdenzüge am Fahrrad dürfen durch die Montage
nicht abgeknickt oder eingeklemmt werden!
- Das Produkt darf ausschließlich an der vorgesehenen
Befestigungsstelle am Hinterrad-Gepäckträger und ge-
mäß dieser Anleitung montiert werden.
- Achten Sie darauf, dass die Festigkeit und die Geomet-
rie des Fahrrads die Montage des Produkts zulassen.
- Es dürfen keine Befestigungsbänder oder ähnliches vom
Produkt herunterhängen. Diese können sich im Rad ver-
fangen und zu einem Sturz führen.
2 VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Das Überladen des Produkts, des Hinterrad-
Gepäckträgers und des Fahrrads kann zu Be-
schädigungen, Instabilität und Stürzen führen!
- Das Produkt darf nur mit maximal 9 kg beladen werden.
Achten Sie darauf, dass dadurch das zulässige Gesamt-
gewicht des Fahrrads nicht überschritten wird.
- Die maximale Zuladung des Produkts darf nicht über-
schritten werden.
- Die maximale Zuladung des Hinterrad-Gepäckträgers
darf nicht überschritten werden.
Schauen Sie hierzu in den entsprechenden Anleitungen
Ihres Fahrrades nach.
HINWEIS!
Das Gepäck muss gleichmäßig in dem Produkt verteilt und
gesichert werden.
2 VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Bitte beachten Sie, dass sich bei beladenem
Produkt das Fahrverhalten des Fahrrads ver-
ändert!
- Wenn nur ein beladenes Produkt am Fahrrad montiert
wird, verändert sich durch die einseitige Belastung der
Schwerpunkt des Fahrrads und dadurch das Fahrverhal-
ten. Stellen Sie sich insbesondere beim Bremsen und in
Kurven auf ein geändertes Fahrverhalten ein.
- Das Fahrrad kann mit montiertem Produkt beim Abstel-
len mit dem Hauptständer umfallen.
- Damit keine Gegenstände herausfallen können, muss
das Produkt während der Fahrt geschlossen sein, um Sie
und andere Verkehrsteilnehmer vor Stürzen und Unfäl-
len zu bewahren.
- Durch das Produkt dürfen keine Reflektoren oder Leuch-
ten verdeckt werden.
- Prüfen Sie regelmäßig den festen Sitz der Befestigungs-
elemente des Produkts.
- Prüfen Sie regelmäßig, ob die Halteklammern des Pro-
dukts korrekt am Gepäckträgerrahmen befestigt sind.
2 VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
- Keine unverpackten Lebensmittel in dem Produkt trans-
portieren.
- Das Produkt ist nicht für den Tiertransport geeignet.
6. Inbetriebnahme
1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
2. Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden und unbeschä-
digt sind.
Falls dies nicht der Fall ist, melden Sie sich bei der ange-
gebenen Serviceadresse.
Legende
1 Produkt
2 Schultergurt
2a Clip-Verschluss, Schultergurt
3 Clip-Verschluss, Taschenöffnung
4 Verschlussband
4a Clip-Verschluss, Verschlussband
5 Tragegriff
6 Montageschiene
7 Halteband
8 Clip-Verschluss, Tasche
9 Schnellverschluss
10 Rastverschluss
11 Rastloch
12 Entriegelungsband
13 Halteklammer
14 Schiene
15 Haltebügel
16 Handschraube
Tasche verschließen (Abb. B)
1. Ziehen Sie die Clip-Verschlüsse 3 1 des Produkts aus-
einander.
2. Wickeln Sie den oberen Teil des Produkts 1 wie gezeigt
3—4 mal in Richtung Montageschiene 6 ein.
3. Verschließen Sie den Clip-Verschluss 4a am Verschluss-
band 4 mit dem Gegenstück oberhalb der Montage-
schiene 6.
Achten Sie darauf, dass der Tragegriff 5 sich weiterhin
frei beweglich über dem Verschlussband 4 befindet.
Schultergurt montieren (Abb. C)
1. Verschließen Sie die Clip-Verschlüsse 2a des Schulter-
gurts 2 mit den Clip-Verschlüssen der Taschenöff3-
nung.
2. Umschließen Sie mit dem Halteband 7 den Schulter-
gurt 2.
3. Ziehen Sie die Enden des Schultergurts 2 stramm, so-
dass der Schultergurt 2 nicht frei herumhängt.
Produkt als Umhängetasche nutzen (Abb. D)
Sie können den Schultergurt 2 wahlweise entweder an
den beiden Clip-Verschlüssen 3 oder an den beiden Clip-
Verschlüssen 8 befestigen.
HINWEIS!
Das Verschlussband 4 muss dabei wie zuvor beschrieben
verschlossen sein.
Schultergurtlänge einstellen
Die Länge des Schultergurts 2 können Sie an den Clip-
DISTRIBUTOR /
FORGALMAZÓ /
DISTRIBUTER /
DISTRIBUTOR /
DISTRIBÚTOR /
INVERKEHRBRINGER:
MONZ Handelsgesellschaft
International mbH & Co. KG
Schöndorfer Str. 60–62
DE-54292 Trier/GERMANY
SERVICE ADRESS /
SZERVIZCÍM /
NASLOV SERVISA /
ADRESA SERVISU /
ADRESA SERVISU /
SERVICEADRESSE:
MONZ SERVICE-CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Assar-Gabrielsson-Str. 11-13
DE-63128 Dietzenbach/GERMANY
Hotline: 00800 / 68546854 (free of charge, mobile
networks may vary / díjmentesen hívható szám, mo-
biltelefon esetén nem / brezplačno, cena za mobilne
telefone odstopa / zdarma, odlišně u volání z mobilní-
ho telefonu / zadarmo, neplatí pre volania z mobilných
sietí / kostenfrei, Mobilfunk abweichend)
E-Mail: monz-gb@teknihall.com
E-Mail: monz-hu@teknihall.com
E-Mail: monz-si@teknihall.com
E-Mail: monz-cz@teknihall.com
E-Mail: monz-sk@teknihall.com
E-Mail: monz-de@teknihall.com
E-Mail: monz-at@teknihall.com
E-Mail: monz-ch@teknihall.com
Last update ∙ Az információk aktualitása ∙ Stanje
informacij ∙ Stav informací ∙ Stav informácií ∙ Stand der
Informationen:
10/2021 PO30030136 /
Monz Art.-Nr.: 31114
IAN 388695_2107
2.
3—4x
1.
1
2
1
3
4a
4
2
2a
3
7
2
4
2
3
8
910
11
12
5
9
13
16
14
15
6
A B
D
E F
C
Produktspezifikationen
Marke: | Crivit |
Kategorie: | Nicht kategorisiert |
Modell: | IAN 388695 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Crivit IAN 388695 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Crivit
19 Juli 2025
18 Juli 2025
8 Juli 2025
11 Oktober 2024
11 Oktober 2024
10 Oktober 2024
8 Oktober 2024
3 Oktober 2024
30 September 2024
30 September 2024
Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert
- AER
- AvaTime
- Eureka
- Homematic IP
- Echotec
- Ultimate Support
- Tonar
- Belena
- Foliatec
- Aston Microphones
- DK2 Power
- Eschenbach
- Kiano
- Car Keys Express
- Hughes & Kettner
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
29 Juli 2025
29 Juli 2025
29 Juli 2025
29 Juli 2025
29 Juli 2025
29 Juli 2025
29 Juli 2025
29 Juli 2025
29 Juli 2025
29 Juli 2025