Ernesto IAN 345245 Bedienungsanleitung


Lies die bedienungsanleitung für Ernesto IAN 345245 (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Nicht kategorisiert. Dieses Handbuch wurde von 56 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.3 Sterne aus 28.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Ernesto IAN 345245 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/2
heures. Ensuite, rincez le produit à l’eau
claire.
Après le nettoyage, rangez le produit
ouvert et sans bouchon jusqu’à ce que
l’ensemble des pièces soient complète
ment
sèches.
Nettoyage de la bouteille isotherme:
Nettoyez l’extérieur de la bouteille et le
bouchon avec un torchon humidifié.
Utilisez un chiffon doux ne peluchant pas
pour essuyer le produit.
N’utilisez jamais de produits abrasifs ou
agents blanchissants pour nettoyer le
produit.
Ne plongez pas le produit dans l’eau et
ne le mettez jamais dans le lave-vaisselle.
Recyclage
Lemballage se compose de matières recy-
clables pouvant être mises au rebut dans les
déchetteries locales.
Les possibilités de recyclage des produits usés
sont à demander aups de votre municipalité.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de
qualité stricts et contrôlé consciencieusement
avant sa livraison. En cas de défaillance, vous
êtes en droit de retourner ce produit au ven-
deur. La présente garantie ne constitue pas
une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans
à compter de sa date d’achat. La durée de
garantie débute à la date d’achat. Veuillez
conserver le ticket de caisse original. Il fera
office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication
devait survenir dans 3 ans suivant la date
d‘achat de ce produit, nous assurons à notre
discrétion la réparation ou le remplacement
du produit sans frais supplémentaires. La ga-
rantie prend fin si le produit est endommagé
suite à une utilisation inappropriée ou à un
entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de
fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux
pièces du produit soumises à une usure nor-
male (p. ex. des piles) et qui, par conséquent,
peuvent être considérées comme des pièces
ATTENTION! RISQUE DE
BRULURES! Lorsque vous
touchez le gobelet, tenez
compte du fait qu’il peut devenir brûlant
lorsqu’il est rempli de liquides chauds.
Ne posez jamais la bouteille isolante sur
des surfaces chaudes. Le produit pourrait
être endommagé.
Conseils d’utilisation
Nettoyez soigneusement le produit à
l‘eau chaude avant de l‘utiliser pour la
première fois, ou après l‘avoir stocké du-
rant une période prolongée.
Laissez de l‘eau chaude env. 5 minutes
dans la bouteille isolante, avant de l‘utili-
ser, afin de garder son contenu bien au
chaud. Laissez de l‘eau froide env. 5 mi-
nutes dans la bouteille isolante, avant de
l‘utiliser, afin de garder son contenu bien
au frais.
Remarque : ne verser en aucun cas de
l‘eau glacée dans le produit, surtout si ce
dernier était auparavant rempli de liquide
chaud. Dans un premier temps, faire ref-
roidir le produit avec de l‘eau tiède.
Dévissez le bouchon à vis afin de remplir
la bouteille isolante, et versez le liquide.
La bouteille isolante atteint sa durée de
conservation avec du chaud / froid, lors-
qu‘elle est complètement rempli. Après
avoir rempli le produit, revissez le bouchon
à vis.
Remarque: la hauteur de remplissage
maximale se situe 4 cm en dessous du
goulot de la bouteille.
Conservez la bouteille isolante vide et
nettoyée avec le bouchon ouvert, afin
qu‘elle puisse sécher entièrement.
Nettoyage et entretien
Nettoyage de l’élément inox:
Nettoyez le produit après chaque utilisation
à l’eau brûlante avec un produit vaisselle
doux. Rincez ensuite à l’eau froide.
Nettoyez le produit à intervalles réguliers
de l’intérieur avec une solution de vinaigre
ou de jus de citron et d’eau chaude pour
éliminer les résidus de tartre.
A intervalles réguliers, nettoyez l’intérieur
de l’élément avec une solution de bicarbo-
nate de soude ou de levure chimique et
d’eau chaude pour éliminer les coloratio
ns.
Laissez le mélange agir au moins deux
Indications de sécurité
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE !
DANGER DE MORT ET
RISQUE D‘ACCIDENTS
POUR ENFANTS EN BAS ÂGE ET
ENFANTS ! Ne laissez jamais les enfants
sans surveillance avec le matériel d’em-
ballage et le produit. Le matériel d’embal-
lage représente un danger d’étouffement
et les liquides chauds un danger de brûlure.
Les enfants sous-estiment souvent les risques.
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES !
Ce produit n’est pas un jouet! Ne laissez
pas les enfants sans surveillance avec le
produit. Souvent, les enfants n’ont pas
conscience des risques et dangers, et ils
pourraient se brûler ou se blesser.
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES !
Soyez prudent en servant les liquides
chauds. Évitez tout contact avec la peau.
Des blessures sous forme de brûlures pour-
raient en résulter. Ne buvez pas de bois-
sons chaudes directement au pichet isolant.
Ne versez pas de liquides alcoolisés ou
huileux dans le produit.
Pour limiter à un minimum la croissance de
bactéries dans le produit, n’utilisez pas le
produit pour y conserver des produits lai-
tiers ou des aliments pour nourrissons.
DESTINÉ À LA CONSOM-
MATION ! Les propriétés de
goût ou d’odeur ne sont pas
influencées par ce produit.
Pour assurer un effet isolant efficace, ré-
chauffez ou refroidissez le produit avec
de l’eau au préalable. Ne placez jamais
pour cela le produit au micro-ondes ni
dans un four traditionnel.
N’utilisez pas d’objets coupants pour re-
muer le liquide dans le pichet isolant.
Ne plongez pas le produit dans l’eau et
ne le mettez jamais dans le lave-vaisselle.
Ne posez pas le produit sur des surfaces
chaudes (par exemple plaques de cuisson).
Posez toujours la bouteille iso-
lante debout sur une surface
plane, par exemple sur une
table. Toute autre position peut entraîner
un écoulement du contenu de la bouteille.
Bouteille isotherme
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat
de votre nouveau produit. Vous avez
opté pour un produit de grande
qualité. Avant la première mise en service,
vous devez vous familiariser avec toutes les
fonctions du produit. Veuillez lire attentivement
le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de
sécurité. N’utilisez le produit que pour l’usage
décrit et les domaines d’application cités.
Conserver ces instructions dans un lieu sûr. Si
vous donnez le produit à des tiers, remettez-leur
également la totalité des documents.
Utilisation conforme
Le produit est conçu pour la conservation au
chaud et au froid des aliments liquides. Toute
utilisation autre ou modification du produit est
considérée comme non conforme à l’usage
prévu et peut être une source de risques, par
exemple de blessures et de détériorations. Le
produit convient également aux boissons ga-
zeuses. Après avoir rempli le produit d‘une
boisson gazeuse, assurez-vous que son bou-
chon est bien fermé. Lorsque la bouteille est
secouée, du gaz carbonique se diffuse rapi-
dement à l‘intérieur. Attention à l‘ouverture
du bouchon, la boisson risque de déborder.
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dommages résultant d‘une utilisation
non conforme. Le produit n‘est pas destiné à
une utilisation commerciale.
Données techniques
Dimensions
(bouteille isotherme): env.
7 cm x 25,7 cm
(ø x haut.)
Contenu:
Bouteille isotherme: env. 500 ml
Fourniture
1 bouchon à vis
1 sangle de transport
1 bouteille isolante
1 mode d‘emploi
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN
123456_7890) als Nachweis für den Kauf
bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder
als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite
des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nach-
folgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei
an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
E-Mail: owim@lidl.ch
Reinigung der Isolierflasche:
Reinigen Sie Körper und Verschluss mit ei-
nem feuchten Tuch.
Verwenden Sie zum Abtrocknen ein
weiches, fusselfreies Tuch.
Verwenden Sie niemals Scheuerputz oder
Bleichmittel, um das Produkt zu reinigen.
Tauchen Sie das Produkt nicht ins Wasser
und geben Sie es niemals in die Spülma-
schine.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundli-
chen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedient
en
Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsricht-
linien sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver-
käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch un-
sere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garan-
tie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt
mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage
wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikations-
fehler auf, wird das Produkt von uns – nach
unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder
ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Pro-
dukt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab-
nutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und
daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind.
Flüssigkeiten heiß werden kann.
Stellen Sie die Isolierflasche niemals auf
heiße Oberflächen. Beschädigungen des
Produkts können die Folge sein.
Anwendungstipps
Spülen Sie das Produkt vor dem ersten
Gebrauch oder nach längerer Lagerung
sorgfältig mit warmem Wasser aus.
Wärmen Sie die Isolierflasche ca. 5 Mi-
nuten mit heißem Wasser vor, um den
Inhalt länger warm zu halten. Kühlen Sie
die Isolierflasche 5 Minuten mit eiskaltem
Wasser vor, um den Inhalt länger kalt zu
halten.
Hinweis:llen Sie keinesfalls direkt eis-
kaltes Wasser in das Produkt, wenn zuvor
heiße Flüssigkeit enthalten war. Kühlen Sie
das Produkt erst mit lauwarmem Wasser ab.
Schrauben Sie zum Befüllen der Isolierfla-
sche den Schraubverschluss ab und gießen
Sie die Flüssigkeit ein.
Die Isolierflasche erreicht Ihre optimale
Warm- und Kalthaltezeit, wenn Sie voll-
ständig gefüllt ist. Schrauben Sie nach
dem Befüllen den Schraubverschluss
wieder auf.
Hinweis: Die maximale Füllhöhe liegt
bei 4 cm unterhalb des Flaschenrandes.
Bewahren Sie die restentleerte und ge-
reinigte Isolierflasche mit geöffnetem
Verschluss auf, so dass sie von innen
vollständig trocknen kann.
Reinigung und Pflege
Reinigung des Edelstahl-Einsatzes:
Reinigen Sie das Produkt nach jedem
Gebrauch mit heißem Wasser und einem
milden Slmittel. Spülen Sie anschließend
mit kaltem Wasser nach.
Reinigen Sie das Produkt in regelmäßigen
Abständen von innen mit einer Lösung
aus Essig oder Zitronensaft und heißem
Wasser, um Kalk rückstände zu entfernen.
Reinigen Sie den Einsatz in regelmäßigen
Abständen von innen mit einer Lösung aus
Natron oder Backpulver und heißem Wasser,
um Verfärbungen zu entfernen. Lassen Sie
das Gemisch mindestens zwei Stunden
lang einwirken. Spülen Sie das Produkt
im Anschluss mit klarem Wasser nach.
Lagern Sie nach der Reinigung das Pro-
dukt offen und ohne Verschluss, bis alle
Teile vollständig getrocknet sind.
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR
FÜR KLEINKINDER UND
KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbe-
aufsichtigt mit Verpackungsmaterial und
Produkt. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial und Verbren-
nungsgefahr durch heiße Flüssigkeiten.
Kinder unterschätzen häufig die Gefahren.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGE-
FAHR! Das Produkt ist kein Spielzeug!
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt
mit dem Produkt. Kinder sind sich der Ge-
fahren häufig nicht bewusst und könnten
sich verbrennen oder verletzen.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGE-
FAHR! Seien Sie vorsichtig beim Aus-
schenken heißer Flüssigkeiten. Vermeiden
Sie Hautkontakt. Verletzungen durch Ver-
brennungen können die Folge sein. Trinken
Sie heiße Flüssigkeiten niemals direkt aus
der Isolierflasche.
Füllen Sie keine alkoholischen oder öligen
Flüssigkeiten in das Produkt.
Um das Bakterienwachstum im Produkt so
gering wie möglich zu halten, verwenden
Sie das Produkt nicht, um darin Milchpro-
dukte oder Säuglingsnahrung aufzube-
wahren.
LEBENSMITTELECHT! Ge-
schmacks- und Geruchseigen-
schaften werden durch dieses
Produkt nicht beeinträchtigt.
Wärmen oder kühlen Sie das Produkt mit
Wasser vor, um eine effiziente Isolierwir-
kung zu gewährleisten. Stellen Sie das
Produkt für diesen Zweck niemals in die
Mikrowelle oder einen konventionellen
Backofen.
Verwenden Sie keine scharfen Gegen-
stände, um Flüssigkeit in der Isolierflasche
umzurühren.
Tauchen Sie das Produkt nicht ins Wasser
und geben Sie es niemals in die Spülma-
schine.
Stellen Sie das Produkt nicht auf heiße
Oberflächen (z.B. Herdplatten).
Stellen Sie die Isolierflasche
immer aufrecht auf eine ebene
Fläche, wie z. B. eine Tischplatte
.
Jede andere Position kann zum Auslaufen
des Flascheninhalts führen.
VORSICHT! VERBREN-
NUNGSGEFAHR! Achten
Sie beim Anfassen darauf, dass
der Trinkbecher beim Befüllen mit heißen
Isolierflasche
Einleitung
Wir begckwünschen Sie zum Kauf
Ihres neuen Produkts. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Machen Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen
Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende
Be-
dienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
undr die angegebenen Einsatzbereiche. Be-
wahren Sie diese Anleitung an einem sicheren
Ort auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Produkt ist zum Warm- und Kalthalten von
flüssigen Lebensmitteln bestimmt. Andere Ver-
wendungen oder Veränderungen des Produkts
g
elten als nicht bestimmungsgeß und können
zu Risiken wie Verletzungen und Beschädigun-
gen führen. Das Produkt ist auch für kohlen-
säurehaltige Getränke geeignet. Stellen Sie
nach dem Einfüllen kohlensäurehaltiger Ge-
tränke sicher, dass der Deckel fest verschlossen
ist. Durch Schütteln der Flasche breitet sich die
Kohlensäure schnell aus. Vorsicht beim Öffnen
des Deckels, um ein Überlaufen des Getränks
zu vermeiden. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt
der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist
nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Technische Daten
Maße
(Isolierflasche): ca. 7 cm x 25,7 cm (ø x H)
Inhalt:
Isolierflasche: ca. 500 ml
Lieferumfang
1 Schraubverschluss
1 Trageschlaufe
1 Isolierflasche
1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHIN-
WEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE
ZUKUNFT AUF!
BOUTEILLE ISOTHERME
Instructions d‘utilisation et consignes de sécuri
ISOLIERFLASCHE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 345245_2004
ISOLIERFLASCHE
BORRACCIA TERMICA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza


Produktspezifikationen

Marke: Ernesto
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: IAN 345245

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Ernesto IAN 345245 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten