Dualit 84140 Bedienungsanleitung


Lies die bedienungsanleitung für Dualit 84140 (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Schokoladenbrunnen. Dieses Handbuch wurde von 4 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.7 Sterne aus 2.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Dualit 84140 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/2
Milchaufschäumer
Bedienungsanleitung
DE
Mousseur à lait
Manuel d‘instructions
FR
Melkopschuimer
Gebruikshandleiding
Melkeskummer
Bruksanvisning
NO
Mjölkskummare
Bruksanvisning
SV
SV
LÄS ALLA
ANVISNINGAR
INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN.
SPARA BRUKSANVISNINGEN FÖR FRAMTIDA
BRUK.
VIKTIGA
SÄKERHETSÅTGÄRDER
DEN HÄR APPARATEN MÅSTE HÅLLAS UNDER
UPPSIKT. Lämna inte apparaten obevakad när den
används och dra ut kontakten när den inte används
(brandrisk föreligger om apparaten lämnas obevakad när
den fortfarande är påslagen eller kontakten sitter i).
Den här apparaten får inte användas av barn under åtta
(8) år eller av personer med omfattande eller komplicerade
funktionshinder. Barn mellan 8–14 år samt personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet
och kunskap får inte använda den här apparaten såvida de inte har
fått handledning om säker användning av apparaten och förstår alla
risker. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll
får inte utföras av barn, såvida de inte är äldre än åtta år och
under uppsikt. Håll apparaten och sladden utom räckhåll för barn
under åtta år. Risk för brand, elektriska stötar, skållning
eller personskada.
Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk. Om apparaten
används på felaktigt sätt, i professionella (eller delvis
professionella) sammanhang eller om den inte används i enlighet
med den här bruksanvisningen så upphör garantin att gälla och
Dualit avsäger sig allt ansvar för alla skador som kan uppstå.
Elektrisk Säkerhet
Kontrollera att strömstyrkan som anges på apparaten motsvarar
eluttagets strömstyrka. Risk för elstöt och brand.
VARNING: Denna apparat måste jordas. Risk för elstötar och
brand.
O om strömsladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas
ut av Dualit eller av en auktoriserad Dualit-reparatör, för att
undvika risker. Ring Dualits hjälptelefon för kunder
+44 (0)1293 652 500. Risk för elstöt och brand.
Använd inte apparaten om kabeln eller kontakten är skadade
eller om apparaten inte fungerar korrekt eller om den har skadats
på något sätt. Risk för elstöt och brand.
Denna apparat uppfyller kraven på elektromagnetisk
kompatibilitet i direktivet 2014/30 EG.
Rör aldrig vid sladden med våta händer. Risk för elstötar.
Använd aldrig stickkontakten utan att säkringslocket har
monterats. Se till att ersättningssäkringen har samma strömstyrka
som den ursprungliga säkringen. Det nns utbytessäkringar i
handeln och dessa ska vara ASTA-godkända enligt BS/SS1362. Risk
för elstöt och brand.
Vi rekommenderar att apparaten ansluts till ett vägguttag där
inga andra apparater är anslutna. Annars kan det nnas risk för
överbelastning, att kretsbrytaren löser ut eller att det går en
säkring. Vägguttaget ska helst skyddas av en jordfelsbrytare.
Användning av förlängningssladdar som inte är godkända av
tillverkaren kan orsaka skador eller olyckor. Risk för elstötar.
Allmän Säkerhet
Användning av andra tillbehör än de som Dualit rekommenderar
kan leda till brand, elstötar eller personskador.
Rör inte vid metalldelarna när apparaten används. Risk för
brännskador eller skållning.
Placera inte apparaten på en yta av polerat trä, marmor eller på
en porös yta. Risk för skador på egendomen.
Använd inte apparaten på ojämna underlag. Apparaten får endast
användas på en at, vågrät yta. Risk för personskada.
Använd inte en kökssvamp eller slipmedel på apparaten. Risk
för skada.
VARNING: Använd inte alkaliska rengöringsmedel eftersom
det kan skada kannan. Använd en mjuk trasa och ett milt
rengöringsmedel vid rengöring. Risk för skada.
Koppla bort apparaten från vägguttaget så den svalnar före
rengöring, underhåll eller föryttning. Var försiktig: Heta vätskor
Mer information nns i avsnittet om rengöring. Risk för brand,
elektriska stötar, skållning eller personskada.
Låt inte nätsladden komma i kontakt med heta ytor. Risk för
elstötar.
En kort nätsladd medföljer, för att minska risken att fastna i eller
snubbla över en längre sladd. Risk för skador och elstötar.
Ställ inte apparaten på eller nära värmekällor som spisplattor,
varma ugnar eller öppen eld. Risk för elstötar och brand.
Apparaten får inte placeras i ett skåp eller annan stängd
förvaringsplats när den används. Brandrisk.
OBS: En avklippt kontakt från en strömsladd ska omedelbart
slängas. Det är farligt att sätta i en sådan kontakt i ett 13 A-uttag.
Risk för elstöt och brand.
Sänk inte ned apparaten i vatten eller andra vätskor. Risk för
elektriska stötar och brand.
Undvik att spilla vätskor på anslutningen. Risk för elstöt.
Använd endast apparaten med den medföljande värmeplattan.
Risk för elstötar och brand.
Låt mjölkskummaren svalna helt innan den rengörs och ställs
undan för förvaring. Risk för brännskador eller skållning.
Fyll inte på kannan ovanför Max-markeringen. Risk för elstötar
och brand.
Använd inte kannan i badrum eller utomhus. Risk för
elstöt.
Ta bort apparaten från värmeplattan före påfyllning eller
upphällning. Risk för elstötar.
Var försiktig när du häller – häll långsamt och luta inte
mjölkskummaren för mycket. Risk för brännskador eller
skållning.
Mjölken förblir het länge efter uppkokningen och det nns risk
för skållning. Placera kannan, värmeplattan och strömsladden en
bit från arbetsytans kant och utom räckhåll för barn.
Värmeelementet kan fortsätta att vara varmt efter användningen.
Risk för skållning.
Använd inte apparaten på fel sätt. Den är endast avsedd för
användning med mjölk och livsmedel. Risk för skada.
Låt inte sladden komma i kontakt med heta ytor eller hänga
över kanten på ett bord eller en köksbänk. Risk för brand eller
elstötar.
FÖRE FÖRSTA
ANVÄNDNINGS-
TILLFÄLLET
Läs igenom bruksanvisningen innan du börjar använda apparaten.
Den innehåller viktig säkerhetsinformation och ser till att du får
ut mesta möjliga av din Dualit-produkt.
Packa upp delarna försiktigt och behåll allt förpackningsmaterial
tills du är säker på att alla delar nns med och att allt fungerar.
När du är nöjd återvinner du förpackningen på lämpligt sätt.
Spara den här bruksanvisningen och inköpsbeviset på en säker
plats.
Glöm inte att registrera din produkt på www.dualit.com/register
SPARA DENNA
BRUKSANVISNING
I syfte att förbättra produkter förbehåller sig Dualit Ltd. rätten att ändra
produktspecikationen utan förvarning. Alla bilder är endast illustrationer.
Din modell kan avvika från bilderna som visas.
ANVISNINGAR FÖR MILJÖSKYDD
Den här produkten får inte kasseras i
hushållssoporna när den har tjänat ut. Lämna in den
på en återvinningsstation som tar hand om elektrisk
och elektronisk utrustning. Symbolen på produkten,
bruksanvisningen eller förpackningen innehåller
information om olika alternativ för återvinning
eller kassering. Materialen kan återvinnas enligt
märkningsinformationen. Genom att återvinna, materialåtervinna
eller på annat sätt återanvända gamla maskiner gör du en viktig insats
för att skydda miljön. Fråga din kommun var det nns en godkänd
återvinningscentral.
NO
LES ALLE
INSTRUKSJONENE
FØR DU TAR APPARATET I BRUK.
TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN FOR
FREMTIDIG REFERANSE.
VIKTIGE
FORHOLDSREGLER
DETTE APPARATET SKAL HOLDES UNDER
OPPSYN VED BRUK. Ikke forlat apparatet uten tilsyn når
det brukes, og koble fra etter hver gangs bruk (brannfare
hvis apparatet forlates når det er i drift).
Dette apparatet må ikke brukes av barn yngre enn 8
år og personer med svært omfattende og komplekse
funksjonshemninger. Barn i alder 8–14 år og personer med
begrensede kunnskaper og erfaring samt personer med
reduserte fysiske, sansemessige eller mentale evner, skal ikke
bruke dette apparatet, med mindre de er under oppsyn og har
fått instruksjoner om hvordan apparatet skal brukes på en trygg
måte og om potensielt farlige situasjoner. Barn skal ikke leke med
apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn
med mindre de er over 8 år og under oppsyn. Hold apparatet
og ledningen utenfor rekkevidden til barn under 8 år. Fare for
brann, elektrisk sjokk, skålding eller personskade.
DDette apparatet er kun beregnet for privat bruk
innendørs. Hvis apparatet brukes feil eller til profesjonell eller
halvprofesjonell bruk, eller hvis det ikke brukes i henhold til disse
instruksjonene, annulleres garantien, og Dualit frasier seg ethvert
ansvar for skade som måtte oppstå.
Elektrisk Sikkerhet
Kontroller at den merkede spenningen på apparatet samsvarer
med forsyningsspenningen. Fare for elektrisk sjokk og brann.
ADVARSEL: Dette apparatet må være jordet. Fare for
elektrisk sjokk og brann.
For å unngå farlige situasjoner, hvis strømledningen er skadet,
må den av sikkerhetsmessige grunner byttes ut av Dualit eller en
autorisert Dualit-reparatør. Ring Dualit kundetelefon på
+ 44 (0)1293 652 500. Fare for elektrisk sjokk og brann.
Du må ikke bruke et apparat dersom strømledningen eller
støpselet er skadet, eller hvis det har blitt mistet i bakken, skadet
eller slått sprekker på noe vis. Fare for elektrisk sjokk og
brann.
Dette apparatet er i samsvar med direktiv 2014/30/EU om
elektromagnetisk kompatibilitet.
Berør aldri strømledningen med våte hender. Fare for
elektrisk sjokk.
Støpselet skal aldri brukes uten sikringsdekselet. Påse at nye
sikringer har samme spenningsverdi som originalen. Nye sikringer
er tilgjengelige, og skal være ASTA-godkjente til BS 1362. Fare for
elektrisk sjokk og brann.
Vi anbefaler at apparatet kobles til en stikkontakt som ikke
brukes til andre apparater. Hvis ikke, kan dette føre til at
strømkursen overbelastes, effektbryteren utløses eller sikringer
går. Stikkontakten bør fortrinnsvis være beskyttet av en
jordfeilbryter (RCD).
Bruk av skjøteledninger er ikke er godkjent av produsenten og
kan føre til skader eller ulykker. Fare for elektrisk sjokk.
Generell Sikkerhet
Bruk av tilbehør som ikke er anbefalt av Dualit, kan føre til
brann, elektrisk sjokk eller personskade.
Ikke berør hoveddelen i metall når apparatet er i bruk. Fare for
brannskader eller skålding.
Ikke plasser apparatet på polert treunderlag, marmor eller porøst
underlag. Risiko for skade på eiendom.
Ikke bruk apparatet på et ujevnt underlag. Apparatet må kun
brukes på et att, horisontalt underlag. Fare for personskade.
Ikke bruk skuresvamp eller slipende rensemiddel på apparatet.
Fare for skade.
ADVARSEL: For å hindre skade på apparatet må du ikke
bruke alkaliske rengjøringsmidler. Bruk en myk klut og et mildt
vaskemiddel for rengjøring. Fare for skade.
Trekk ut støpselet fra strømnettet for å la apparatet kjøle seg
ned før rengjøring, vedlikehold eller ytting. Forsiktig: Varm væske.
Se avsnittet om rengjøring for nærmere detaljer. Fare for brann,
elektrisk sjokk, skålding eller personskade.
Strømledningen må ikke komme i kontakt med varme overater.
Fare for elektrisk sjokk.
Apparatet har en kort strømledning for å redusere faren for at
personer vikler seg inn eller snubler i en lengre ledning. Fare for
personskade og elektrisk sjokk.
Ikke plasser apparatet over eller i nærheten av varmekilder som
elektriske varmeelementer, varme ovner eller åpne ild. Fare for
elektrisk sjokk og brann.
Apparatet skal ikke plasseres i et skap eller apparatgarasje når
det er i bruk. Brannfare.
MERK: Et støpsel som er fjernet fra strømledningen, skal kastes
umiddelbart. Det er farlig å sette inn et avkuttet støpsel i en
13A-stikkontakt. Fare for elektrisk sjokk og brann.
Skal ikke senkes ned i vann eller andre væsker. Fare for
elektrisk sjokk og brann.
Unngå søl av væske på kontakten. Fare for elektrisk
sjokk.
Bruk kun apparatet med strømbasen som følger med. Fare for
elektrisk sjokk og brann.
La melkeskummeren kjøle seg helt ned før den rengjøres og
legges vekk. Fare for brannskader eller skålding.
Ikke fyll over maksimumsmerket. Fare for elektrisk sjokk og
brannskader.
Må ikke brukes på baderom eller utendørs. Fare for elektrisk
sjokk.
Fjern vannkokeren fra strømbasen før du fyller på eller skjenker.
Fare for elektrisk sjokk.
Vær forsiktig når du skjenker – hell langsomt og ikke hold
melkeskummeren for mye på skrå. Fare for brannskader eller
skålding.
Melken vil forbli varmt en god stund etter oppvarming, og kan
utgjøre en fare for skålding. Oppbevar kannen, strømbasen og
strømledningen unna kanten på kjøkkenbenker og utilgjengelig for
barn.
Overaten på varmeelementet er utsatt for restvarme etter
bruk. Fare for skålding.
Ikke misbruk apparatet. Det er kun beregnet for bruk med melk
og matvarer. Fare for personskade.
Ikke la ledningen komme i kontakt med varme overater eller
henge over kanten på et bord eller en kjøkkenbenk. Fare for
brann eller elektrisk sjokk.
FØR PRODUKTET TAS I
BRUK
Les denne bruksanvisningen før du begynner å bruke apparatet.
Den gir deg viktig sikkerhetsinformasjon og vil sørge for at du får
mest mulig ut av ditt Dualit-produkt.
Vær forsiktig når du pakker opp esken, og ta vare på all
emballasjen til du er sikker på at alt er inkludert og fungerer. Når
du er fornøyd, resirkulerer du emballasjen på riktig måte.
Oppbevare denne brukerveiledningen og kvitteringen for kjøpet
på et trygt sted.
Husk å registrere produktet ditt på www.dualit.com/register
TA VARE
PÅ DISSE
INSTRUKSENE
For å kunne forbedre produktene forbeholder Dualit
Ltd. seg retten til å endre produktspesikasjonene uten
forhåndsvarsel. Alle illustrasjoner er kun veiledende – din
modell kan variere i forhold til de viste illustrasjonene.
INSTRUKSJONER OM BESKYTTELSE AV
MILJØET
Ikke kast dette produktet i det vanlige husholdningsavfallet
ved endt levetid. Lever det ved en gjenvinningsstasjon for
resirkulering av elektriske og elektroniske apparater. Symbolet
på produktet, bruksanvisningen eller emballasjen informerer deg
om avhendingsmulighetene. Materialene resirkuleres slik det angis
på etikettene. Ved resirkulering, materialresirkulering eller andre
former for gjenbruk av gamle apparater, gjør du en viktig innsats
for å beskytte miljøet. Forhør deg med lokale myndigheter om det
godkjente avfallsanlegget.
NL
LEES ALLE
INSTRUCTIES
VÓÓR GEBRUIK VAN HET APPARAAT.
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDS-
INSTRUCTIES
BLIJF BIJ HET APPARAAT ALS U HET GEBRUIKT
Laat het apparaat tijdens gebruik niet onbewaakt achter
en verwijder de stekker na elk gebruik. Risico van brand
als het apparaat onbewaakt aanstaat en de stekker in het
stopcontact steekt.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen jonger
dan acht jaar, noch door personen met een zeer ernstige
beperking. Kinderen tussen acht en veertien jaar en personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of gebrek aan ervaring en kennis mogen dit apparaat niet
gebruiken, mits ze begeleiding of instructies hebben gekregen
over veilig gebruik van het apparaat en begrijpen wat de risico’s
zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen
mogen het apparaat niet reinigen of onderhouden, tenzij ze ouder
zijn dan acht jaar en worden begeleid. Houd dit apparaat en het
netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan acht jaar. Risico
op brand, elektrische schok en verbranding of letsel van
personen.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Als u het apparaat verkeerd, voor (semi)professionele doeleinden
of niet volgens deze instructies gebruikt, dan vervalt de garantie
en wijst Dualit alle aansprakelijkheid af voor eventuele schade.
Elektrische veiligheid
Controleer of het voltage zoals vermeld op het apparaat
overeenstemt met die van het elektriciteitsnet. Gevaar voor
elektrische schokken en verbranding.
WAARSCHUWING: Dit apparaat moet worden geaard. Risico
op elektrische schok of brand.
Als het netsnoer beschadigd is, moet u het uit
veiligheidsoverwegingen door Dualit of een door Dualit erkende
reparatiedienst laten vervangen om gevaarlijke situaties te
voorkomen. Bel hiervoor de klantenservice van Dualit, nummer
+44 (0)1293 652 500. Gevaar voor elektrische schokken en
verbranding.
Gebruik het apparaat nooit wanneer het snoer of de stekker
beschadigd zijn, wanneer het apparaat een storing vertoont,
gevallen is of op welke manier dan ook is beschadigd. Risico op
elektrische schok of brand.
Dit apparaat voldoet aan de richtlijn 2014/30/EU
betreffende elektromagnetische compatibiliteit.
Raak het stroomsnoer nooit aan met natte handen. Gevaar
voor elektrische schokken.
Gebruik de stekker nooit zonder het deksel over de
zekering. Controleer of de reservezekering evenveel ampère
heeft als de originele (indien de stekker een zekering heeft).
Reservezekeringen moeten ASTA gekeurd zijn volgens BS 1362.
Risico op elektrische schok of brand.
We raden u aan om de stekker van het apparaat rechtstreeks
in het stopcontact te steken en geen verdeelstekker te gebruiken.
Als u dit toch doet, dan kan het stroomnet overbelast raken,
waardoor de aardlekschakelaar uitschakelt of de zekering
doorslaat. Het stopcontact dat u gebruikt moet bij voorkeur zijn
beveiligd met een aardlekschakelaar.
Het gebruik van verlengkabels is door de fabrikant niet
toegestaan en kan schade of ongelukken veroorzaken. Gevaar
voor elektrische schokken.
Algemene veiligheid
Het gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door
Dualit kan brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel
veroorzaken.
Raak de metalen behuizing niet aan wanneer het apparaat in
gebruik is Risico op verbranding.
Plaats het apparaat niet op gepolijst hout, marmer of een
poreuze ondergrond. Risico op schade aan eigendommen.
Bedien het apparaat niet op een oneffen oppervlak. Het
apparaat moet tijdens het gebruik altijd op een vlakke, horizontale
ondergrond staan. Risico op verwonding.
Gebruik geen schuursponsje of schuurmiddel om de behuizing
van het apparaat te reinigen. Risico op schade.
LET OP: Gebruik geen alkalische reinigingsmiddelen om schade
aan het apparaat te voorkomen. Reinig het apparaat met een
zachte doek en een mild schoonmaakmiddel. Risico op schade.
Verwijder de stekker uit het stopcontact om het apparaat
te laten afkoelen voordat u het schoonmaakt, onderhoudt of
verplaatst. Let op: Hete vloeistof. Raadpleeg voor meer informatie
het hoofdstuk Reinigen. Risico op brand, elektrische schok
en verbranding of letsel van personen.
Het stroomsnoer mag niet in contact komen met hete
oppervlakken. Gevaar voor elektrische schokken.
Het snoer is kort gehouden om te voorkomen dat het
verstrikt raakt of iemand erover struikelt. Risico op letsel en
elektrische schok.
Plaats het apparaat niet op of dichtbij warmtebronnen zoals
elektrische kookplaten, hete ovens of open vuur. Risico op
schade aan eigendommen.
U mag het apparaat niet inbouwen of in een keukenkast plaatsen
en gebruiken. Brandgevaar.
OPMERKING: Als u de stekker van het netsnoer heeft
afgesneden, moet u deze onmiddellijk weggooien. Het is
zeer gevaarlijk om een losse stekker in een stopcontact van
13 A te steken. Gevaar voor elektrische schokken en
verbranding.
Niet onderdompelen in water of andere vloeistoffen. Risico op
elektrische schok of brand.
Mors geen vloeistof op de stekker. Gevaar voor elektrische
schokken.
Gebruik het apparaat alleen met de meegeleverde voet. Risico
op elektrische schok of brand.
Laat de melkopschuimer volledig afkoelen voordat u hem
schoonmaakt en opbergt. Risico op verbranding.
Nooit vullen tot boven de markering ‘Max’. Risico op
elektrische schok en verbranding.
Gebruik het apparaat niet in een badkamer of buitenshuis.
Gevaar voor elektrische schokken.
Haal het apparaat van de voet voordat u het vult of uitschenkt.
Gevaar voor elektrische schokken.
Wees voorzichtig bij het uitschenken van water - giet langzaam
en kantel de melkopschuimer niet te ver naar voren Risico op
verbranding.
De melk blijft nog lange tijd na het kookpunt heet, u kunt zich
eraan branden. Houd de mengkan, de voet en het snoer weg bij
de rand van uw werkblad en buiten bereik van kinderen.
Na gebruik is het oppervlak van het verwarmingselement nog
zeer warm. Risico op verbranding.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor melk en
voedingsmiddelen. Letselgevaar.
Zorg ervoor dat de kabel niet in aanraking komt met warme
oppervlakken of over de rand van een tafel of het blad van een
toonbank hangt. Risico op brand en elektrische schok.
INGEBRUIKNEMING
Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor
het eerst gebruikt. Hierin staat belangrijke informatie over de
veiligheid en hoe u optimaal gebruik kunt maken van uw Dualit-
product.
Verwijder voorzichtig alle inhoud uit de doos en bewaar
het verpakkingsmateriaal tot u zeker weet dat alles aanwezig
en in goede staat is. Als het apparaat goed werkt, gooi het
verpakkingsmateriaal dan weg volgens de lokale voorschriften.
Bewaar deze handleiding en uw aankoopbewijs op een veilige
plek.
Vergeet niet uw product te registreren op
www.dualit.com/register
BEWAAR DEZE
HANDLEIDING
Om continu zijn producten te kunnen verbeteren, behoudt Dualit Ltd.
zich het recht voor de productspecicaties te wijzigen zonder voorgaande
kennisgeving. Alle afbeeldingen zijn enkel ter illustratie, uw model kan
ervan afwijken.
INSTRUCTIES MET BETREKKING
TOT MILIEUBESCHERMING
Gooi dit product aan het einde van zijn levenscyclus
niet weg bij het huishoudelijk afval. Lever het in bij
een inzamelpunt voor het recyclen van elektrische
en elektronische apparatuur. Het symbool op het
product, de verpakking of in de gebruiksaanwijzing
geeft aan hoe u het apparaat op correcte wijze
kunt weggooien. De materialen zijn voorzien van
een markering over de recycleerbaarheid. Door het apparaat of
de materialen waaruit het bestaat te recyclen, draagt u bij aan de
bescherming van ons milieu. Informeer bij uw gemeente hoe u
dergelijke apparatuur kunt weggooien.
FR
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
CONSIGNES
IMPORTANTES
CET APPAREIL DOIT ÊTRE UTILISÉ SOUS
SURVEILLANCE. Ne laissez pas l’appareil sans
surveillance en cours d’utilisation. Débranchez-le après
chaque utilisation. Risque d’incendie si l’appareil est laissé
en marche ou sous tension.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins
de 8 ans, ni par des personnes souffrant de handicaps graves
et complexes. Les enfants de 8 à 14 ans et les personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d’expérience et de connaissances, ne doivent pas
utiliser cet appareil, à moins qu’ils bénécient d’une surveillance
ou aient reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et en comprennent les risques. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient
âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient surveillés. Gardez l’appareil
et son cordon d’alimentation hors de portée des enfants de
moins de 8 ans. Risque d’incendie, de choc électrique, de
brûlure ou de blessure.
Cet appareil est réservé à l’usage domestique à l’intérieur. Si
l’appareil est utilisé d’une façon inappropriée, pour un usage
professionnel ou semi-professionnel ou d’une façon qui ne
correspond pas aux instructions de ce manuel, la garantie devient
caduque et Dualit décline toute responsabilité pour les dommages
causés.
Sécurité électrique
Vériez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la
tension du secteur. Risque de choc électrique et d’incendie.
ATTENTION: Cette machine doit être mise à la terre. Risque
de choc électrique et d’incendie.
Pour éviter tout danger et pour des raisons de sécurité, si le
cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par Dualit ou un réparateur Dualit agréé. Contactez l’assistance
téléphonique Dualit au +44 (0)1293 652 500. Risque de choc
électrique et d’incendie.
N’utilisez jamais un appareil dont la che ou le cordon est
endommagé, ni après un dysfonctionnement. N’utilisez pas non
plus l’appareil s’il est tombé, endommagé ou ssuré. Risque de
choc électrique et d’incendie.
Cette machine est conforme à la directive 2014/30/UE relative à
la compatibilité électromagnétique.
Ne touchez jamais le cordon d’alimentation avec les mains
mouillées. Risque de choc électrique.
N’utilisez jamais la che sans avoir bien remis le cache du fusible.
Assurez-vous que le fusible de rechange est du même calibre que
celui d’origine. Des fusibles de rechange sont disponibles auprès
de Dualit et doivent être approuvés ASTA conformément à la
norme BS1362. Risque de choc électrique et d’incendie.
Il est conseillé de brancher la machine dans une prise dans
laquelle aucune autre machine n’est branchée, pour éviter de
provoquer une surcharge, de déclencher un court-circuit ou de
faire sauter un fusible. De préférence, la prise de courant doit être
protégée par un dispositif différentiel résiduel (DDR).
L’utilisation de rallonges non autorisées par le fabricant
peut entraîner des dégâts ou des accidents. Risque de choc
électrique.
Sécurité générale
L’utilisation d’accessoires non recommandés par Dualit peut
entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures.
Ne touchez pas au boîtier métallique lorsque la machine est en
cours d’utilisation. Risques de brûlure.
Ne posez pas l’appareil sur une surface en bois ciré, sur du
marbre ou sur une surface poreuse. Risque de dommages.
Ne faites pas fonctionner la machine sur une surface inégale. La
machine doit être utilisée uniquement sur une surface horizontale
plate. Risque de blessure.
N’utilisez pas de tampon à récurer ni de nettoyant abrasif pour
nettoyer le corps de l’appareil. Risque de dommages.
ATTENTION: An de ne pas endommager l’appareil, n’utilisez
pas de détergents alcalins. Nettoyez-la avec un chiffon et un
détergent doux. Risque de dommages.
Débranchez la machine de la prise secteur et laissez-la refroidir
avant tout nettoyage, entretien ou déplacement. Attention : Eau
très chaude. Pour plus de détails, veuillez consulter la section
Nettoyage. Risque d’incendie, de choc électrique, de
brûlure ou de blessure.
Le cordon d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec des
surfaces chaudes. Risque de choc électrique.
Un cordon d’alimentation court est fourni an de réduire
les risques d’enchevêtrement ou de chute par quelqu’un, ce
qui pourrait être le cas avec un cordon plus long. Risque de
blessure et de choc électrique.
Ne posez pas la machine sur une source de chaleur, ou à
proximité, comme une plaque électrique, un four chaud ou des
ammes nues. Risque de choc électrique et d’incendie.
Entre deux utilisations, ne mettez pas l’appareil dans un
placard ni dans une armoire spéciale pour appareils. Risque
d’incendie.
REMARQUE: Toute che coupée du cordon d’alimentation
électrique doit être jetée immédiatement. Il est dangereux
d’insérer une che coupée dans une prise 13 A. Risque de choc
électrique et d’incendie.
Ne plongez pas la machine dans l’eau ou dans un autre liquide.
Risque de choc électrique et d’incendie.
Évitez de faire gicler de l’eau sur le connecteur. Risque de choc
électrique.
Utilisez toujours l’appareil avec la base fournie. Risque de choc
électrique et d’incendie.
Laissez le mousseur à lait refroidir complètement avant de le
nettoyer et de le ranger. Risques de brûlure.
Ne le remplissez pas au-delà de la graduation « Max ». Risque
de choc électrique et de brûlure.
N’utilisez pas l’appareil dans une salle de bains ou à l’extérieur.
Risque de choc électrique.
Retirez l’appareil de sa base avant de le remplir ou de verser le
contenu. Risque de choc électrique.
Prenez soin de verser lentement, sans pencher le mousseur de
façon excessive. Risques de brûlure.
Le lait reste chaud très longtemps après avoir chauffé et peut
présenter des risques de brûlure. Conservez la cuve, la base et le
cordon électrique à l’écart du bord des plans de travail et hors de
portée des enfants.
La surface de l’élément chauffant est soumise à la chaleur
résiduelle après utilisation. Risque de brûlures.
Ne détournez pas l’utilisation de l’appareil, il est uniquement
conçu pour être utilisé avec du lait et des aliments. Risque de
blessure.
Ne laissez pas le cordon entrer en contact avec une surface
chaude ni pendre d’un bord de table ou d’un plan de travail.
Risque d’incendie et d’électrocution.
AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION
Lisez ce manuel d’instructions avant de commencer à utiliser
l’appareil. Il renferme d’importantes consignes de sécurité et
vous permettra de tirer le meilleur parti de votre produit Dualit.
Déballez l’appareil avec soin et conservez tout le matériel de
conditionnement jusqu’à ce que vous ayez vérié qu’il ne manque
rien et que tout fonctionne correctement. Une fois satisfait,
recyclez l’emballage de manière appropriée.
Conservez ce manuel et votre facture dans un endroit sûr.
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit à l’adresse
www.dualit.com/register
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Par souci d’amélioration de ses produits, Dualit Ltd. se réserve le droit de
modier les caractéristiques du produit sans préavis. Toutes les illustrations
sont uniquement données à titre indicatif. Il est possible que ce modèle
diffère de celui qui est illustré.
INSTRUCTIONS SUR
LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Ne mettez pas ce appareil dans les ordures
ménagères à la n de son cycle de vie. Déposez-le
dans un point de collecte pour le recyclage des
appareils électriques et électroniques. Le symbole
gurant sur le produit, le manuel ou l’emballage vous indiquera
les méthodes de mise au rebut à respecter. Les matériaux sont
recyclables conformément aux symboles gurant sur l’appareil.
En recyclant les anciens appareils (ou leurs matériaux) ou en
les réutilisant d’une autre manière, vous contribuez de manière
importante à la protection de notre environnement. Demandez à
votre municipalité de vous indiquer l’adresse du centre de recyclage
agréé le plus proche.
ALLE ANWEISUNGEN
VOR GEBRAUCH DES GERÄTS.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNGEN ZUR
SPÄTEREN BEZUGNAHME AUF.
WICHTIGE
SICHERHEIT-
SHINWEISE
GERÄT NUR UNTER AUFSICHT BETREIBEN.
Dieses Gerät im Betrieb niemals unbeaufsichtigt lassen
und nach jedem Gebrauch den Netzstecker ziehen. Es
besteht Brandgefahr, wenn das Gerät unbeaufsichtigt
eingeschaltet oder eingesteckt bleibt.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8 Jahren und
Personen mit sehr schweren Behinderungen benutzt werden.
Kinder zwischen 8 und 14 Jahren und Personen mit verminderten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnis dürfen das Gerät nur
benutzen, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere
Bedienung des Gerätes eingewiesen wurden und die mit dem
Gerät verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer
dürfen nicht von Kindern vorgenommen werden, es sei denn, sie
sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Das Gerät
und sein Stromkabel außer Reichweite von Kindern unter 8
Jahren halten. Es besteht Gefahr für Personenschäden in
Form von Brand-, Stromschlag- oder Verbrühungsgefahr.
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt und in
Innenräumen bestimmt. Wird das Gerät auf unangemessene Art
oder für professionelle oder semi-professionelle Zwecke oder
entgegen dieser Anleitung verwendet, so erlischt die Garantie, und
Dualit übernimmt keine Haftung für entstandene Schäden.
Elektrische Sicherheit
Zunächst überprüfen, ob die auf dem Gerät angegebene
Spannung mit der Versorgungsspannung vor Ort übereinstimmt.
Stromschlag- und Brandgefahr.
ACHTUNG: Dieses Gerät muss geerdet sein. Gefahr von
Stromschlag und Feuer.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es aus Sicherheitsgründen von
Dualit oder einem autorisierten Dualit-Reparaturdienst ersetzt
werden. Wenden Sie sich an die Kundendienst-Hotline von Dualit
unter +44 (0)1293 652 500. Gefahr von Stromschlag und
Feuer.
Das Gerät nicht betreiben, wenn das Netzkabel oder der
Gerätestecker eine Beschädigung aufweist, eine Störung vorliegt
oder das Gerät gesprungen, heruntergefallen oder auf sonstige
Weise beschädigt ist. Brand- und Stromschlaggefahr.
Das Gerät entspricht der Richtlinie 2014/30/EU hinsichtlich
elektromagnetischer Kompatibilität.
Das Gerät niemals mit nassen Händen anfassen.
Stromschlaggefahr.
Den Gerätestecker nie ohne Sicherungsdeckel verwenden. Die
Sicherung nur durch eine Sicherung mit dem gleichen Stromwert
ersetzen. Ersatzsicherungen sind von Dualit erhältlich und sollten
eine ASTA-Zulassung nach BS 1362 besitzen. Gefahr von
Stromschlag und Feuer.
Wir empfehlen Ihnen, für das Gerät eine Steckdose zu
verwenden, an die kein anderes Gerät angeschlossen ist.
Missachtung dieser Anweisung könnte zu einer Überbelastung, der
Auslösung eines Schutzschalters oder dem Durchbrennen einer
Sicherung führen. Im Idealfall sollte die Steckdose durch einen
Fehlstromschutzschalter (RCD-Schalter) geschützt sein.
Die Verwendung von nicht vom Hersteller genehmigten
Verlängerungskabeln kann zu Unfällen oder Beschädigungen des
Geräts führen. Stromschlaggefahr.
Allgemeine Sicherheit
Die Verwendung von Zubehör, das nicht von Dualit empfohlen
wurde, kann Brände, Stromschläge oder andere
Personenschäden zur Folge haben.
Das Metallgehäuse nicht berühren, wenn das Gerät in Gebrauch
ist. Gefahr von Verbrennungen oder Verbrühungen.
Das Gerät nicht auf poliertes Holz, Marmor oder poröse
Oberächen stellen. Sachschadengefahr.
Verwenden Sie das Gerät nicht auf unebenen Oberächen.
Das Gerät darf nur auf einer ebenen, horizontalen Oberäche
betrieben werden. Verletzungsgefahr.
Das Gerät nicht mit Scheuerschwämmen oder Scheuermitteln
reinigen. Beschädigungsgefahr.
VORSICHT: Keine alkalischen Reinigungsmittel verwenden,
da diese das Gerät beschädigen könnten. Zum Reinigen
ein weiches Tuch und mildes Reinigungsmittel verwenden.
Beschädigungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät vom Netz, indem Sie den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen, und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie
es reinigen, warten oder verschieben. Vorsicht: Heißes Wasser.
Weitere Informationen nden Sie im Abschnitt „Reinigung“. Es
besteht Gefahr für Personenschäden in Form von Brand-,
Stromschlag- oder Verbrühungsgefahr.
Das Netzkabel darf nicht mit heißen Oberächen in Berührung
kommen. Verbrühungsgefahr.
Das Gerät wird mit einem kurzen Netzkabel geliefert, um
Gefahren durch Verwickeln in und Stolpern über lange Kabel zu
reduzieren. Verletzungs- und Stromschlaggefahr.
Stellen Sie das Gerät nicht über oder in der Nähe von
Wärmequellen wie z. B. Herdplatten, Backöfen und offenen
Flammen auf. Gefahr von Stromschlag und Feuer.
Das Gerät bei Gebrauch nicht in einem Schrank oder einer
Gerätegarage platzieren. Brandgefahr.
HINWEIS: Vom Netzkabel abgetrennte Netzstecker sollten
sofort entsorgt werden. Ein vom Netzkabel abgetrennter
Gerätestecker darf nicht in eine Netzsteckdose gesteckt werden.
Gefahr von Stromschlag und Feuer.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
Gefahr von Stromschlag und Feuer.
Keine Flüssigkeit auf den Anschluss verschütten.
Stromschlaggefahr.
Das Gerät nur mit dem gelieferten Sockel verwenden. Gefahr
DE
von Stromschlag und Feuer.
Den Milchaufschäumer vor dem Reinigen und Verstauen
vollständig abkühlen lassen. Verbrennungs- oder
Verbrühungsgefahr.
Nicht über die Höchstmarkierung („Max“) füllen. Gefahr von
Stromschlägen und Verbrennungen.
Nicht in einem Badezimmer oder im Freien benutzen.
Stromschlaggefahr.
Das Gerät zum Befüllen oder Ausgießen vom Sockel nehmen.
Stromschlaggefahr.
Vorsicht beim Ausgießen – langsam gießen und den
Milchaufschäumer nicht zu stark neigen. Gefahr von
Verbrennungen oder Verbrühungen.
Nach dem Sieden bleibt die Milch lange Zeit heiß und kann
dadurch eine Verbrühungsgefahr darstellen. Kanne, Sockel und
Netzkabel von den Kanten der Arbeitsächen fernhalten. Sie
müssen außerhalb der Reichweite von Kindern sein.
Oberäche des Heizelements kann nach Gebrauch eine Weile
heiß bleiben. Verbrühungsgefahr.
Das Gerät nicht zu anderen Zwecken benutzen
als zur Verarbeitung von Milch und Lebensmitteln.
Verletzungsgefahr.
Das Kabel nicht heiße Oberächen berühren oder über die
Kante eines Tisches/einer Arbeitsplatte hängen lassen. Brand-
oder Stromschlaggefahr.
VOR DEM ERSTEN
GEBRAUCH
Diese Bedienungsanleitung durchlesen, bevor Sie das Gerät in
Gebrauch nehmen. Sie enthält wichtige Sicherheitsinformationen
und stellt sicher, dass Ihr Dualit Produkt Ihnen optimale Dienste
leistet.
Die Verpackung vorsichtig öffnen und das gesamte
Verpackungsmaterial aufbewahren, bis Sie sich vergewissert haben,
dass alle Teile vorhanden und funktionsfähig sind. Anschließend die
Verpackung ordnungsgemäß recyceln.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung und Ihren Kaufnachweis
an einem sicheren Ort auf.
Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt unter www.dualit.com/register
zu registrieren.
BEWAHREN SIE
DIESE BEDIENUNG-
SANLEITUNG GUT AUF
Dualit Ltd. behält sich im Interesse der Produktverbesserung das Recht vor,
die Produktspezikation ohne Vorankündigung zu ändern. Die Abbildungen
in dieser Anleitung dienen lediglich als Beispiel. Ihr Modell kann von den
gezeigten Abbildungen abweichen.
HINWEISE ZUM
UMWELTSCHUTZ
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Bitte zum Recyceln an einem Sammelpunkt für
Elektro- und Elektronikschrott abgeben. Das Symbol
auf dem Produkt, der Bedienungsanleitung oder
der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe
sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Durch das
Recycling, die stofiche Wiederverwertung oder andere Formen
der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag
zum Schutz unserer Umwelt. Die Anschrift der nächstgelegenen
Sammelstelle für Altgeräte erfahren Sie bei Ihrer örtlichen Behörde.
E U - A
Dualit Limited County Oak Way Crawley West Sussex RH11 7ST +44 (0) 1293 652 500 info@dualit.com www.dualit.com
E
D
F
H
G
I
C
B
A
2
1
4
5
1
MIN
6
40 C
7
11
Dryck METODIngredienser för mjölkskummare
FLAT WHITE - espresso,
varm mjölk
9
225ml-325ml kall mjölk
Sätt i vispen med de tillbehör som krävs i kannan
och tillsätt mjölk. Tryck på strömbrytaren. Medan du
skummar mjölken ska du brygga kaffet och hälla upp
det i en kopp. Häll den skummade mjölken i koppen
när det är klart.
LATTÉ - Espresso-shot, varm mjölk,
tunt lager med skum
8
225ml kall mjölk
CAPPUCCINO - Lika delar
espresso, varm mjölk, skummad mjölk
10
180ml kall mjölk
VARM CHOKLAD 225ml kall mjölk, 25g-35g choklad*
Sätt i vispen med korgtillbehöret i kannan. Tillsätt mjölk
och choklad/kaffe. Tryck på strömbrytaren. Häll den
skummade drycken i koppen när det är klart.
MOCKA MED
PULVERKAFFE
8
225ml kall mjölk, 25g-35g choklad*,
1 portion pulverkaffe
MOCKA MED ESPRESSO
8
225ml kall mjölk, 25g-35g choklad*,
1 portion espressoshot
MILKSHAKE
10
120ml kall mjölk
Tillsätt först en näve is och 100ml kall mjölk i ett stort
glas. Sätt i vispen i kannan och tillsätt 120ml mjölk.
Tryck på strömbrytaren. Häll skummad mjölk i glaset
när det är klart.
CHOKLADMILKSHAKE
8
225ml kall mjölk,
25g-35g choklad*
Fäst korgen på vispen och sätt i den i kannan. Tillsätt
225ml mjölk och chokladen. Tryck på strömbrytaren.
Tillsätt en näve is i ett stort glas medan du skummar.
Häll skummad chokladmjölk i glaset när det är klart.
8
beläggningen. - Lyft inte av kannan innan tillagningen
är klar för att undvika överhettning och skada på
non-stick-ytan.
NON-STICK BELÄGGNINGEN SKADADES VID
DISKNINGEN - Använd inte en duk som repar eller
vassa föremål när du diskar insidan av kannan.
STORA MÄNGDER CHOKLADRESTER
FINNS KVAR INNE I KANNAN EFTER
TILLAGNINGEN
CHOKLADEN SMÄLTER INTE OCH BLANDAS
INTE MED MJÖLKEN - Chokladen ska
tillsättas efter att vispen med korgtillbehör har
monterats och mjölk har hällts ner i kannan. - Vi
rekommenderar att du använder kall mjölk direkt
från kylen för att förbättra smältningseffektiviteten
för chokladdrycker. - Använd mindre mängd
choklad eller bryt den i mindre bitar. Att använda
choklad med lägre kakaohalt kommer att minska/
eliminera chokladrester. - Stäng inte av apparaten
när tillagning pågår. Detta kommer att minska
chokladsmältningstiden och öka risken för att
rester byggs upp. - t apparaten s i 1 minut efter
en avslutad tillagning för att ge längre smälttid. Rör
vispen upp och ner för att påskynda sltning. - Se till
att apparaten får svalna helt mellan tillagningarna.
VISPEN SNURRAR INTE ELLER R
OLJUD NÄR DEN SNURRAR
VISPEN ÄR FELINRIKTAD MED AVSEENDE PÅ
MOTORN. - Ta bort vispen från kannan och sätt
tillbaka den. Därigenom bör vispen rotera normalt
kert avstånd från:
Värmekällor. Risk för elstar och brand.
Vattenkranar. Risk för elstar.
Placeras inte i:
Ett sp. Brandrisk.
ra gardiner eller ttanndligt material.
Brandrisk.
en bricka som samlar upp tska. Risk r
elstötar.
en yta av polerat t, marmor eller en porös
yta. Risk r skador egendomen.
ANVÄNDA OCH RENGÖRA
MJÖLKSKUMMAREN
OM MLKSKUMMAREN INTE RENRS
ENLIGT INSTRUKTIONERNA GÄLLER INTE
GARANTIN OCH DET KAN ORSAKA SKADOR
PRODUKTEN.
4
lj dryck i snabbguiden. Montera vispen om
det behövs och tt i den i kannan. Fyll kannan, med
angiven volym enligt guiden, med kall mlk direkt
från kylen. Tillsätt choklad och/eller kaffe efter behov.
Tryck på stmbrytaren. r tillagningen är klar,
slocknar lampan på strömbrytaren. Häll upp drycken
och njut.
5
VARNING: Diska apparaten omedelbart efter
varje användning. Dra ur sladden, ta bort kannan
från värmeplattan och ta bort vispen och tillbehören.
Diska insidan av kannan, visp och tillbehör med
*Mjölkskummaren är designad för att användas
med många typer av choklad. För att få bästa
resultat rekommenderar vi att du använder
chokladingor, även om du kan använda
chokladbitar som inte är större än 1cm² och
0,5cm tjocka, pulver eller knappar som inte är
mindre än 1cm i diameter och 0,5cm tjocka.
Använd endast ren choklad, utan tillsatta
ingredienser som nötter, russin, kex, kokos,
kola, rån, nougat etc., eftersom de kan blockera
vispen. Du kan behöva skära sönder chokladen i
rekommenderade storlekar. OBS! Om man inte
använder de rekommenderade ingredienserna
kan det påverka volymen av producerad dryck
och apparatens prestanda. Fyll aldrig på över
fyllningsvolymerna ”Max.” eller under ”Min.”
11
Sök efter er recept.
TIPS OCH RÅD
Allmänt
Använd alltid kall mjölk direkt från kylskåpet.
Mjölkskummaren fungerar bäst med mjölk som
har en hög proteinhalt t.ex. ko- eller sojamjölk.
Dualit rekommenderar att du använder
lättmjölk eller UHT-mjölk (mjölk med lång
hållbarhet). Helmjölk skummar inte så bra
eftersom fettinnehållet är högre ä 3%. Kom ihåg
att olika typer av mjölk skummar i olika grad.
När du använder xtbaserad mlk som soja,
havre, mandel etc., ska du se till att annda
”baristatypeftersom dessa sorter kommer att
ge mer skum.
Choklad
Om chokladen bryts i mindre bitar kommer
den att smälta mer effektivt och ge mindre
rester.
Om du hittar chokladrester i kannan efter
serveringen, ska du vänta 1 minut efter att
tillagningen har avslutats vid nästa användning
innan du häller upp.
Om man väljer en choklad med lägre kakaohalt
minskar mängden rester eftersom den har en
lägre smältpunkt.
Om du hittar chokladrester på korgen efter
skumning, ska du röra vispen upp och ner
medan den är nedsänkt i den varma mjölken
tills de har smält.
Kontrollera att vispen och korgen snurrar fritt
innan du använder apparaten. Eventuella rester
kan påverka funktionen. Se till att kannan och
alla tillbehör är rena före användning och före
förvaring.
Om du föredrar en sötare chokladdryck, kan
du tillsätta
upp till 50 g choklad. Observera att
detta kan öka mängden rester.
Du kan göra två chokladmilkshakes samtidigt.
Fördela volymen vätska mellan två koppar och
tillsätt 70 g is per kopp.
FELSÖKNING
Gör så här vid byte av säkring: ta bort silveretiketten för
att komma åt skruven eller ta bort locket.
+
KONTAKTA KUNDTJÄNST, GENOM ATT MEJLA
INFO@DUALIT.COM MED DITT MODELL- OCH
SERIENUMMER.
APPARATEN SR INTE
APPARATEN ÄR INTE ANSLUTEN - Kontrollera
att kontakten sitter i eluttaget och att strömbrytaren
är påslagen.
SÄKRINGEN KAN HA GÅTT - Byt ut 5
amp-kringen vid behov och kontrollera
jordfelsbrytaren (RCD). Annd aldrig stickkontakten
utan att kringslocket har monterats. Se till att
erttningskringen har samma strömstyrka som den
ursprungliga säkringen. Det nns utbytessäkringar i
handeln och dessa ska vara ASTA-godnda enligt
BS.1362.
VÄRMEELEMENTET ÄR TRASIGT ELLER EN
TERMISK SÄKRING HAR AKTIVERATS Kontakta -
Dualit Customer Services
+
för ytterligare hjälp.
KANNAN ÄR FORTFARANDE VARM
FRÅN FÖREGÅENDE TILLAGNING - Mellan
tillagningarna ska du hälla kallt vatten i kannan och
låta den svalna.
NON-STICK-BEHANDLINGEN ÄR SKADAD
MJÖLKEN HAR ÖVERHETTATS EFTER
TILLAGNINGEN - Se till att mjölknivån ligger
inom påfyllningsmarkeringarna min. och max. för
att undvika överhettning och skador på non-stick-
och oljudet elimineras. - Se till att kannan och alla
tillbehör är rena före användning eftersom alla rester
kan störa magnetiseringen och centraliseringen av
vispen.
CHOKLADBITARNA HAR GJORT ATT VISPEN
ÄNDRAT LÄGE - Ta bort tillbehören från kannan
och sätt tillbaka dem. Använd alltid korgtillbehöret
när du gör chokladdrycker.
TILLBEHÖREN ÄR INTE KORREKT FASTSATTA
- Om du annder korgen eller at white-kapseln, ska
du skjuta på vispen och trycka nedåt tills den klickar
plats.
MJÖLK/CHOKLAD HAR TORKAT PÅ VISPEN,
FLAT WHITE-KAPSELN ELLER KORGEN -
Kontrollera att visp, at white-kapsel och korg
snurrar fritt innan du använder apparaten (ta bort
vispen och använd ngret för att snurra). Eventuella
rester kan påverka funktionen. Se till att kannan
och alla tillbehör är rena före användning och före
förvaring.
STMBRYTARKNAPPEN BLINKAR MEN
APPARATEN SR INTE
TORRKOKNINGSFUNKTIONEN HAR
AKTIVERATS - Denna funktion skyddar apparaten om
den blir r varm. Diska kannan med kallt vatten och se
till att fylla över MIN-linjen när du tilltter mjölk.
L ÄR DIG MER OM
MJÖLKSKUMMAREN
A Korg
B Flat White-Kapsel
C Visp
D Lock
E Kanna
F Strömbrytare
G Värmeplatta
H Strömsladd
I Kontakt
STÄLL IN MJÖLKSKUMMAREN
1
Registrera din apparat på
www.dualit.com. Detta tar bara 60 sekunder. Du
bever produktmodellen och serienumren som
nns klassiceringsetiketten på produktens bas.
Skanna r att registrera.
2
Ta bort allt rpackningsmaterial, tejp och
skyddspapper. RE RSTA ANVÄNDNINGEN:
Rengör locket, tillbehören och insidan av kannan
med varmt vatten med diskmedel, skölj väl och torka
sedan delarna. r ej nedsänkas i vatten. Risk för
elstötar, brand och skador på produkten.
3
Underlaget ste vara plant att maskinen
står jämnt och stabilt. Placeras på Risk för skada.
SV
varmt diskvatten och en diskduk som inte repar.
Skölj med kallt vatten. Torka rent utsidan med en
fuktig duk som inte repar. Sänk aldrig ner kannan
eller värmeplattan, helt eller delvis, i vatten. Risk r
elstötar, brand och skador på produkten.
6
OBS! Om du använder mjölkskummaren era
gånger i följd, måste du ge kannan tid att svalna.
Efter 2 tillagningar ska du fylla kannan med kallt
vatten och låta den stå i 1 minut innan du häller
ut vattnet. Upprepa detta efter varje ytterligare
tillagning.
7
Det är endast vispen och tillbehören som
får placeras i diskmaskinen. Ställ in programmet
på en temperatur under 40°C och lägg dem på
den översta hyllan. När du har slutat använda
mjölkskummaren, ska du torka av den ordentligt
innan du förvarar den med locket på plats.
DRA UT KONTAKTEN R
APPARATEN INTE ANNDS.
SNABBGUIDE
Du kan ra en ngd olika drycker i din
mjölkskummare. Det är viktigt att följa
instruktionerna, använda rätt vispenhet och fylla
till rätt fyllningsmarkeringar på kannan r att upp
perfekta resultat.
Monteringsalternativ r visp
8
Korg
9
Flat Whit-Kapsel
10
Endast Visp
SLIPPBELEGG BLE SKADET UNDER
RENGJØRING - Du skal ikke bruke slipende kluter
eller føre skarpe gjenstander inn i kannen når du
rengjør den på innsiden.
STOR MENGDE SJOKOLADERESTER IGJEN I
KANNEN ETTER SYKLUS
SJOKOLADE SMELTER IKKE OG BLANDES IKKE
INN I MELKEN - Sjokolade skal tilsettes etter at
vispen med kurvtilbehøret og melken er plassert
i kannen. - Vi anbefaler å bruke kald melk rett fra
kjøleskapet, for å forbedre smelteeffektiviteten for
sjokoladedrikker. - Bruk mindre sjokolade eller bryt
sjokoladen opp i mindre biter. Bruk av sjokolade
med lavere kakaoinnhold vil redusere/eliminere
sjokoladerester. - Ikke slå av apparatet mens syklusen
pågår. Dette vil redusere sjokoladens smeltingstid og
øke sjansen for opphopning av rester. - La apparatet
stå i 1 minutt etter en fullført syklus for å gi lengre
smeltetid. Beveg vispen opp og ned for å fremme
smelting. - Sørg for at apparatet avkjøles helt mellom
hver syklus.
VISPEN ROTERER IKKE ELLER BRÅKER NÅR
DEN SPINNER
VISPEN HAR KOMMET I FEILSTILLING FRA
MOTOREN - Fjern vispen fra kannen, og sett den
inn på nytt. Dette skal la vispen rotere normalt
og eliminere støy. - Sørg for at kannen og alt
tilbehør er rene før bruk, da rester kan forstyrre
magnetiseringen og sentreringen av vispen.
3
Underlaget må være att for å holde maskinen
vannrett og stabil. Plasser Fare for personskade.
et trygt sted unna:
Varmekilder. Fare for elektrisk sjokk og
brann.
Vannkraner. Fare for elektrisk sjokk.
Ikke plasser:
I et skap. Brannfare.
I rheten av gardiner eller brennbart materiale.
Brannfare.
et brett som samler væske. Fare for
elektrisk sjokk.
polert treunderlag, marmor eller porøst
underlag. Risiko for skade på eiendom.
SLIK BRUKER OG RENGJØR DU
MELKESKUMMEREN
HVIS DU IKKE RENGR MELKESKUMMEREN
I HENHOLD TIL BRUKSANVISNINGEN, BLIR
GARANTIEN UGYLDIG OG PRODUKTET
SKADET.
4
Velg drikken din fra hurtigveiledningen. Monter
vispen om nødvendig, og legg den i kannen. Fyll
kannen til angitt volum i henhold til veiledningen,
med kald melk rett fra kleskapet. Tilsett
sjokolade og/eller kaffe hvis det ønskes. Trykk
stmknappen. Når syklusen er ferdig, slukkes lyset
strømknappen. Hell og kos deg.
hastighet.
Når du bruker plantebasert melk som soya,
havre, mandel osv., rg for at den er av
«barista-kvalitet», da disse variantene vil
produsere mer skum.
Sjokolade
Å bryte sjokoladen i mindre biter vil sikre at
den smelter mer effektivt og reduserer rester.
Hvis du nner sjokoladerester i kannen etter
servering, skal du vente 1 minutt etter at
syklusen er ferdig ved neste bruk før du heller.
Å velge en sjokolade med lavere kakaoinnhold
vil redusere mengden rester, da den har et
lavere smeltepunkt.
Hvis du nner sjokoladerester på kurven etter
skumming, beveger du vispen opp og ned
mens den er nedsenket i den varme melken, til
den har smeltet.
Sjekk at vispen og kurven roterer fritt før du
bruker apparatet. Eventuelle rester kan påvirke
funksjonaliteten. Sørg for at kannen er ren og
alt tilbehør er rent før bruk og før oppbevaring.
Hvis du foretrekker en søtere sjokoladedrikk,
tilsett opptil 50g sjokolade. Merk at dette kan
øke mengden med rester.
Du kan lage to sjokolademilkshaker samtidig.
Del væskevolumet mellom to kopper og tilsett
70g is per kopp.
PROBLEMLØSING
Slik bytter du sikring: Fjern sølvetiketten for å få tilgang
til skruen eller ta av dekselet.
+
HVIS DU VIL KONTAKTE KUNDESERVICE, KAN
DU SENDE EN E-POST TIL INFO@DUALIT.COM
MED MODELL- OG SERIENUMMER.
APPARATET SS IKKE
APPARATET ER IKKE KOBLET TIL - Kontroller
at støpslet er satt inn i stikkontakten, og at
strømbryteren er på.
SIKRINGEN KAN HA SVIKTET - Bytt ut om
dvendig 5 amp-sikringen, og sjekk jordfeilbryteren
(RCD). Støpselet skal aldri brukes uten sikringsdekselet.
se at nye sikringer har samme strømstyrke som
originalen. Nye sikringer er tilgjengelige, og skal re
ASTA-godkjente til BS.1362.
VARMEELEMENTET ER ØDELAGT ELLER DEN
TERMISKE SIKRINGEN ER AKTIVERT - Ta kontakt
med Dualits kundeservice
+
for ytterligere hjelp.
JKANNEN ER FORTSATT VARM FRA FORRIGE
SYKLUS - Hell kaldt vann i kannen mellom syklusene
og la den avkjøles.
SLIPPBELEGG ER SKADET
MELKEN ER BLITT OVEROPPHETET ETTER
SYKLUSEN - Sørg for at melkenivået er innenfor
minimums- og maksimumsmerkingen for fylling for
å unngå overoppheting og skade på slippbelegget -
Ikke løft kannen før syklusen er fullført, for å unngå
overoppheting og skade på slippbelegget.
SJOKOLADEBITENE HAR SLÅTT VISPEN UT
AV STILLING - Fjern tilbehøret fra kannen og sett
det på igjen. Bruk alltid kurvtilbehøret når du lager
sjokoladedrikker.
TILBEHØRET ER IKKE RIKTIG FESTET - Hvis du
bruker kurven eller at white-hetten, skyver du den
vispen og trykker ned til den klikker på plass.
MELK/SJOKOLADE HAR TØRKET INN PÅ
VISPEN, FLAT WHITE-HETTEN ELLER KURVEN -
Sjekk at vispen, at white-hetten og kurven roterer
fritt før du bruker apparatet (fjern vispen og bruk
ngeren til å rotere). Eventuelle rester kan påvirke
funksjonaliteten. Sørg for at kannen og alt tilbehør er
rene før bruk og før det legges vekk til oppbevaring.
MELK/SJOKOLADE HAR TØRKET INN
VISPEN, FLAT WHITE-HETTEN ELLER
KURVEN.
FUNKSJONEN FOR TØRRKOKING ER AKTIVERT
- Denne funksjonen beskytter apparatet hvis det blir
for varmt. Vask kannen med kaldt vann og rg for å
fylle over MIN-linjen r du tilsetter melk.
NO
GJØR DEG KJENT MED
MELKESKUMMEREN DIN
A Kurv
B Flat White-Hette
C Visp
D Lokk
E Kanne
F Strømknapp
G Strømsokkel
H Strømledning
I Støpsel
SLIK MONTERER DU
MELKESKUMMEREN
1
Registrer apparatet ditt på
www.dualit.com. Det tar kun 60 sekunder. Du
trenger produktmodellen og serienumrene som sr
merkeetiketten på basen til produktet. Skann for
registrering.
2
Fjern all emballasje, tape og beskyttende
papir. FØR PRODUKTET TAS I BRUK: Rengjør
lokket, tilberet og innsiden av kannen med varmt
pevann, skyll godt og rk av. Skal ikke senkes
i vann. Fare for elektrisk sjokk, brann og
produktskade.
Drikke Ingredienser i melkeskummeren Metode
FLAT WHITE - espresso,
oppvarmet melk
9
225ml-325ml kald melk
Plasser vispen med eventuelt nødvendig tilbehør
i kannen, og tilsett deretter melk. Trykk på
strømknappen. Mens melken skummes, brygg kaffen
og hell i en kopp. Hell den skummede melken over i
koppen når den er klar.
LATTE - Én shot med espresso,
oppvarmet melk, tynt lag med skum
8
225ml kald melk
CAPPUCCINO - Like deler med
espresso, oppvarmet melk, melkeskum
10
180ml kald melk
VARM SJOKOLADE 225ml kald melk, 25g-35g sjokolade*
Plasser vispen med kurvtilbehøret i kannen. Tilsett
melk og sjokolade/kaffe. Trykk på strømknappen. Hell
den skummede drikken i koppen når den er klar.
MOKKA MED PULVERKAFFE
8
225 ml kald melk, 25g-35g sjokolade*,
1 porsjon pulverkaffe
MOKKA MED ESPRESSO
8
225 ml kald melk, 25g-35g sjokolade*,
1 shot med espresso
MILKSHAKE
10
120ml kald melk
Tilsett først en håndfull is og 100ml kald melk i et stort
glass. Plasser vispen i kannen, og tilsett 120ml melk.
Trykk på strømknappen. Hell den skummede melk i
glasset når den er klar.
SJOKOLADEMILKSHAKE
8
225ml kald melk,
25g-35g sjokolade*
Fest kurven til vispen og plasser den i muggen. Tilsett
225ml melk og sjokoladen. Trykk på strømknappen.
Mens du skummer, tilsett en håndfull is i et stort glass.
Hell den skummede sjokolademelken i glasset når den
er klar.
8
5
ADVARSEL: Rengjør UMIDDELBART etter
hver bruk. Koble fra, fjern kannen fra stmbasen
og fjern vispen og tilberet. Rengr innsiden av
kannen, vispen og tilbehøret med varmt pevann
og en ikke-slipende klut. Skyll med kaldt vann. rk
av utsiden med en fuktig, ikke-slipende klut. Senk
aldri kannen eller strømbasen ned i vann. Fare for
elektrisk sjokk, brann og produktskade.
6
MERK: Hvis du bruker melkeskummeren i
ere sykluser etter hverandre, må du gi kannen tid
til å kjøle seg ned. Etter 2 sykluser fyller du kannen
med kaldt vann og la stå i 1 minutt før du heller av
vannet. Gjenta etter hver ekstra syklus.
7
Kun vispen og tilbehøret kan settes i
oppvaskmaskinen. Bruk en vaskesyklus under 40°C
og legg i øverste hylle. Hvis du er ferdig med å
bruke melkeskummeren, skal du tørke den grundig
før du legger den vekk med lokket på plass.
KOBLE FRA NÅR DEN
IKKE ER I BRUK.
HURTIGVEILEDNING
Du kan lage et bredt utvalg av drikke i
melkeskummeren. Det er viktig å lge
bruksanvisningen, montere vispen korrekt og fylle
til de riktige fyllmerkene på kannen for å oppnå
perfekte resultater.
Monteringsalternativer for visp
8
9
Flat White-Hette
10
Kun Visp
*Melkeskummeren er laget for å brukes sammen
med et bredt utvalg av sjokolade. For best resultat
anbefaler vi å bruke sjokoladeak,
selv om du kan bruke sjokoladebiter som ikke
er større enn 1cm² og 0,5cm tykke, pulver eller
knapper som ikke er mindre enn 1cm diameter
og 0,5cm tykke. Bruk kun ren sjokolade, uten
tilsatte ingredienser som nøtter, rosiner, kjeks,
kokosnøtt, karamell, vaffelkjeks, nougat osv., da
de kan blokkere vispen. Du må kanskje hakke
sjokoladen til anbefalte størrelser. Merk: Avvik fra
de anbefalte ingrediensene kan påvirke volumet på
drikken som produseres og ytelsen til apparatet.
Fyll aldri over «Max» eller under
«Min» fyllingsvolumene.
11
Skann etter ere oppskrifter.
HINT OG TIPS
Generelle
Bruk alltid kald melk rett fra kjøleskapet.
Melkeskummeren fungerer best med melk som
har et høyt proteinnivå, f.eks. melkeprodukter
eller soya.
Dualit anbefaler bruk av lettmelk eller
UHT-melk. Helmelk vil ikke skumme godt,
da fettinnholdet er høyere enn 3%. Husk at
forskjellige melketyper skummer med forskjellig
Getränk Aufschäumer-Zutaten Methode
FLAT WHITE - Espresso,
erhitzte Milch
9
225ml-325ml kalte Milch
Schneebesen mit gewünschtem Aufsatz in die Kanne
setzen und Milch hinzugeben. Die Einschalttaste
drücken. Während des Aufschäumvorgangs Kaffee
brauen und in eine Tasse geben. Fertig aufgeschäumte
Milch in die Tasse gießen.
LATTE - 1 Schuss Espresso, erhitzte
Milch, dünne Schaumschicht
8
225ml kalte Milch
CAPPUCCINO - Gleiche
Teile Espresso, erhitzte Milch,
aufgeschäumte Milch
10
180ml kalte Milch
HEISSE SCHOKOLADE
8
225ml kalte Milch,
25g-35g Schokolade*
Schneebesen mit Korbaufsatz in die Kanne setzen.
Milch und chokolade/Kaffee hinzufügen. Die
Einschalttaste drücken. Fertig aufgeschäumtes Getränk
in Ihre Tasse füllen.
MOKKA MIT
INSTANTKAFFEE
8
225ml kalte Milch, 25g-35g
Schokolade*, 1 x Portion Instantkaffee
MOKKA MIT ESPRESSO
8
225ml kalte Milch, 25g-35g
Schokolade*, 1 x Schuss Espresso
MILCHSHAKE
10
120ml kalte Milch
Eine Handvoll Eis und 100ml kalte Milch in ein großes
Glas füllen. Schneebesen in die Kanne setzen und
120ml kalte Milch hinzufügen. Die Einschalttaste
drücken. Die fertig aufgeschäumte Milch in das Glas
gießen.
SCHOKO-MILCHSHAKE
8
225ml kalte Milch,
25g-35g Schokolade*
Den Korbaufsatz am Schneebesen anbringen und in
die Kanne setzen. 225ml Milch und die Schokolade
hinzufügen Die Einschalttaste drücken. Während des
Aufschäumvorgangs eine Handvoll Eis in ein großes
Glas geben. Die fertig aufgeschäumte Schokomilch in
das Glas gießen.
zu vermeiden. - Die Kanne nicht vor Ende des
Durchgangs anheben, um Überhitzung und
Beschädigung der Antihaftbeschichtung zu
vermeiden.
ANTIHAFTBESCHICHTUNG WURDE BEIM
REINIGEN BESCHÄDIGT - Keine scheuernden
Tücher oder scharfen Gegenstände zum Reinigen
der Innenseite der Kanne verwenden.
GROSSE SCHOKOLADENRÜCKSTÄNDE IN
DER KANNE NACH DEM DURCHGANG 1.
SCHOKOLADE SCHMILZT NICHT UND
VERMISCHT SICH NICHT MIT DER MILCH
- Schokolade sollte nach dem Einsetzen des
Schneebesens mit Korb und Einfüllen von Milch in
die Kanne hinzugefügt werden. - Wir empfehlen,
kalte Milch direkt aus dem Kühlschrank zu benutzen,
um die Schmelzefzienz für Schokoladengetränke
zu erhöhen. - Weniger Schokolade verwenden
oder in kleinere Stücke zerbrechen. Schokolade
mit geringerem Kakaogehalt reduziert/eliminiert
Schokoladenrückstände. - Das Gerät nicht während
eines Durchgangs ausschalten, da dadurch die
Schmelzzeit für die Schokolade reduziert und der
Aufbau von Rückständen erhöht wird. - Das Get
nach beendetem Durchgang eine Minute stehen lassen,
um die Schmelzzeit zu verlängern. Den Schneebesen
auf und ab bewegen, um den Schmelzvorgang zu
rdern. - Sicherstellen, dass das Gerät zwischen
den Durchgängen abkühlt.
SCHNEEBESEN DREHT SICH
GEUSCHVOLL ODER GAR NICHT
SCHNEEBESEN UND MOTOR SIND NICHT
AUFEINANDER AUSGERICHTET - Schneebesen
nicht in he von:
rmequellen. Stromschlag- und
Brandgefahr.
Wasserhähnen. Stromschlaggefahr.
Platzieren Sie es nicht:
in einem Schrank. Brandgefahr.
in der he von Vorhängen oder brennbarem
Material. Brandgefahr.
auf einem Tablett, das Feuchtigkeit ansammelt.
Stromschlaggefahr.
auf poliertem Holz, Marmor oder poröser
Oberäche. Gefahr eines Sachschadens.
VERWENDUNG UND REINIGUNG
IHRES MILCHAUFSCHÄUMERS
BEI NICHTBEFOLGUNG DER ANLEITUNGEN
ZUM REINIGEN IHRES MILCHAUFSCHÄUMERS
KANN IHRE GARANTIE ERLÖSCHEN UND DAS
PRODUKT BESCHÄDIGT WERDEN.
4
Ihr gewünschtes Getnk in der Kurzanleitung
auswählen. Wenn erforderlich, den Schneebesen
zusammensetzen und in der Kanne platzieren.
Die Kanne laut Anleitung mit der angegebenen
Menge kalter Milch direkt aus dem Kühlschrank
llen. Ggf. Schokolade und/oder Kaffee hinzufügen.
Die Einschalttaste dcken. Wenn der Durchgang
beendet ist, erlischt das Licht der Einschalttaste.
Einschenken und genien.
5
ACHTUNG: Nach jedem Gebrauch sofort
reinigen. Den Stecker ziehen, die Kanne vom Sockel
nehmen, Schneebesen und Aufsätze entnehmen.
Innenseite der Kanne, Schneebesen und Auftze
mit warmem Seifenwasser und nicht scheuerndem
Schokolade
Kleinere Schokoladenstückchen gewährleisten,
dass sie schneller schmelzen und keine
Rückstände hinterlassen.
Sollten Sie nach dem Servieren
Schokoladenrückstände in der Kanne nden,
warten Sie 1 Minute nach beendetem
Durchgang, bevor Sie ausschenken.
Schokolade mit niedrigerem Kakaogehalt
reduziert die die Rückstände, da sie einen
niedrigen Schmelzpunkt hat.
Wenn Sie nach dem Aufschäumen
Schokoladenrückstände am Korbaufsatz nden,
bewegen Sie den Schneebesen in der heißen
Milch auf und ab, bis diese geschmolzen sind.
Stellen Sie vor Gebrauch des Geräts sicher,
dass sich Schneebesen und Korb frei drehen.
Rückstände können die Funktionalität
beeinträchtigen. Stellen Sie sicher, dass Kanne
und alle Aufsätze vor Gebrauch und Verstauen
sauber sind.
Wenn Sie süßere Schokogetränke bevorzugen,
fügen Sie bis zu 50g Schokolade hinzu.
Denken Sie daran, dass sich dadurch u. U. die
Rückstände erhöhen.
Sie können zwei Schoko-Milchshakes
gleichzeitig zubereiten; dazu die
Flüssigkeitsmenge zwischen zwei Gläsern
aufteilen und 70g Eis pro Glas dazugeben.
FEHLERSUCHE
Ersetzen der Sicherung: Silbernes Etikett entfernen, um
Schraube freizulegen, oder Abdeckung entfernen.
+
UM DEN KUNDENDIENST ZU KONTAKTIEREN,
SENDEN SIE BITTE EINE E-MAIL AN INFO@DUALIT.
COM UNTER ANGABE IHRER MODELL- UND
SERIENNUMMER.
GET SCHALTET SICH NICHT EIN
GERÄT IST NICHT ANGESCHLOSSEN - Stellen
Sie sicher, dass der Stecker in die Steckdose
eingesteckt und der Schalter eingeschaltet ist.
EVENTUELL IST DIE SICHERUNG IM
GERÄTESTECKER DURCHGEBRANNT - Ggf.
die 5-Ampere-Sicherung ersetzen und den
Fehlstromschutzschalter (RCD-Schalter) überprüfen.
Den Gerätestecker nie ohne Sicherungsdeckel
verwenden. Die Sicherung nur durch eine
Sicherung mit dem gleichen Stromwert ersetzen.
Ersatzsicherungen sind erhältlich und sollten eine
ASTA-Zulassung nach BS 1362 besitzen.
HEIZELEMENT IST BESCHÄDIGT ODER DER
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ WURDE AUSGELÖST
- Bitte den Dualit Kundendienst
+
für weitere Hilfe
kontaktieren.
KANNE IST NOCH WARM VOM LETZTEN
DURCHGANG - Zwischen den Durchgängen kaltes
Wasser zum Abkühlen in die Kanne gießen.
ANTIHAFTBESCHICHTUNG IST
BESCDIGT
DIE MILCH IST NACH DEM DURCHGANG
ÜBERHITZT - Sicherstellen, dass die Füllmenge
zwischen „Min“ und „Max“ liegt, um Überhitzung
und Beschädigung der Antihaftbeschichtung
aus der Kanne nehmen und erneut einsetzen.
Dadurch sollte sich der Schneebesen normal und
geräuschlos drehen. - Vor Gebrauch sicherstellen,
dass Kanne und alle Aufsätze sauber sind, da
Rückstände die Magnetisierung und Zentralisierung
des Schneebesens stören können.
DIE SCHOKOLADENSTÜCKCHEN HABEN DEN
SCHNEEBESEN DEPLATZIERT - Die Aufsätze
aus der Kanne nehmen und erneut einführen.
Für Schokoladengetränke stets den Korbaufsatz
verwenden.
AUFSÄTZE SIND NICHT ORDNUNGSGEMÄSS
ANGEBRACHT - Korb oder Flat-White-Kappe auf
den Schneebesen schieben und nach unten drücken,
bis er/sie hörbar einrastet.
MILCH/SCHOKOLADE IST AN SCHNEEBESEN,
FLAT-WHITE-KAPPE ODER KORB
EINGETROCKNET - Vor Gebrauch Ihres
Geräts sicherstellen, dass sich Schneebesen,
Flat-White-Kappe und Korb frei drehen
(Schneebesen herausnehmen und mit dem Finger
drehen). Rückstände können die Funktionalität
beeinträchtigen. Sicherstellen, dass Kanne und
Aufsätze vor Gebrauch und Verstauen sauber sind.
EINSCHALTTASTE BLINKT, DOCH
SCHNEEBESEN DREHT SICH NICHT
DER TROCKENGEHSCHUTZ WURDE
AKTIVIERT - Diese Funktion schützt das Gerät
vor Überhitzung. Die Kanne mit kaltem Wasser
spülen und dafür sorgen, dass hinzugefügte Milch die
Markierung „MIN“ überschreitet.
DE
IHR MILCHAUFSCHÄUMER
A Korb
B Flat-White-Kappe
C Scheneebesen
D Deckel
E Kanne
F Einschalttaste
G Sockel
H Netzkabel
I Stecker
INBETRIEBNAHME IHRES
MILCHAUFSCHÄUMERS
1
Registrieren Sie Ihr Gerät auf
www.dualit.com. Dies nimmt nur 60 Sekunden
in Anspruch. Sie benötigen die Produktmodell- und
Seriennummern, die sich auf dem Typenschild an der
Unterseite des Produkts benden. Scannen, um zu
registrieren.
2
Alles Verpackungsmaterial, Klebeband
und Schutzfolie entfernen. VOR ERSTEM
GEBRAUCH: Deckel, Aufsätze und Innenseite der
Kanne mit warmem Seifenwasser reinigen, dann
gut slen und abtrocknen. Nicht eintauchen.
Gefahr von Stromschlag, Brand und
Produktbescdigung.
3
Die Oberäche muss waagerecht
sein, damit das Gerät eben und stabil steht.
Verletzungsgefahr. Platzieren Sie das Gerät
Schokovarianten ausgelegt. Für beste Ergebnisse
empfehlen wir Schokoocken, doch Sie können
auch Schokostückchen von höchstens 1cm²
Größe und 0,5cm Dicke, Schokopulver oder
-linsen von mindestens 1cm Durchmesser und
0,5cm Dicke verwenden. Verwenden Sie nur
reine Schokolade ohne weitere Zutaten wie
Nüsse, Rosinen, Keks, Kokosnuss, Karamell, Waffel,
Nugat usw., da sie den Schneebesen blockieren
können. Sie müssen die Schokolade u. U. auf die
angemessene Größe zerkleinern. Hinweis: Eine
Abweichung von den empfohlenen Zutaten kann
das Volumen des erstellten Getränks und die
Leistung des Geräts beeinussen. Beim Füllen der
Kanne nie die Markierungen „Max“ und „Min“
über- bzw. unterschreiten.
11
Für weitere Rezepte scannen.
HINWEISE UND TIPPS
Allgemeines
Stets kalte Milch direkt aus dem Kühlschrank
benutzen.
Für den Aufschäumer eignet sich Milch mit
hohem Proteingehalt wie Molkerei- oder
Sojamilch besonders gut.
Dualit empehlt teilentrahmte Milch oder
H-Milch. Vollmilch lässt sich nicht gut
aufschäumen, da der Fettgehalt mehr als 3%
beträgt. Denken Sie daran, dass verschiedene
Milchsorten unterschiedlich stark schäumen.
Bei panzlicher Milch, wie Soja-, Hafer-,
Mandelmilch usw., wählen Sie bitte „Barista“, da
diese Varianten mehr Schaum produzieren.
Tuch reinigen. Mit kaltem Wasser abslen.
Außenseite mit feuchtem, nicht scheuerndem Tuch
abwischen. Kanne oder Sockel niemals in Wasser
tauchen. Gefahr von Stromschlag, Brand und
Produktbescdigung.
6
HINWEIS: Bei mehrfachem Gebrauch des
Milchaufschäumers hintereinander die Kanne
zwischendurch abkühlen lassen. Nach zwei
Durchgängen die Kanne mit kaltem Wasser füllen,
eine Minute stehen lassen und dann abgießen.
Nach jedem weiteren Durchgang wiederholen.
7
Nur der Schneebesen und die Aufsätze
dürfen in die Spülmaschine gegeben werden.
Einen Spülgang unter 40°C wählen und Teile
in den oberen Geschirrkorb stellen. Den
Milchaufschäumer nach Gebrauch gründlich
abtrocknen und dann mit aufgesetztem Deckel
verstauen.
BEI NICHTGEBRAUCH DEN
NETZSTECKER ZIEHEN.
KURZANLEITUNG
Sie nnen eine Vielfalt von Getnken in Ihrem
Milchaufschäumer zubereiten. Für perfekte
Ergebnisse bitte die Anleitungen befolgen, die richtige
Schneebesen-Kombination wählen und die Kanne bis
zur richtigen Markierungllen.
Schneebesen-Kombinationen
8
Korb
9
Flat-White-Kappe
10
Nur Schneebesen
*Der Milchaufschäumer ist für eine Vielfalt von
avant la n du cycle pour éviter de surchauffer et
d’endommager le revêtement antiadhésif
LE REVÊTEMENT ANTIADHÉSIF A ÉTÉ
ENDOMMAGÉ AU COURS DU NETTOYAGE -
N’utilisez pas de chiffons abrasifs et n’introduisez pas
d’objets pointus lorsque vous nettoyez l’intérieur
de la cuve.
IL RESTE UNE GRANDE QUANTI DE
SIDUS DE CHOCOLAT À L‘INRIEUR DE
LA CUVE APRÈS LE CYCLE
LE CHOCOLAT NE FOND PAS ET NE SE
MÉLANGE PAS AU LAIT - Le chocolat doit
être ajouté après avoir placé le fouet avec son
panier dans la cuve et versé le lait. - Nous vous
recommandons d’utiliser du lait froid sortant
directement du réfrigérateur, ce qui permettra au
chocolat de fondre plus efcacement pendant la
préparation des boissons chocolatées. - Utilisez
moins de chocolat ou cassez-le en plus petits
morceaux. L’utilisation de chocolat à faible teneur
en cacao réduit ou élimine les résidus de chocolat.
- N’éteignez pas l’appareil pendant un cycle.
Cela réduirait le temps de fonte du chocolat et
augmenterait le risque d’accumulation de résidus.
- Laissez l’appareil en marche pendant 1 minute
après la n d’un cycle pour que le chocolat puisse
continuer à fondre. Déplacez le fouet de haut en
bas pour aider le chocolat à fondre. - Veillez à ce
que l’appareil refroidisse complètement entre deux
cycles.
LE FOUET NE TOURNE PAS OU FAIT DU
BRUIT LORSQU‘IL TOURNE
LE FOUET EST MAL ALIGNÉ PAR RAPPORT
AU MOTEUR - Retirez le fouet de la cuve et
un endroit r, à distance des:
Sources de chaleur. Risque de choc
électrique et d’incendie.
Robinets. Risque de choc électrique.
Ne placez pas l‘appareil:
Dans une armoire. Risque d’incendie.
• Ps de rideaux ou de mariaux inammables.
Risque d’incendie.
Sur un plateau qui recueille des liquides. Risque
de choc électrique.
• Sur une surface en bois ci, sur du marbre ou sur
une surface poreuse. Risque de dommages.
UTILISATION ET NETTOYAGE DE
VOTRE MOUSSEUR À LAIT
SI VOUS NE RESPECTEZ PAS LES CONSIGNES
LORSQUE VOUS NETTOYEZ VOTRE
MOUSSEUR À LAIT, VOTRE GARANTIE
SERA ANNUE ET VOUS RISQUEZ
D’ENDOMMAGER VOTRE PRODUIT.
4
lectionnez votre boisson dans le guide de
rence rapide. Assemblez le fouet si nécessaire et
mettez-le dans la cuve. Remplissez la cuve jusqu‘au
volume scié dans le guide, avec du lait froid
provenant directement dufrigérateur. Ajoutez du
chocolat et/ou du café si vous le souhaitez. Appuyez
sur le bouton de marche. Lorsque le cycle est
terminé, le voyant du bouton marche/arrêt s‘éteint.
Servez et dégustez.
5
ATTENTION: Nettoyez l’appareil
imdiatement aps chaque utilisation.
branchez, retirez la cuve de la base d‘alimentation
et enlevez le fouet et les accessoires. Nettoyez
soja, d’avoine, d’amande, etc., assurez-vous
d’utiliser du lait de qualité « barista », car ces
variétés produisent plus de mousse.
Chocolat
Le fait de casser le chocolat en petits
morceaux permet de le faire fondre plus
efcacement et de réduire les résidus.
Si vous trouvez des résidus de chocolat
dans la cruche après avoir servi, attendez
1 minute après la n du cycle avant de verser
le chocolat.
Le choix d’un chocolat à faible teneur en cacao
réduira la quantité de résidus car son point de
fusion est plus bas.
Si vous trouvez des résidus de chocolat sur le
panier après avoir fait mousser le lait, déplacez
le fouet de haut en bas pendant qu’il est
immergé dans le lait chaud, jusqu’à sa fonte.
Vériez que le fouet et le panier tournent
librement avant d’utiliser votre appareil.
Tout résidu peut nuire au fonctionnement
de l’appareil. Assurez-vous que la cruche et
tous les accessoires sont propres avant de les
utiliser et de les ranger.
Si vous préférez une boisson chocolatée plus
sucrée, ajoutez jusqu’à 50g de chocolat. Notez
que cela peut augmenter la quantité de résidus.
Vous pouvez préparer deux milk-shakes au
chocolat en même temps; divisez le volume
de liquide entre deux tasses et ajoutez 70g de
glace par tasse.
DÉPANNAGE
Pour remplacer le fusible: retirez l’étiquette argentée
pour accéder à la vis ou retirer le couvercle.
+
POUR CONTACTER LE SERVICE CLIENTÈLE,
VEUILLEZ ENVOYER UN COURRIEL À INFO@
DUALIT.COM EN INDIQUANT VOS NUROS DE
MOLE ET DE RIE.
L‘APPAREIL NE S‘ALLUME PAS
L’APPAREIL N’EST PAS BRANCHÉ - Vériez que
la che est bien branchée sur la prise secteur et que
l’interrupteur est activé.
LE FUSIBLE DE LA PRISE EST PEUT-ÊTRE
DÉFECTUEUX - Remplacez le fusible de 5 ampères
sicessaire et vériez votre disjoncteur différentiel.
N’utilisez jamais la che sans avoir bien remis le cache
du fusible. Assurez-vous que le fusible de rechange est
du même calibre que celui d’origine. Des fusibles de
rechange sont disponibles aups de Dualit et doivent
être approuvés ASTA conformément à la norme
BS.1362.
L’ÉLÉMENT CHAUFFANT EST CASSÉ OU LE
FUSIBLE THERMIQUE A ÉTÉ ACTIVÉ - Veuillez
contacter le service clientèle Dualit
+
pour obtenir
de l’aide.
LA CUVE EST ENCORE CHAUDE APRÈS LE
CYCLE PRÉCÉDENT - Entre deux cycles, versez de
l’eau froide dans la cuve et laissez-la refroidir.
LE REVÊTEMENT ANTIADSIF EST
ENDOMMA
LE LAIT A SURCHAUFFÉ APRÈS LE CYCLE -
Veillez à ce que le niveau de lait ne dépasse pas les
graduations de remplissage minimum et maximum
an d’éviter une surchauffe et d’endommager le
revêtement antiadhésif. - Ne soulevez pas la cuve
remettez-le en place. Cela devrait permettre au
fouet de tourner normalement et d’éliminer le bruit.
- Assurez-vous que la cuve et tous les accessoires
sont propres avant de les utiliser, car tout résidu
peut perturber la magnétisation et la centralisation
du fouet.
LES MORCEAUX DE CHOCOLAT ONT FAIT
TOMBER LE FOUET. - Retirez les accessoires de
la cuve et remettez-les en place. Utilisez toujours
l’accessoire Panier lorsque vous préparez des
boissons chocolatées.
LES ACCESSOIRES NE SONT PAS
CORRECTEMENT FIXÉS - Si vous utilisez le panier
ou le capuchon pour Flat White, faites coulisser
l’accessoire sur le fouet et poussez-le vers le bas jusqu’à
ce qu’il s’enclenche.
LE LAIT/LE CHOCOLAT A SÉCHÉ SUR LE
FOUET, LE CAPUCHON POUR FLAT WHITE OU
LE PANIER - Vériez que le fouet, le capuchon pour
Flat White et le panier tournent librement avant
d’utiliser votre appareil (retirez le fouet et faites-le
tourner avec le doigt). La présence de résidus peut
nuire au fonctionnement de l’appareil. Assurez-vous
que la cuve et tous les accessoires sont propres
avant de les utiliser et de les ranger.
LE BOUTON D‘ALIMENTATION
CLIGNOTE MAIS L‘APPAREIL NE SE MET
PAS EN ROUTE LA FONCTION ANTI-
SURCHAUFFE S’EST ACTIVÉE - Cette fonction
protège l’appareil s’il devient trop chaud. Lavez la cuve
à l’eau froide et veillez à la remplir au-dessus de la
graduation MIN lorsque vous ajoutez du lait.
FR
CONNAÎTRE SON MOUSSEUR
À LAIT
A Panier
B Capuchon pour Flat White
C Fouet
D Couvercle
E Cuve
F Bouton de mise en marche
G Base
H Cordon électrique
I Fiche
INSTALLATION DU MOUSSEUR
À LAIT
1
Enregistrez votre appareil sur
www.dualit.com. Cela ne vous prendra que
60 secondes. Vous aurez besoin des nuros de
mole et de série du produit qui gurent sur
l‘étiquette d‘évaluation à la base du produit. Scannez
pour enregistrer votre produit.
2
Retirez tous les emballages, le ruban adhésif
et le papier de protection. AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION: Nettoyer le couvercle, les accessoires
et l‘intérieur de la cruche avec de l‘eau chaude
savonneuse, bien rincer et sécher. Ne pas immerger.
Risque d‘électrocution, d‘incendie et de
rioration du produit.
3
Elle doit être posée sur une surface plane et
stable. Risque de blessure. Placez l’appareil dans
Boisson Ingrédients mousseur à lait Méthode
FLAT WHITE - d’espresso,
de lait chaud
9
225ml-325ml de lait froid
Placez le fouet avec l’accessoire nécessaire dans la
cuve, puis ajoutez le lait. Appuyez sur le bouton de
marche. Pendant que l’appareil fait mousser le lait,
préparez le café et versez-le dans une tasse. Versez la
mousse de lait dans la tasse lorsqu’elle est prête.
LATTÉ - Une dose d’espresso, lait
chaud, ne couche de mousse
8
225ml de lait froid
CAPPUCCINO - Parts égales
d’espresso, de lait chaud et de mousse
de lait
10
180ml de lait froid
CHOCOLAT CHAUD
8
225ml de lait froid,
25g-35g de chocolat*
Placez le fouet avec l’accessoire panier dans la cuve.
Ajoutez le lait et le chocolat/café. Appuyez sur le
bouton de marche. Versez la boisson mousseuse dans
votre tasse lorsqu’elle est prête.
MOKA CAFÉ INSTANTANÉ
8
225ml de lait froid, 25g-35g chocolat*,
1 x portion de café instantané
MOKA ESPRESSO
8
225ml de lait froid, 25g-35g chocolat*,
1 x dose d’espresso
LAIT FRAPPÉ
10
120ml de lait froid
Ajoutez d’abord quelques glaçons et 100ml de lait
froid dans un grand verre. Placez le fouet dans la cuve
et ajoutez 120ml de lait. Appuyez sur le bouton de
marche. Versez le lait mousseux dans le verre lorsqu’il
est prêt.
LAIT FRAPPÉ AU CHOCOLAT
8
225ml de lait froid,
25g-35g de chocolat*
Fixez le panier sur le fouet et placez-le dans la cuve.
Ajoutez 225ml de lait et le chocolat. Appuyez sur le
bouton de marche. Pendant que l’appareil fait mousser
le lait, ajoutez quelques glaçons dans un grand verre.
Versez le lait chocolaté mousseux dans le verre
lorsqu’il est prêt.
l‘inrieur de la cuve, le fouet et les accessoires
avec de l‘eau chaude savonneuse et un chiffon non
abrasif. Rincez à l‘eau froide. Essuyez l’extérieur
avec un chiffon humide non abrasif. Ne plongez
jamais la cuve ou la base d‘alimentation dans leau.
Risque de choc électrique, d’incendie et
d’endommagement du produit.
6
REMARQUE: Si vous utilisez le mousseur à
lait pour plusieurs cycles consécutifs, vous devez
laisser le temps à la cuve de refroidir. Après 2
cycles, remplissez la cuve d’eau froide et attendez
1 minute puis jetez l’eau. Répétez l’opération
après chaque cycle supplémentaire.
7
Seuls le fouet et les accessoires peuvent
être mis au lave-vaisselle. Utilisez un cycle de
lavage inférieur à 40°C et placez-les dans le
panier supérieur. Quand vous avez ni d’utiliser le
mousseur à lait, séchez-le soigneusement avant de
le ranger avec le couvercle en place.
DÉBRANCHER EN CAS
DINUTILISATION.
GUIDE DE RÉRENCE RAPIDE
Vous pouvez préparer une grande variété
de boissons avec votre mousseur à lait. Pour obtenir
des résultats parfaits, il est important de suivre les
instructions, d‘utiliser le bon ensemble de fouet et de
remplir jusqu‘aux marques de remplissage correctes
sur la cuve.
Options de montage du fouet
8
Panier
9
Capuchon pour Flat White
10
Fouet seul
*Le mousseur à lait est cou pour être utili avec
de nombreux types de chocolat. Pour de meilleurs
sultats, nous vous recommandons d‘utiliser des
tales de chocolat, mais vous pouvez utiliser
des carrés de chocolat d‘une taille maximale de
1c et d‘une épaisseur de 0,5cm, de la poudre
ou des pites d‘un diamètre maximal de 1cm et
d‘une épaisseur de 0,5cm. Utilisez uniquement du
chocolat pur, sans ingrédients ajoutés tels que noix,
raisins, biscuits, noix de coco, caramel, gaufrettes,
nougat, etc. qui pourraient bloquer le fouet. Vous
devrez peuttre hacher le chocolat pour obtenir
des morceaux aux dimensions recommandées.
Remarque: Si vous vous écartez des ingrédients
recommandés, le volume de boisson produit
et les performances de votre appareil pourront
être difrents. Ne remplissez jamais au-delà de la
graduation « Max » ou en dà de la graduation
« Min ».
11
Scannez pour accéder à d’autres recettes.
CONSEILS
ralités
Utilisez toujours du lait froid sortant
directement du réfrigérateur.
Le mousseur à lait fonctionne mieux avec du
lait à haute teneur en protéines, comme le lait
ou le soja.
Dualit recommande d’utiliser du lait demi-
écrémé ou UHT. Le lait entier ne moussera
pas bien si sa teneur en matières grasses est
supérieure à 3%. N’oubliez pas que les laits ne
moussent pas tous au même rythme.
Si vous utilisez du lait végétal tel que le lait de
voorkomen. - Til om oververhitting en schade aan
de antiaanbaklaag te voorkomen, de mengkan niet
op voordat de cyclus afgelopen is.
DE ANTIAANBAKLAAG IS BESCHADIGD BIJ
HET SCHOONMAKEN - Gebruik geen schurende
doeken of scherpe voorwerpen bij het reinigen van
de binnenkant van de mengkan.
ER BLIJFT NA DE CYCLUS EEN GROTE
HOEVEELHEID CHOCOLARESTEN OVER
DE CHOCOLA SMELT NIET EN MENGT ZICH
NIET MET DE MELK - De chocola mag pas worden
toegevoegd zodra de garde met het mandje erop
en de melk in de mengkan zijn gedaan. - We raden
koude melk uit de koelkast aan, want daarmee
smelten dranken met chocola sneller. - Gebruik
minder chocola of breek het in kleinere stukjes.
Kiest u voor chocola met een lager cacaogehalte,
dan blijven er minder/geen resten over. - Zet het
apparaat niet uit tijdens een cyclus. Hierdoor smelt
de chocola sneller en is de kans groter dat zich
resten ophopen. - Laat het apparaat na een voltooide
cyclus 1 minuut staan om de smelttijd te verlengen.
Beweeg de garde op en neer om het smelten te
stimuleren. - Laat het apparaat tussen twee cycli
volledig afkoelen.
DE GARDE DRAAIT NIET OF MAAKT VEEL
LAWAAI
DE GARDE IS NIET GOED UITGELIJND MET DE
MOTOR - Haal de garde uit de mengkan en steek
hem er weer in. Dan zal de garde weer normaal
roteren en het lawaai ophouden. - Zorg ervoor dat
verwonding. Plaats hem op een veilige plek, ver
van:
Warmtebronnen. Risico op elektrische schok
of brand.
Waterkranen. Risico op elektrische schok.
Plaats hem niet:
In een keukenkast. Brandgevaar.
Naast gordijnen of brandbaar materiaal. Risico
op brand.
Op een schotel die vloeistof opvangt. Risico op
elektrische schok.
Op gepolijst hout, marmer of een poreuze
ondergrond. Risico op schade aan
eigendommen.
GEBRUIK EN REINIGING VAN UW
MELKOPSCHUIMER
ALS U UW MELKOPSCHUIMER NIET VOLGENS
DE INSTRUCTIES REINIGT, VERVALT UW
GARANTIE EN LOOPT UW PRODUCT
SCHADE OP.
4
Kies in de beknopte handleiding uw drank.
Monteer indien nodig de garde en plaats hem in
de mengkan. Vul de mengkan met de hoeveelheid
koude melk die de handleiding voorschrijft. Voeg
chocola en/of kofe toe waar nodig. Druk op de
aan- en uitknop. Zodra de cyclus is afgerond, dooft
het lampje in de aan- en uitknop. Schenk en geniet.
5
WAARSCHUWING: Reinig de kan
onmiddellijk na gebruik. Ontkoppel de stekker,
haver- amandelmelk, moet u kiezen voor de
baristavariant. Deze varianten schuimen beter.
Chocola
De chocola smelt sneller als u het in kleine
stukken breekt en u houdt minder resten over.
Als u na het opdienen chocolaresten in de
mengkan vindt, wacht u de volgende keer
na het einde van cyclus 1 minuut voordat u
schenkt.
Kiest u voor chocola met een lager
cacaogehalte, dan blijven er minder resten
over, omdat het een lager smeltpunt heeft.
Als u na het opschuimen chocolaresten op
het mandje aantreft, dompelt u de garde in de
warme melk en beweegt u hem op en neer tot
alles gesmolten is.
Ga voor elk gebruik na of de garde en het
mandje vrij kunnen draaien. Resten kunnen
de werking hinderen. Zorg ervoor dat de
mengkan en opzetstukken schoon zijn voordat
u ze gebruikt of opbergt.
Hebt u liever een zoetere chocoladedrank,
voeg dan 50g chocola toe. Hierdoor kunnen er
wel meer resten achterblijven.
U kunt twee chocolademilkshakes tegelijk
maken; verdeel de vloeistof gelijkmatig over
twee bekers en voeg 70g ijs per beker toe.
PROBLEEMOPLOSSING
Een zekering vervangen: verwijder het zilveren etiket
om bij de schroef te kunnen of verwijder het kapje.
+
STUUR VOOR CONTACT MET DE
KLANTENSERVICE EEN E-MAIL NAAR
INFO@DUALIT.COM, MET UW MODEL- EN
SERIENUMMER.
HET APPARAAT GAAT NIET AAN
DE STEKKER VAN HET APPARAAT ZIT ER
NIET IN - Controleer of de stekker goed in het
stopcontact zit en of de schakelaar op ‘aan’ staat.
DE ZEKERING VAN DE STEKKER WERKT
MOGELIJK NIET - Vervang de 5 amre-zekering
indien nodig en controleer de aardlekschakelaar.
Gebruik de stekker nooit zonder de behuizing over de
zekering. Controleer of de reservezekering evenveel
amre heeft als de originele (indien de stekker een
zekering heeft). Reservezekeringen moeten ASTA-
gekeurd zijn volgens BS.1362.
HET VERWARMINGSELEMENT IS KAPOT OF
DE THERMISCHE ZEKERING IS GEACTIVEERD
- Neem voor meer hulp contact op met de
klantenservice van Dualit
+
.
DE MENGKAN IS NOG WARM VAN DE VORIGE
CYCLUS - Giet tussen cycli koud water in de
mengkan om deze te laten afkoelen.
ANTIAANBAKLAAG IS BESCHADIGD
DE MELK IS NA DE CYCLUS OVERVERHIT
GERAAKT - Zorg ervoor dat het melkpeil tussen
het minimum- en het maximumstreepje zit om
oververhitting en schade aan de antiaanbaklaag te
de mengkan en alle opzetstukken vóór gebruik
schoon zijn, want resten kunnen het magnetisme en
centrering van de garde verstoren.
DE BLOKJES CHOCOLA HEBBEN DE GARDE
VAN ZIJN PLEK GESTOTEN - Haal de
opzetstukken uit de mengkan en steek ze er weer
in. Gebruik voor het maken van dranken met
chocola altijd het mandje.
DE OPZETSTUKKEN ZIJN NIET GOED
VASTGEMAAKT - Als u het mandje of hetat white-
kapje gebruikt, schuif het dan op de garde en druk het
omlaag tot het op zijn plek klikt.
ER ZIT OPGEDROOGDE MELK/CHOCOLA OP
DE GARDE, HET FLAT WHITE-KAPJE OF HET
MANDJE - Ga vóór gebruik na of de garde, het at
white-kapje of het mandje vrijelijk kunnen draaien
(verwijder de garde en draai eraan met uw vinger).
Resten kunnen de werking hinderen. Zorg ervoor
dat de mengkan en alle accessoires schoon zijn
voordat u ze gebruikt of opbergt.
DE AAN- EN UITKNOP KNIPPERT, MAAR
HET APPARAAT DRAAIT NIET
DE DROOGKOOKBEVEILIGING IS
GEACTIVEERD - TDeze functie beschermt het
apparaat als het te heet wordt. Was de mengkan af
met koud water en let erop dat u melk toevoegt tot
boven het MIN-streepje.
NL
KEN UW MELKOPSCHUIMER
A Mandje
B Flat white-kapje
C Garde
D Deksel
E Mengkan
F Aan- en uitknop
G Voet
H Stroomsnoer
I Stekker
UW MELKOPSCHUIMER
GEREEDMAKEN
1
Registreer uw apparaat op
www.dualit.com. Dit duurt slechts 60
seconden. Op de onderkant vindt u het model- en
serienummer op het label met technische details.
Scan om te registreren.
2
Verwijder verpakking, plakband en
beschermend papier. VOOR HET EERSTE
GEBRUIK: Reinig het deksel, de opzetstukken en de
binnenkant van de mengkan met warm water en
zeep, spoel ze goed om en droog ze af. Dompel ze
niet onder. Risico op elektrische schokken en
schade aan het product.
3
De ondergrond moet vlak zijn om het
apparaat recht en stabiel te houden. Risico op
Drank Ingrediënten in melkopschuimer Methode
FLAT WHITE - espresso,
opgewarmde melk
9
225ml-325ml koude melk
Plaats de garde met het gewenste opzetstuk in de
mengkan en voeg melk toe. Druk op de aan- en
uitknop. Zet tijdens het opschuimen kofe en doe het
in een kopje. Giet de opgeschuimde melk in uw kopje.
LATTE - Espressoshot, opgewarmde
melk, dunne laag melkschuim
8
225ml koude melk
CAPPUCCINO - Gelijke delen
espresso, opgewarmde melk,
opgeschuimde melk
10
180ml koude melk
WARME CHOCOLADEMELK 225ml koude melk, 25-35g chocola*
Plaats de garde met het mandje erop in de mengkan.
Voeg melk en chocola/kofe toe. Druk op de aan- en
uitknop. Giet de opgeschuimde melk in uw kopje.
MOKKA MET
OPLOSKOFFIE
8
225ml koude melk, 25-35g chocola*,
1 portie oploskofe
MOKKA MET ESPRESSO
8
225ml koude melk, 25-35g chocola*,
1 shot espresso
MILKSHAKE
10
120ml koude melk
Doe eerst een handvol ijs en 100ml koude melk in
een groot glas. Plaats de garde in de mengkan en voeg
120ml melk toe. Druk op de aan- en uitknop. Giet de
opgeschuimde melk in uw glas.
CHOCOLADEMILKSHAKE
8
225ml koude melk,
25-35g chocola*
Bevestig het mandje aan de garde en plaats ze in de
mengkan. Voeg 225ml melk toe en de chocola. Druk
op de aan- en uitknop. Doe al opschuimend een
handvol ijs in een groot glas. Giet de opgeschuimde
chocolademelk in uw glas.
8
haal de kan van de voet en verwijder de garde en
opzetstukken. Reinig de binnenkant van de mengkan,
garde en de opzetstukken met warm water en
zeep en een zachte doek. Spoel af met koud water.
Veeg de buitenkant af met een vochtige, zachte
doek. Dompel de kan of voet nooit onder in water.
Risico op elektrische schokken en schade
aan het product.
6
OPMERKING: Als u de melkopschuimer voor
meerdere cycli achter elkaar gebruikt, moet u de
mengkan tussendoor laten afkoelen. Vul de kan
na 2 cycli met koud water en gooi dat water na 1
minuut weg. Herhaal dit na elke nieuwe cyclus.
7
Alleen de garde en opzetstukken mogen in
de vaatwasser. Leg ze bovenin de machine en zet
de vaatwasser op minder dan 40°C. Als u klaar
bent met de melkopschuimer, droog hem dan
goed af voordat u het deksel terugzet.
VERWIJDER DE STEKKER UIT
HET STOPCONTACT ALS U
HET APPARAAT NIET
GEBRUIKT.
BEKNOPTE HANDLEIDING
U kunt allerlei verschillende dranken maken met
uw melkopschuimer. Voor perfecte resultaten is
het belangrijk dat u de instructies opvolgt, de juiste
gardecombinatie gebruikt en de mengkan tot de
juiste maatstreepjes vult.
Opties voor gardecombinatie
8
Mandje
9
Flat white-kapje
10
Alleen garde
*De melkopschuimer is geschikt voor allerlei
soorten chocola. Voor de beste resultaten
raden we chocoladevlokken aan, al kunt u ook
chocoladeblokjes van niet meer dan 1cm² en
0,5cm dik, poeder of pastilles niet kleiner dan 1cm
doorsnee en 0,5cm dik nemen. Gebruik alleen
pure chocola, zonder toegevoegde ingrediënten
zoals noten, rozijnen, biscuitjes, kokos, karamel,
wafel of noga, want die kunnen de garde
blokkeren. Misschien moet u de chocola tot de
aanbevolen afmetingen hakken. Opmerking: Als
u afwijkt van de aanbevolen ingrediënten, kan het
zijn dat u minder drank overhoudt en uw apparaat
slechter werkt. Doe er nooit meer in dan bij ‘Max’
staat of minder dan bij ‘Min’ staat.
11
Scan voor meer recepten.
HINTS EN TIPS
Algemeen
Gebruik altijd koude melk uit de koelkast.
De melkopschuimer werkt het best met melk
met een hoog eiwitgehalte, zoals zuivel of soja.
Dualit raadt halfvolle melk of UHT-melk aan.
Volle melk schuimt niet goed op omdat het
vetgehalte hoger is dan 3%. Niet elke soort
melk schuimt even snel op.
Als u plantaardige melk gebruikt, zoals soja-,
3
8
9
10
A + C
B + C
C


Produktspezifikationen

Marke: Dualit
Kategorie: Schokoladenbrunnen
Modell: 84140
Breite: 100 mm
Tiefe: 100 mm
Gewicht: 846 g
Produktfarbe: Schwarz
Steuerung: Tasten
Höhe: 205 mm
Energiequelle: AC
Verpackungsbreite: 136 mm
Verpackungstiefe: 136 mm
Verpackungshöhe: 267 mm
Paketgewicht: 1100 g
Milchtank-Kapazität: 0.34 l
Farbe: Ja
Typ: Elektrisches Handgerät
Automatische Abschaltung: Ja
Gehäusematerial: Kunststoff
Fassungsvermögen: 0.34 l
Überhitzungsschutz: Ja
Teflonbeschichtet: Ja
Entfernbare Schüssel: Ja
Drahtlos: Nein
Spülmaschinenbeständig: Ja
Kabelaufwicklung: Nein
Schüsselmaterial: Kunststoff
Abnehmbarer Deckel: Ja
Funktionen: Heiß & Kalt
Aufschäumkapazität: 340 ml
Anzahl der Funktionen: 2
Milcherwärmungskapazität: 0.34 ml
Aufschäumdauer: 120 s

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Dualit 84140 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten