Dedra BH1081-005 Bedienungsanleitung


Lies die bedienungsanleitung für Dedra BH1081-005 (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Nicht kategorisiert. Dieses Handbuch wurde von 2 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.6 Sterne aus 1.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Dedra BH1081-005 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/2
BH1081-005
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Ważna od: 1 grudnia 2020 roku
Wyprodukowano dla: DEDRA – EXIM Sp. z o.o.
05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8
Tel. (22) 73-83-777; fax (22) 73-83-779
e-mail: info@dedra.com.pl
www: www.dedra.pl
PL
Vyrobeno pro: DEDRA – EXIM Sp. z o.o.
05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8
Tel. (22) 73-83-777; fax (22) 73-83-779
e-mail: info@dedra.com.pl
www: www.dedra.pl
CZ
Vyrobené pre: DEDRA – EXIM Sp. z o.o.
05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8
Tel. (22) 73-83-777; fax (22) 73-83-779
e-mail: info@dedra.com.pl
www: www.dedra.pl
SK
Hergestellt für: DEDRA – EXIM Sp. z o.o.
05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8
Tel. (22) 73-83-777; fax (22) 73-83-779
e-mail: info@dedra.com.pl
www: www.dedra.pl
LT
PL Półmaska przeciwpyłowa z zaworkiem FFP2
EN Anti-dust half mask FFP2 with a valve
CZ Protiprachová polomaska s ventilem FFP2
SK Protiprachová polomaska s ventilom FFP2
LT Puskaukė nuo dulkių su vožtuvu FFP2
LV Putekļu maska ar FFP2 ventili
HU Porvédő félmaszk FFP2 szeleppel
RO Semimasca anti-praf cu supapa FFP2
DE Halbstaubmaske FFP2 mit Ventil
INTENDED USE
An anti-dust half mask with a valve is a personal protective equipment, used only to protect
the respiratory system against solid and liquid particles of low and medium toxicity, for
which the OEL≥0.05mg/m3, provided the maximum concentration is up to 10x OEL
CONTRAINDICATIONS
Contraindications
The product may not be used in the event of:
· identifying allergic symptoms during contact with the skin
· identifying damage to the half mask
· identifying oxygen deficiency
· when the concentration and composition of polluted air is unknown
· in potentially explosive environment
Unassisted modifications to the product are forbidden.
Please note that some chemicals may have a harmful effect on the product itself. Detailed
information in this regard is provided by the Manufacturer.
MARKING
The following markings can be found on the product: BH1081-005 Supernal WDF205
EN149-2001+A1:2009 FPP2 NR CE0370, where:
· BH1081-005 Supernal WDF205 - manufacturer's marking
· EN149-2001+A1:2009 - standard, the requirements of which are met by the
product
· FPP2 - guaranteed protective effectiveness against model aerosols pursuant
to the provisions of EN149-2001. Pursuant to the standard, half-masks with the
FPP2 protection level are intended for use when the concentration of harmful
substance in the form of an aerosol does not exceed ten times the value of the
maximum occupational exposure limit (OEL). OEL (occupational exposure limit) - the
weighted average value of concentration, the impact of which on a worker, during the
8-hour daily and average weekly working time specified in the Labour Code, for the
period of his/her professional activity should not cause any negative changes in
his/her health and in the health of his/her future generations.
· NR - the product can be used for no longer than one shift
· CE - the product has undergone conformity assessment and meets the
standards applicable in the European Union
· 0370 - number of the notified body
USE, MAINTENANCE, DISPOSAL
Before each use of the mask, check its technical condition, in particular: the mask expiry
date, the correct functioning of the headband and the nose clip.
The half-mask should be worn in a contamination-free environment. After putting on the
half-mask, position the headbands so that the half-mask fits closely to the user's face. The
lower band should run around the neck below the ears, whereas the upper band across the
temples to the head's back. The nose clip should be shaped so that the mask fits closely to
the face around the nose. Each time check the tightness of the mask by taking a deep
breath, covering the mask parts with your hands and exhaling vigorously. If air is escaping,
this means the mask is not tight. In this case, fit the half-mask again and repeat the test until
a satisfactory tightness is obtained.
Note: Always check whether the product provides protection appropriate to the working
conditions. If the user has facial hair, it is impossible to achieve the correct tightness of the
half mask. In order to maintain protection, the user should shave his face.
The half-mask should be replaced with a new one when:
during use, breathing resistance will increase to a level that makes breathing difficult,
the half-mask will be mechanically damaged
it is impossible to have the half mask properly sealed.
The half-mask may be removed only after leaving the contaminated air zone. As a
disposable device, the anti-dust half mask is maintenance-free. The maximum service time
of the half-mask is 8 hours (one work shift). After the end of one-off use, do not use the
mask again.
The product does not require disposal (it can be stored with household waste).
TRANSPORT AND STORAGE
The packed products can be transported by any means. During the transport or storage, it
is forbidden to crash the product with other, heavier products or materials, as this may
damage the half-masks.
The product should be stored in a tightly closed container, away from direct sunlight, at a
temperature and relative humidity consistent with the pictograms. The product can be
stored for a period of 3 years from the date of first opening, but no longer than 5 years from
the date of manufacturing indicated on the packaging.
URČENÍ
Protiprachová polomaska s ventilem je osobní ochranný prostředek používaný výhradně
k ochraně dýchacích organů před pevnými a kapalnými částicemi nízké a střední
toxicity, pro které je NPK≥0,05 mg/m3, pokud je maximální koncentrace do 10xNPK.
KONTRAINDIKACE
Kontraindikace
Výrobek by neměl být používán v případě:
· zjištění alergických příznaků při kontaktu s pokožkou
· zjištění poškození polomasky
· zjištění nedostatku kyslíku
· když není známa koncentrace a složení znečištěného vzduchu
· v potenciálně výbušném prostředí
Vlastní úprava výrobku je zakázána.
Pamatujte, že některé chemikálie mohou mít škodlivý účinek na samotný výrobek.
Podrobné informace poskytne výrobce.
OZNENÍ
Výrobek má následující označení: BH1081-005 Supernal WDF205 EN149-
200+A1:2009 FPP2 NR CE0370, kde:
· BH1081-005 Supernal WDF205 - označení výrobce
· EN149-2001 + A1:2009 - norma, jejíž požadavky výrobek splňuje
· FPP2 - zaručená účinnost ochrany proti modelovým aerosolům v souladu
s ustanoveními EN149-2001. Podle normy jsou polomasky s úrovní ochrany FPP2
určeny k použití, když koncentrace škodlivé látky ve formě aerosolu nepřekročí
desetinásobek hodnoty nejvyšší přípustné koncentrace (NPK). NPK (nejvyšší přípustná
koncentrace) - vážená průměrná hodnota koncentrace, jejíž dopad na zaměstnance by
během 8hodinové denní a průměrné týdenní pracovní doby uvedené v zákoníku práce
po dobu jeho profesní činnosti neměl způsobovat negativní změny na jeho zdraví a na
zdraví jeho budoucích generací.
· NR - výrobek nelze používat déle než jednu pracovní směnu
· CE - výrobek prošel posouzením shody a splňuje normy platné v Evropské
unii
· 0370 - číslo oznámeného subjektu
POUŽI, ÚDRŽBA, LIKVIDACE
Před každým použitím masky zkontrolujte její technický stav, zejména: datum
použitelnosti masky, správné fungování pásek na hlavu a nosní svorky.
Polomaska by měla být používána v atmosféře bez znečištění. Po nasazení polomasky
umístěte pásky na hlavě tak, aby polomaska těsně přiléhala k obličeji uživatele. Dolní
pásek by měl probíhat kolem krku pod ušima a horní pásek přes spánky k zadní části
hlavy. Nosní svorku vytvarujte tak, aby polomaska těsně přiléhala k obličeji kolem nosu.
Pokaždé, když budete chtít zkontrolovat těsnost masky, tak se zhluboka nadechněte,
zakryjte část masky rukama a energicky vydechněte. Pokud uniká vzduch, znamená to
netěsnost. V takovém případě by měla být polomaska znovu vytvarována a zkouška by
měla být opakována, dokud nebude dosaženo uspokojivé těsnosti.
Poznámka: mělo by se vždy posoudit, zda výrobek poskytuje ochranu odpovídající
provozním podmínkám. Pokud má uživatel vousy, je nemožné dosáhnout správné
těsnosti polomasky. Kvůli ochraně by měl být obličej uživatele oholen.
Polomaska by měla být vyměněna za novou, když:
při použití se dýchací odpor zvýší na úroveň, která ztěžuje dýchání,
dojde k mechanickému poškození polomasky
nelze získat správnou těsnost polomasky.
Polomasku lze odstranit až po opuštění zóny znečištěného vzduchu. Protiprachová
polomaska jako jednorázové zařízení je bezúdržbová. Maximální doba použití
polomasky je 8 hodin (jedna pracovní směna). Po skončení jednorázového použití
masku znovu nepoužívejte.
Výrobek nevyžaduje likvidaci (může být skladován s domácím odpadem).
EPRAVA A SKLADOVÁ
Balené výrobky lze přepravovat jakýmkoli způsobem. Během přepravy nebo skladování
nesmí být výrobek stlačován jinými, těžšími výrobky nebo materiály, protože by mohlo
dojít k poškození polomasek.
Výrobek by měl být skladován v těsně uzavřené nádobě bez přímého slunečního záření,
při teplotě a relativní vlhkosti podle piktogramů. Výrobek lze skladovat po dobu 3 let od
data prvního otevření, nejdéle však 5 let od data výroby uvedeného na obalu.
URČENIE
Protiprachová polomaska s ventilom je osobný ochranný prostriedok používaný
výhradne k ochrane dýchacích orgánov pred pevnými a kvapalnými časticami nízkej a
strednej toxicity, pre ktorú je NPK≥0,05 mg/m3, ak je maximálna koncentrácia do
10xNPK.
KONTRAINDIKÁCIE
Kontraindikácie
Výrobok by nemal byť používaný v prípade:
· zistenia alergických príznakov pri kontakte s pokožkou
· zistenia poškodenia polomasky
· zistenia nedostatku kyslíka
· keď nie je známa koncentrácia a zloženie znečisteného vzduchu
· v potenciálne výbušnom prostredí
Vlastná úprava výrobku je zakázaná.
Pamätajte, že niektoré chemikálie môžu mať škodlivý účinok na samotný výrobok.
Podrobné informácie poskytne výrobca.
OZNENIE
Výrobok má nasledujúce označenie: BH1081-005 Supernal WDF205 EN149-
2001+A1:2009 FPP2 NR CE0370, kde:
· BH1081-005 Supernal WDF205 - označenie výrobcu
· EN149-2001 + A1: 2009 - norma, ktorej požiadavky výrobok spĺňa
· FPP2 - zaručená účinnosť ochrany proti modelovým aerosólom v súlade s
ustanoveniami EN149-2001. Podľa normy sú polomasky s úrovňou ochrany FPP2
určené na použitie, keď koncentrácia škodlivej látky vo forme aerosólu neprekročí
desaťnásobok hodnoty najvyššej prípustnej koncentrácie (NPK). NPK (najvyššia
prípustná koncentrácia) - vážená priemerná hodnota koncentrácie, ktorej dopad na
zamestnanca by počas 8-hodinového denného a priemerného týždenného pracovného
času uvedeného v Zákonníku práce po dobu jeho profesionálnej činnosti nemal
spôsobovať negatívne zmeny na jeho zdravie a na zdravie jeho budúcich generácií.
· NR - výrobok nemožno používať dlhšie ako jednu pracovnú zmenu
· CE - výrobok prešiel posudzovaním zhody a spĺňa normy platné v
Európskej únii
· 0370 - číslo povereného orgánu
POUŽÍVANIE, ÚDBA, LIKVIDÁCIA
Pred každým použitím masky skontrolujte jej technický stav, najmä: dátum exspirácie
masky, správne fungovanie páskov na hlave a nosovej svorky.
Polomaska by mala byť používaná v atmosfére bez znečistenia. Po nasadení
polomasky umiestnite pásky na hlave tak, aby polomaska tesne priliehala k tvári
používateľa. Dolné pások by mal prebiehať okolo krku pod ušami a horný pások cez
spánky do zadnej časti hlavy. Nosovú svorku vytvarujte tak, aby polomaska tesne
priliehala k tvári okolo nosa. Zakaždým, keď budete chcieť skontrolovať tesnosť masky,
tak sa zhlboka nadýchnite, zakryte časť masky rukami a energicky vydýchnite. Ak uniká
vzduch, znamená to netesnosť. V takom prípade by mala byť polomaska znovu
vytvarovaná a skúška by mala byť opakovaná, kým sa nedosiahne uspokojivé tesnosti.
Poznámka: malo by sa vždy posúdiť, či výrobok poskytuje ochranu zodpovedajúcu
prevádzkovým podmienkam. Pokiaľ má užívateľ fúzy, je nemožné dosiahnuť správnu
tesnosť polomasky. Na zachovanie ochrany musí mať používateľ oholenú tvár.
Polomaska by mala byť vymenená za novú, keď:
pri použití sa dýchací odpor zvýši na úroveň, ktorá sťažuje dýchanie,
dôjde k mechanickému poškodeniu polomasky
nemožno získať správnu tesnosť polomasky.
Polomasku možno odstrániť až po opustení zóny znečisteného vzduchu. Protiprachová
polomaska ako jednorazové zariadenie je bezúdržbová. Maximálna doba použitia
polomasky je 8 hodín (jedna pracovná smena). Po skončení jednorázového použití
masku znovu nepoužívajte.
Výrobok nevyžaduje likvidáciu (môže byť skladovaný s domácim odpadom).
PREPRAVA A SKLADOVANIE
Balené výrobky možno prepravovať akýmkoľvek spôsobom. Počas prepravy alebo
skladovania nesmie byť výrobok stláčaný inými, ťažšími výrobky alebo materiály,
pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu polomasiek.
Výrobok by mal byť skladovaný v tesne uzavretej nádobe bez priameho slnečného
žiarenia, pri teplote a relatívnej vlhkosti podľa piktogramov. Výrobok je možné skladovať
po dobu 3 rokov od dátumu prvého otvorenia, najdlhšie však 5 rokov od dátumu výroby
uvedeného na obale.
PASKIRTIS
Puskaukė nuo dulkių su vožtuvu tai individualios apsaugos priemonė, skirta vien tik
kvėpavimo takų apsaugai nuo nuo mažo ir vidutinio toksiškumo kietųjų ir skystųjų dalelių,
kuriai NDS≥0,05mg/m3 maksimali koncentracija yra iki 10xNDS.
KONTRAINDIKACIJOS
Kontraindikacijos
Produkto negalima naudoti jeigu:
· veikia alergiškai odą
· yra pažeista puskaukė
· trūksta deguonies
· yra nežinoma užteršto oro koncentracija ir sudėtis
· gresia sprogimas
Draudžiamas yra savarankiškas produkto modifikavimas.
Reikia atkreipti dėmesį į tai, kad kai kurios cheminės medžiagos gali neigiamai paveikti patį
produktą. Detalesnes informacijas apie tai suteikia Gamintojas.
ŽENKLINIMAS
Ant gaminio pateikiami šie ženklinimai: BH1081-005 Supernal WDF205 EN149-
2001+A1:2009 FPP2 NR CE0370, kur:
· BH1081-005 Supernal WDF205 gamintojo ženklinimas
· EN149-2001+A1:2009 norma, kurios reikalavimus pildo gaminys
· FPP2 garantuotas apsaugos veiksmingumas modelinių aerozolių atveju
pagal EN149-2001. Pagal standartą puskaukės su FPP2 apsaugos lygiu yra skirtos
naudoti, kai kenksmingos medžiagos koncentracija aerozolio pavidalu neviršija
didžiausios leistinos koncentracijos (NDS) vertės dešimteriopo dydžio. NDS
(didžiausia leistina koncentracija) - vidutinė svertinė koncentracijos vertė, kurios
poveikis darbuotojui per Darbo kodekse nurodytą 8 valandų dienos ir savaitės darbo
laiką jo profesinės veiklos laikotarpiui neturėtų sukelti neigiamų pokyčių jo ir ateities
kartų sveikatai.
· NR - produktas gali būti naudojamas ne ilgiau kaip per vieną darbo pamainą
· CE- gaminiui buvo atliktas atitikties vertinimas ir jis atitinka Europos
Sąjungoje taikomus standartus
· 0370 notifikavimo institucijos numeris
NAUDOJIMAS, PRIIŪRA, UTILIZAVIMAS
Prieš kiekvieną puskaukės naudojimą reikia patikrinti jos techninę būklę, visų pirma:
kaukės galiojimo laiką, teisingą galvos juostos ir nosies spaustuko veikimą.
Puskaukę reikia dėti atmosferoje, kurioje nėra užteršimų. Po puskaukės uždėjimo reikia
nustatyti galvos juostas, tokiu būdu, kad puskaukė tvirtai priglustų prie naudotojo veido.
Apatinė juosta turėtų eiti aplink kaklą žemiau ausų, tačiau viršutinė per smilkinius į galvos
galinę dalį. Nosies spaustuką reikia suformuoti tokiu būdu, kad puskaukė tiksliai priglustų
prie veido aplink nosį. Kiekvieną kartą reikia patikrinti kaukės sandarumą įkvepiant giliai
orą, uždengiant rankomis puskaukės dalį ir atliekant energingą įkvėpimą. Jeigu oras
prabėga, tai reiškia nesandarumą. Tuomet dar kartą reikia pritaikyti puskaukę ir dar kartą
pakartoti pakol bus pasiektas patenkinamas sandarumas.
Pastaba: visada reikia įvertinti, ar gaminys užtikrina atitinkamą atsižvelgiant į darbo sąlygas
apsaugą. Jeigu naudotojas turi barzdą, neįmanomas yra pasiekti tinkamą puskaukės
sandarumą. Kad apsisaugoti naudotojas turi turėti nuskustą veidą.
Puskaukę reikia pakeisti į naują, kai:
naudojimo metu kvėpavimo pasipriešinimas padidės iki lygio, kuris apsunkina kvėpavimą,
įvyks mechaninis puskaukės pažeidimas
negalima pasiekti tinkamo puskaukės sandarumo
Puskaukę galima nusiimti vien tik apleidus užteršto oro zoną. Dulkių puskaukei, kaip
vienkartinio naudojimo įrangai, nėra vykdoma priežiūra. Maksimalus paskaukės naudojimo
laikas yra 8 valandos (viena darbo pamaina). Užbaigus vienkartinį naudojimą negalima
naudoti kaukės pakartotinai.
Produkto nereikia utilizuoyi (galima pašalinti kartu su įprastomis atliekomis).
TRANSPORTAVIMAS IR LAIKYMAS
Užpakuotus gaminius galima transportuoti laisvai pasirinktomis transporto priemonėmis.
Transporto ar sandėliavimo metu negalima produkto prispausti kitais, sunkiais produktais
ar medžiagomis, todėl nes gali tai privesti prie puskaukių pažeidimo.
Produktą reikia laikyti sandariame inde, apsaugoti nuo saulės spindulių patekimo,
temperatūroje ir santykinėje oro drėgmėje pagal piktogramas. Produktą galima laikyti per 3
metus nuo pirmo atidarymo datos, tačiau neilgiau negu 5 metus nuo gamybos datos,
esančios ant įpakavimo.
PRZEZNACZENIE
Półmaska przeciwpyłowa z zaworkiem jest środkiem ochrony indywidualnej, służącym
wyłącznie do ochrony układu oddechowego przed cząstkami stałymi i ciekłymi o niskiej i
średniej toksyczności, dla której NDS≥0,05mg/m3 o ile maksymalne stężenie wynosi do
10xNDS.
PRZECIWSKAZANIA
Przeciwwskazania
Produktu nie wolno użytkować w przypadku:
· stwierdzenia objawów alergicznych podczas kontaktu ze skórą
· stwierdzenia uszkodzenia półmaski
· stwierdzenia niedoboru tlenu
· gdy nieznane jest stężenie i skład zanieczyszczonego powietrza
· w warunkach zagrożenia wybuchem
Zabroniona jest samodzielna modyfikacja produktu.
Należy zwrócić uwagę, że niektóre substancje chemiczne mogą oddziaływać szkodliwie
na sam produkt. Szczegółowych informacji w tym zakresie udziela Producent.
OZNAKOWANIE
Na wyrobie znajdują się następujące oznaczenia: BH1081-005 Supernal WDF205
EN149-2001+A1:2009 FPP2 NR CE0370, gdzie:
· BH1081-005 Supernal WDF205 oznakowanie producenta
· EN149-2001+A1:2009 norma, której wymagania spełnia wyrób
· FPP2 gwarantowana skuteczność ochronna wobec aerozoli modelowych
zgodnie z zapisami EN149-2001. Zgodnie z normą, łmaski o poziomie
ochronności FPP2 przeznaczone do stosowania, gdy stężenie substancji
szkodliwej w postaci aerozolu nie przekracza dziesięciokrotnej wartości
najwyższego dopuszczalnego stężenia (NDS). NDS (najwyższe dopuszczalne
stężenie) wartć średnia ważona stężenia, krego oddziaływanie na
pracownika, w ciągu 8-godzinnego dobowego i przeciętnego tygodniowego
wymiaru czasu pracy, określonego w Kodeksie Pracy, przez okres jego aktywności
zawodowej nie powinno spowodować ujemnych zmian w jego stanie zdrowia oraz w
stanie zdrowia jego przyszłych pokoleń.
· NR produkt może być użytkowany nie dłużej niż jedną zmianę roboczą
· CE wyrób został poddany ocenie zgodności i spełnia standardy
obowiązujące na terenie Unii Europejskiej
· 0370 numer jednostki notyfikowanej
UŻYTKOWANIE, KONSERWACJA, UTYLIZACJA
Przed każdorazowym użyciem maski należy sprawdzić jej stan techniczny, a zwłaszcza:
datę ważności maski, prawidłowość funkcjonowania taśm nagłowia oraz zacisku
nosowego.
Półmaskę należy zakładać w atmosferze wolnej od zanieczyszczeń. Po założeniu
półmaski należy ułożyć taśmy nagłowia tak, aby półmaska ściśle przylegała do twarzy
użytkownika. Dolna taśma powinna przebiegać wokół szyi poniżej uszu, natomiast górna
przez skronie na tył głowy. Zacisk nosowy należy ukształtować tak, aby półmaska
dokładnie przylegała do twarzy wokół nosa. Każdorazowo należy sprawdzić szczelność
maski poprzez wzięcie głębokiego wdechu, zasłonięcie dłońmi części maski i wykonanie
energicznego wydechu. Jeśli powietrze ucieka, oznacza to nieszczelność. Należy
wczas ponownie dopasow półmaskę i powtórzyć p aż do uzyskania
zadowalającej szczelności.
Uwaga: zawsze należy oceniać, czy wyrób zapewnia odpowiednią do warunków pracy
ochronę. Jeżeli użytkownik posiada zarost na twarzy, niemożliwe jest osiągnięcie
prawidłowej szczelności półmaski. W celu zachowania ochrony użytkownik powinien
mieć twarz ogoloną.
Półmaskę należy wymienić na nową, gdy:
podczas użytkowania opory oddychania wzros do poziomu utrudniającego
oddychanie,
nastąpi mechaniczne uszkodzenie półmaski
nie można uzyskać prawidłowej szczelności półmaski.
Półmaskę można zdjąć dopiero po opuszczeniu strefy zanieczyszczonego powietrza.
Półmaska przeciwpyłowa, jako sprzęt jednorazowego użytku, nie podlega konserwacji.
Maksymalny czas użytkowania półmaski wynosi 8 godzin (jedna zmiana robocza). Po
zakończeniu jednorazowego użytkowania nie używać maski ponownie.
Produkt nie wymaga utylizacji (można składować go z odpadami bytowymi).
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
Zapakowane wyroby można transportować dowolnymi środkami. Podczas transportu
bądź składowania nie wolno przygniatać produktu innymi, cięższymi produktami czy
materiałami, gdyż grozi to uszkodzeniem półmasek.
Produkt należy przechowywać w szczelnie zamkniętym pojemniku bez bezpośredniego
dostępu promieni słonecznych, w temperaturze i wilgotności względnej zgodnej z
piktogramami. Produkt można przechowywać przez okres 3 lat od daty pierwszego
otwarcia, nie dłużej jednak, niż 5 lat od daty produkcji, znajdującej się na opakowaniu.
Wyrób zgodny z wymaganiami Rozporządzenia 2016/425 (EU), zwłaszcza w zakresie normy
europejskiej: EN 149:2001+A1:2009.
Deklaracja Zgodności dostępna w siedzibie Producenta.
The product complies with the requirements of Regulation 2016/425 (EU), especially
with regard to the European standard: EN 149:2001+A1:2009.
Declaration of Conformity available at the Manufacturer's premises. Manufactured in
China.
Výrobek splňuje požadavky nařízení 2016/425 (EU), zejména s ohledem na evropskou
normu: EN 149:2001 + A1:2009.
Prohlášení o shodě je k dispozici v sídle výrobce.
Vyrobeno v Číně.
Made in China for: DEDRA – EXIM Sp. z o.o.
05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8
Tel. (22) 73-83-777; fax (22) 73-83-779
e-mail: info@dedra.com.pl
www: www.dedra.pl
EN
Výrobok spĺňa požiadavky nariadenia 2016/425 (EÚ), najmä s ohľadom na európsku
normu: EN 149:2001+A1:2009.
Vyhlásenie o zhode je k dispozícii v sídle výrobcu.
Vyrobené v Číne.
Gaminys atitinka Reglamento 2016/425 (ES) reikalavimus, ypatingai Europos standarto
atžvilgiu: EN 149:2001+A1:2009.
Atitikties deklaracija prieinama Gamintojo būstinėje.
Pagaminta Kinijoje.
BH1081-005
USER INSTRUCTION
Valid from: 01 December 2020
BH1081-005
NÁVOD K POUŽITÍ
Platí od: 1. prosince 2020
BH1081-005
NÁVOD NA POUŽITIE
Platné od: 1. decembra 2020
BH1081-005
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Galioja nuo: 2020 m. gruodžio 1 d.
Fabricado para: DEDRA – EXIM Sp. z o.o.
05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8
Tel. (22) 73-83-777; fax (22) 73-83-779
e-mail: info@dedra.com.pl
www: www.dedra.pl
HU
Geproduceerd voor: DEDRA – EXIM Sp. z o.o.
05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8
Tel. (22) 73-83-777; fax (22) 73-83-779
e-mail: info@dedra.com.pl
www: www.dedra.pl
RO
Ražots priekš: DEDRA – EXIM Sp. z o.o.
05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8
Tel. (22) 73-83-777; fax (22) 73-83-779
e-mail: info@dedra.com.pl
www: www.dedra.pl
DE
PAREDZĒTAIS PIELIETOJUMS
Putekļu maska ar ventili ir individuālās aizsardzības līdzeklis, kas paredzēts tikai elpceļu aizsardzībai pret
cietām un šķidrām daļiņām ar zemu un vidējo toksicitāti, kurai MPK ≥ 0,05mg/m3, ja maksimālā
koncentrācija ir līdz 10 × MPK.
PRETINDIKĀCIJAS
Pretindikācijas
Izstrādājumu nedrīkst lietot, ja:
· ir konstatēti alerģijas simptomi saskares ar ādu gadījumā;
· ir konstatēts maskas bojājums;
· ir konstatēts skābekļa trūkums;
· nav zināma koncentrācija un piesārņota gaisa sastāvs;
· pastāv sprādziena risks.
Aizliegts patstāvīgi modificēt izstrādājumu.
Ņemiet vērā, ka dažas ķīmiskās vielas var negatīvi ietekmēt pašu izstrādājumu. Plašāku informāciju šajā
jautājumā sniedz ražotājs.
MARĶĒJUMS
Uz izstrādājuma ir šāds marķējums: BH1081-005 Supernal WDF205 EN149-2001+A1:2009 FPP2 NR
CE0370, kur:
· BH1081-005 Supernal WDF205 — ražotāja apzīmējums;
· EN149-2001+A1:2009 —standarts, kura prasībām atbilst izstrādājums;
· FPP2 — garantēta aizsardzības efektivitāte attiecībā uz parauga aerosolu atbilstoši standarta
EN149-2001 noteikumiem. Saskaņā ar standartu maskas ar aizsardzības līmeni FPP2 ir paredzētas
lietošanai, ja kaitīgas vielas aerosola formā koncentrācija nepārsniedz desmitkārtīgu maksimālās
pieļaujamās koncentrācijas (MPK) vērtību. MPK (maksimālā pieļaujamā koncentrācija) — vidējā svērtā
koncentrācijas vērtība, kuras iedarbībai uz darbinieku astoņu stundu diennakts un vidējā nedēļas darba
laikā, kas noteikts Darba likumā, visā viņa profesionālās dzīves laikā nav jāizraisa negatīvas izmaiņas viņa
un viņa nākamo paaudžu veselības stāvoklī.
· NR — izstrādājumu var lietot ne ilgāk kā vienas darba maiņas laikā.
· CE — tika veikta izstrādājuma atbilstības novērtēšana un tas atbilst Eiropas Savienības
teritorijas spēkā esošajiem standartiem.
· 0370 — paziņotās iestādes numurs
LIETOŠANA, TEHNISKĀ APKOPE, UTILIZĀCIJA
Pirms maskas lietošanas sākšanas vienmēr pārbaudiet tās tehnisko stāvokli, jo īpaši: maskas derīguma
termiņu, galvas siksnu un deguna klipša darbības pareizību.
Uzvelciet masku atmosfērā, kas ir brīva no piesārņojumiem. Pēc maskas uzvilkšanas novietojiet galvas
siksnas tā, lai maska cieši piegulētu pie lietotāja sejas. Apakšējā siksna ir jāuzliek ap kaklu zem ausīm, un
augšējā pāri deniņiem uz galvas aizmugures. Izveidojiet degunu klipsi tā, lai maska cieši piegulētu pie sejas
ap degunu. Vienmēr pārbaudiet maskas hermētiskumu, dziļi ieelpojot, aizsedzot maskas daļu ar rokām un
enerģiski izelpojot. Ja gaiss izplūst, tas nozīmē, ka maska nav hermētiska. Šādā gadījumā atkārtoti
pielāgojiet masku un atkārtojiet testu līdz atbilstoša hermētiskuma sasniegšanas brīdim.
Piezīme: vienmēr novērtējiet, vai izstrādājums nodrošina darba apstākļiem atbilstošu aizsardzību. Nav
iespējams sasniegt pareizu maskas hermētiskumu, ja lietotājam ir sejas apmatojums. Lai nodrošinātu
aizsardzību, lietotājam ir jābūt skūtai sejai.
Nomainiet masku pret jaunu, ja:
lietošanas laikā elpošanas pretestība paaugstinās līdz līmenim, kas pagrūtina elpošanu;
maska ir mehāniski bojāta;
nav iespējams sasniegt pareizu maskas hermētiskumu.
Masku var noņemt tikai pēc iziešanas no piesārņota gaisa zonas. Putekļu maska ka vienreizējās lietošanas
aprīkojums neprasa tehnisko apkopi. Maksimālais maskas lietošanas laiks ir astoņas stundas (viena darba
maina). Nelietojiet masku atkārtoti pēc tās vienreizējas lietošanas pabeigšanas.
Ierīce neprasa utilizāciju (to var glabāt kopā ar sadzīves atkritumiem).
TRANSPORTĒŠANA UN GLABĀŠANA
Iepakotos izstrādājumus var transportēt ar jebkādiem transportlīdzekļiem. Transportēšanas vai glabāšanas
laikā nedrīkst saspiest izstrādājumu ar citiem, smagākiem izstrādājumiem vai materiāliem, jo pastāv masku
bojājuma risks.
Glabājiet izstrādājumu cieši aizvērtā tvertnē bez tiešas saules staru piekļuves, temperatūrā un relatīvajā
mitrumā, kas atbilst piktogrammām. Izstrādājumu var glabāt trīs gadus no pirmās atvēršanas dienas, bet ne
ilgāk kā piecus gadus no ražošanas datuma, kas norādīts uz iepakojuma.
Putekļu maska ar FFP2 ventili
BH1081-005
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Spēkā no: 2020. gada 1. decembra
ALKALMAZÁS
A szeleppel ellátott félmaszk egy egyéni védőeszköz, amelyet csak a légzőrendszer védelmére használnak
az alacsony és közepes toxicitású szilárd és folyékony részecskék ellen, amelyekre a TLV ≥0,05 mg / m3,
amennyiben a maximális koncentráció legfeljebb 10x TLV .
ELLENJAVALLATOK
Ellenjavallatok
A termék nem használható a következő esetekben:
allergiás tünetek észlelése a bőrrel való érintkezés során
a félmaszk sérült
oxigénhiány esetben
amikor a szennyezett levegő koncentrációja és összetétele nem ismert
robbanásveszélyes környezetben
Tilos a terméket saját maga módosítani. Vegye figyelembe, hogy egyes vegyi anyagok káros hatással
lehetnek magára a termékre. Erről részletes információkat a gyártó ad meg.
JELZÉS
A termék a következő jelölésekkel rendelkezik: BH1081-005 Supernal WDF205 EN149-2001 + A1: 2009
FPP2 NR CE0370, ahol:
BH1081-005 Supernal WDF205 - gyártói védjegy
EN149-2001 + A1: 2009 - az a szabvány, amelynek a termék megfelel
FPP2 - garantált védelmi hatékonyság a modell aeroszolok ellen az EN149-2001 előírásainak megfelelően.
A szabvány szerint az FPP2 védelmi szinttel rendelkező félálarcokat akkor kell használni, p2-ha a káros anyag
koncentrációja aeroszol formájában nem haladja meg a maximálisan megengedett koncentráció (NDS)
tízszeresét. NDS (maximálisan megengedett koncentráció) - annak a koncentrációnak a súlyozott átlagos
értéke, amelynek a munkavállalóra gyakorolt hatása a Munka Törvénykönyvében meghatározott napi 8 órás
és heti átlagos munkaidő alatt szakmai tevékenységének időtartama alatt nem okozhat negatív változások
az egészségében és a jövő generációinak egészségében.
NR - a termék legfeljebb egy műszakban használható
CE - a termék megfelelőségértékelésen esett át, és megfelel az Európai Unióban alkalmazandó
szabványoknak
0370 - a bejelentett szervezet száma
HASZNÁLAT, KARBANTARS, ÁRTALMATLANÍTÁS
A maszk minden egyes használata előtt ellenőrizze annak műszaki állapotát, különös tekintettel a maszk
lejárati idejére, a fejpánt és az orrcsipesz megfelelő működésére.
A félálarcot szennyezésmentes légkörben fel kell venni. A félmaszk felhelyezése után helyezze a
fejpántokat úgy, hogy a félmaszk szorosan illeszkedjen a felhasználó arcához. Az alsó sávnak a nyak körül
kell haladnia a fül alatt, a felső sávon pedig a halántékon át a fej hátsó részéig. Az orrkapcsot úgy kell
kialakítani, hogy a maszk szorosan illeszkedjen az arc körül az orr körül. Minden alkalommal ellenőrizni kell
a maszk szorosságát úgy, hogy mély lélegzetet vesz, kezével eltakarja a maszk részeit, és erőteljesen
kifújja a levegőt. Ha levegő távozik, szivárgás van. Ebben az esetben a félálarcot újra fel kell alkalmazni, és
a vizsgálatot addig kell ismételni, amíg kielégítő tömítettség nem érhető el.
Megjegyzés: Mindig értékelje, hogy a termék biztosítja-e a munkakörülményeknek megfelelő védelmet. Ha
a felhasználónak arcszőrzete van, lehetetlen elérni a félmaszk megfelelő feszességét. A védelem
érdekében a felhasználó arcát le kell borotválni.
A légzőkészüléket újra kell cserélni, ha:
használat közben a légzési ellenállás olyan szintre emelkedik, amely megnehezíti a légzést,
a félálarc mechanikai károsodása esetén
a félálarc nem zárható le megfelelően.
A félálarc csak a szennyezett levegőből való kilépés után távolítható el. Eldobható eszközként a porvédő
félálarc karbantartástól mentes. A félálarc maximális használati ideje 8 óra (egy műszak). Az egyszeri
használat befejezése után ne használja újra a maszkot.
A termék nem igényel ártalmatlanítást (háztartási hulladékkal együtt tárolható).
SZÁLLÍTÁS ÉS ROLÁS
A csomagolt termékek bármilyen módon szállíthatók. Szállítás vagy tárolás közben a terméket nem szabad
más, nehezebb termékekkel vagy anyagokkal összetörni, mert ez károsíthatja a légzőkészüléket.
A terméket szorosan lezárt edényben, közvetlen napfénytől távol, a piktogramoknak megfelelő
hőmérsékleten és relatív páratartalomban kell tárolni. A termék az első felbontás dátumától számított 3 évig,
de legfeljebb a csomagoláson feltüntetett gyártási dátumtól számított 5 évig tárolható.
Porvédő félmaszk FFP2 szeleppel
BH1081-005
HASZNÁLATI ÚTMUTA
Érvényes: 2020. december 1-től
DESTINAȚIE
Semimască anti-praf cu supapă este un echipament de protecție personală, utilizat în exclusivitate pentru a
proteja sistemul respirator împotriva particulelor solide și lichide de o toxicitate scăzută și medie, pentru care
CMA≥0,05mg/m3, cu condiția ca concentrația maximă să fie de max. 10xCMA.
CONTRAINDICAȚII
Contraindicații
Produsul nu poate fi utilizat în următoarele cazuri:
ź detectarea simptomelor alergice la contact cu pielea
ź semimasca este deteriorată
ź se constată deficiența de oxigen
ź nu se cunoaște concentrația și compoziția aerului poluat
ź în condiții de risc de explozie
ź Este interzis să modificați produsul de unul singur.
Aveți în vedere că unele substanțe chimice pot avea un efect dăunător asupra produsului în sine. Informații
detaliate în acest sens sunt acordate de Producător.
MARCARE
Pe produs se află următoarele marcaje: BH1081-005 Supernal WDF205 EN149-2001+A1:2009 FPP2 NR
CE0370, unde:
ź BH1081-005 Supernal WDF205 – marcajul producătorului
ź EN149-2001+A1:2009 – standardul care trebuie îndeplinit de produs
ź FPP2 – eficacitate de protecție garantată împotriva aerosolilor model în conformitate cu prevederile
EN149-2001. Conform standardului, semimăștile cu nivelul de protecție FPP2 sunt destinate utilizării în
cazul în care concentrația substanței nocive sub formă de aerosol nu depășește de zece ori valoarea
concentrației maxime admise (CMA). CMA (concentrația maximă admisibilă) - valoarea medie
ponderată a concentrației, a cărei impact asupra angajatului, în cazul normei de lucru de 8 ore pe zi și în
timpul mediu de lucru săptămânal, specificat în Codul Muncii, pentru perioada activității sale
profesionale, nu ar trebui să provoace schimbări negative în starea sa de sănătate și în sănătatea
urmașilor săi.
ź NR – produsul poate fi folosit pentru cel mult o tură de lucru
ź CE – produsul a fost supus evaluării de conformitate și îndeplinește standardele aplicabile în spațiul
Uniunii Europene
ź 0370 – numărul entității notificate
UTILIZARE, ÎNTRETINERE, ELIMINARE
Înainte de fiecare utilizare a măștii, verificați starea tehnică a acesteia, în special: data de expirare a măștii,
corectitudinea de funcționare a benzilor peste cap și a clemei pentru nas. Semimasca trebuie pusă într-o
atmosferă lipsită de contaminare. După ce ați pus semimască, poziționați benzile pe cap astfel încât
semimască să adere strâns pe fața utilizatorului. Banda inferioară trebuie să fie așezată în jurul gâtului sub
urechi, iar banda superioară de-a lungul tâmplelor până în spatele capului. Clema de nas trebuie modelată
astfel încât semimască să adere perfect pe față din jurul nasului. De fiecare dată, etanșeitatea măștii trebuie
verificată inspirând adânc, acoperind fragmentele măștii cu mâinile și apoi expirând energic. Dacă aerul
scapă, există o scurgere. Într-un astfel de caz, semimasca trebuie potrivită din nou și testul repetat până se
obține o etanșeitate satisfăcătoare.
Atenție: întotdeauna trebuie apreciat dacă produsul oferă o protecție adecvată condițiilor de muncă. În cazul
în care utilizatorul are păr facial, este imposibil să se obțină etanșeitatea corectă a semimăștii. Pentru a-și
asigura protecție, utilizatorul ar trebui să-și radă părul de pe față.
Semimască trebuie înlocuită cu una nouă în următoarele cazuri:
- în timpul utilizării, rezistența la respirație va crește la un nivel care îngreunează respirația,
- va avea loc deteriorarea mecanică a semimăștii,
- nu se poate obține etanșeitatea corectă a semimăștii.
Semimască poate fi scoasă abia după părăsirea zonei de aer contaminat. Fiind un dispozitiv de unică
folosință, semimască anti-praf nu necesită întreținere. Timpul maxim de utilizare a semimăștii este de 8 ore (o
tură de lucru). După terminarea utilizării unice, nu mai folosiți semimasca din nou.
Produsul nu necesită eliminare specială (poate fi aruncat cu deșeurile menajere).
TRANSPORT ȘI DEPOZITARE
Produsele ambalate pot fi transportate cu orice mijloace. În timpul transportului sau depozitării, produsul nu
trebuie presat cu alte produse sau materiale mai grele, deoarece acest lucru poate deteriora semimăștile.
Produsul trebuie depozitat într-un recipient bine închis, ferit de lumina directă a soarelui, la o temperatură și
umiditate relativă, în conformitate cu pictogramele. Produsul poate fi depozitat timp de 3 ani de la data primei
deschideri, dar nu mai mult de 5 ani de la data de producție, indicată pe ambalaj.
Semimasca anti-praf cu supapa FFP2
BH1081-005
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Valabil de la: 01 decembrie 2020
BESTIMMUNG
Die Staubmaske mit Ventil ist eine individuelle Schutzmaßnahme, die ausschließlich zum Schutz der Atemwege
vor festen und flüssigen Partikeln mit geringer und mittlerer Toxizität bestimmt ist, für die MZK≥0,05mg/m3 bei
einer maximalen Konzentration bis zu 10xMZK.
KONTRAINDIKATIONEN
Kontraindikationen
Das Produkt darf nicht verwendet werden wie folgt:
· Falls bei Hautkontakt allergische Symptome beobachtet werden
· Falls die Maske beschädigt ist
· Falls Sauerstoffmangel festgestellt wird
· Falls die Konzentration und Zusammensetzung der kontaminierten Luft unbekannt sind
· im Falle von Explosionsgefahr
Es ist nicht erlaubt, das Produkt selbst zu verändern.
Es ist zu beachten, dass einige chemische Substanzen schädliche Auswirkungen auf das Produkt selbst haben
können. Der Hersteller gibt hierzu detaillierte Informationen.
KENNZEICHNUNG
Die folgenden Kennzeichnungen befinden sich auf dem Produkt: BH1081-005 Supernal WDF205 EN149-
2001+A1:2009 FPP2 NR CE0370, wobei:
· BH1081-005 Supernal WDF205 – Herstellerkennzeichnung
· EN149-2001+A1:2009 – Norm, deren Anforderungen durch das Produkt erfüllt werden
· FPP2 - garantierte Schutzwirkung gegen Modellaerosole gemäß den Bestimmungen der EN149-
2001. Gemäß der Norm sind Halbmasken mit dem Schutzniveau FPP2 dafür bestimmt, verwendet zu werden,
wenn die Konzentration des Schadstoffs in Form von Aerosolen den zehnfachen Wert der maximal zulässigen
Konzentration (MZK) nicht überschreitet. MZK (maximal zulässige Konzentration) - gewichtete
Durchschnittskonzentration, deren Auswirkung auf einen Arbeitnehmer während eines 8-Stunden-Tages und
einer durchschnittlichen Arbeitswoche, die im Arbeitsgesetzbuch festgelegt sind, während seiner beruflichen
Tätigkeit keine negativen Veränderungen seines Gesundheitszustandes und des Gesundheitszustandes
zukünftiger Generationen verursachen soll.
· NR - das Produkt darf nicht länger als eine Arbeitsschicht verwendet werden
· CE - das Produkt wurde einer Konformitätsbewertung unterzogen und entspricht den in der
Europäischen Union geltenden Normen
· 0370 - Kennnummer der notifizierten Stelle
GEBRAUCH, WARTUNG, ENTSORGUNG
Vor jedem Gebrauch den technischen Zustand der Maske, insbesondere: das Verfallsdatum, die korrekte
Funktion der Kopfbefestigung und des Nasenclips. Die Halbmaske sollte in einer schadstofffreien Luft angelegt
werden. Nach dem Anlegen der Halbmaske die Kopfbefestigung so anlegen, dass die Maske eng am Gesicht
des Benutzers anliegt. Das untere Band sollte um den Hals unterhalb der Ohren und das obere Band durch die
Schläfen zum Hinterkopf geführt werden. Der Nasenclips sollte so geformt sein, dass die Halbmaske fest um die
Nase sitzt. Jedes Mal die Dichtigkeit der Maske prüfen, indem tief eingeatmet wird, die Teile der Maske mit den
Händen abgedeckt und kräftig ausgeatmet wird. Falls die Luft entweicht, ist eine Undichtigkeit vorhanden. Die
Maske soll neu eingepasst und wiederholt werden, bis eine zufriedenstellende Abdichtung erreicht ist.
Hinweis: Es ist zu beurteilen, ob das Produkt einen ausreichenden Schutz für die Arbeitsbedingungen bietet.
Hat der Benutzer Gesichtsbehaarung, ist es unmöglich, eine ordnungsgemäße Abdichtung der Halbmaske zu
erreichen. Zur Aufrechterhaltung des Schutzes sollte der Benutzer ein sauber rasiertes Gesicht haben.
Die Halbmaske sollte in die neue ausgetauscht werden, soweit während der Verwendung der Atemwiderstand
auf ein Niveau ansteigt, das das Atmen erschwert, die Halbmaske mechanisch beschädigt ist es nicht zu
erlangen ist, dass die Maske richtig undicht angelegt werden kann.
Die Halbmaske kann erst nach Verlassen des verschmutzten Luftbereichs abgenommen werden. Die
Halbschutzmaske unterliegt als Einweggerät nicht der Wartung. Die maximale Einsatzdauer der Halbmaske
beträgt 8 Stunden (eine Arbeitsschicht). Nach einmaligem Gebrauch ist die Maske nicht wieder zu verwenden.
Das Produkt muss nicht entsorgt werden (es kann mit dem Hausmüll entsorgt werden).
TRANSPORT UND LAGERUNG
Die verpackten Produkte können mit beliebigen Mitteln transportiert werden. Es ist nicht erlaubt, das Produkt
während des Transports oder der Lagerung mit anderen, schwereren Produkten oder Materialien zu zerdrücken,
da dies zu Schäden an den Masken führen kann.
Das Produkt sollte in einem dicht verschlossenen Behälter, vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt, bei einer
Temperatur und relativen Luftfeuchtigkeit gelagert werden, die den Piktogrammen entsprechen. Das Produkt ist
ab dem Datum des ersten Öffnens 3 Jahre lagerfähig, jedoch nicht länger als 5 Jahre ab dem
Herstellungsdatum, das auf der Verpackung angegeben ist.
Halbstaubmaske FFP2 mit Ventil
BH1081-005
GEBRAUCHSANLEITUNG
Gültig vom: 1. Dezember 2020
Fabriqué pour: DEDRA – EXIM Sp. z o.o.
05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8
Tel. (22) 73-83-777; fax (22) 73-83-779
e-mail: info@dedra.com.pl
www: www.dedra.pl
LV
Izstrādājums atbilst Regulas 2016/425 (ES) prasībām, jo īpaši attiecībā uz Eiropas
standartu: EN 149:2001+A1:2009.
Atbilstības deklarācija ir pieejama ražotāja birojā.
A termék megfelel a 2016/425 (EU) rendelet követelményeinek, különös tekintettel az
európai szabványra: EN 149: 2001 + A1: 2009. Megfelelőségi nyilatkozat elérhető a gyártó
telephelyén. Kínában készült.
Produsul este conform cu cerințele Regulamentului 2016/425 (UE), în special cu privință
la standardul european EN 149:2001+A1:2009.
Declarația de Conformitate disponibilă la sediul Producătorului.
Fabricat în China.
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Verordnung 2016/425 (EU), insbesondere
hinsichtlich der europäischen Norm: EN 149:2001+A1:2009.
Die Konformitätserklärung ist beim Hersteller erhältlich.
Hergestellt in China.


Produktspezifikationen

Marke: Dedra
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: BH1081-005

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Dedra BH1081-005 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten