Heine Gamma G5 Bedienungsanleitung


Lies die bedienungsanleitung für Heine Gamma G5 (4 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Blutdruckmessgerät. Dieses Handbuch wurde von 40 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.4 Sterne aus 20.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Heine Gamma G5 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/4
Gebrauchsanweisung
HEINE GAMMA G5®, G7®, GP®, XXL LF®
Blutdruckmesser
Lesen Sie vorInbetriebnahme des HEINE Blutdruckmessers diese
Gebrauchsanweisung sorgltig durchund bewahrenSie sie zum
späteren Nachschlagenauf.
WichtigerHinweis:Alle Bestandteiledieses Blutdruckmessers
sind latexfrei.
Sicherheitsinformationen
Bestimmungsgemäße Verwendung:HEINEGAMMAG ®Aneroid-Blutdruck-
messersind ausschließlich zurMessung des Blutdrucks aufgesunderHaut am
Oberarm bzw. amOberschenkelbestimmt.
Zur allgemeinenSicherheit:Bewahren Sie das Gerätvor starkenErschütte-
rungen (nichtstoßenoderfallen lassen)undschützenSiees vorVerschmutzung
und Nässe. Achten Sie darauf, dass die Manschette nichtdurchspitze Gegen-
stände (Nadel,Schere usw.) beschädigtwird.
SetzenSie die Blutdruckmesser nicht in starken Magnetfeldern ein.
Zur sicheren Anwendung:
Die Messzeitsolltemax.2 Minutenbetragen.
Zwischen 2 Messungen muss eine Pause von mind.2 Minuten eingelegt werden.
Die einwandfreie Funktion desBlutdruckmessersistmitanderen alsvon HEINE
empfohlenen ManschettenderG-Serienicht gewährleistet.Werden andereMan-
schetten verwendet,geschiehtdiesin eigenerVerantwortung des Anwenders.
Die für die jeweilige Anwendung geeignete Manschette finden Sie in der Tabelle.
Aufder Rückseite des Gerätesbefindetsich ein viereckiger Aufkleber, der unter
anderemmit einer Jahreszahl gekennzeichnet ist. In dem angegebenen Jahr
ist die nächste Kalibration desGetes erforderlich.
Anlegen der Manschette
Legen Sie die Manschette so an, dass deruntere Manschettenrand ca.2 bis
3 cm oberhalbderEllenbeuge (bzw.ca.5 cm oberhalbdes Kniegelenks) liegt.
Beachten Sie die Markierungr die Lage der Arterie.Der weiße Index-Streifen
soll im gekennzeichnetenIndex-Bereich liegen.
Durchführung derMessung
GAMMAG5, G7, XXLLF
Schließen Sie das Ventil durch Rechtsdrehung der Luftablassschraube vollständig.
PumpenSie die Manschette etwa 30 mmHg über den erwarteten systolischen
Druckhinaus auf.ÖffnenSie langsam das Ventil und dosierenSie die Ablass-
geschwindigkeit auf23 mmHgpro Sekunde.Nach BeendigungderMessung
öffnenSie dasVentilvollständig zur Schnellentlüftungder Manschette.
GAMMA GP
Schließen Sie durch Drückendes Druckknopfes das Ventil vollständig
.
PumpenSie die Manschette etwa 30 mmHg über den erwarteten systolischen
Druckhinaus auf.ÖffnenSie langsam das Ventil und dosierenSie die Ablass-
geschwindigkeit auf23 mmHg pro Sekunde.Nach BeendigungderMessung
öffnenSie dasVentilvollständig zur Schnellentftungder Manschette
.
Hinweis: In Positionist dasAufpumpenderManschette nichtmöglich.
Wechsel derLöffelposition (GAMMAG5, G7, GP)
ImLieferzustand ist der Löffelfür Rechtshänder montiert. WennSie mitder linken
Hand aufpumpen möchten, können Siedie Löffelposition wechseln:
Ziehen Sie den Ball drehend vom Gehäuse ab.
Lösen Sie die beiden Schrauben neben dem Lufteinlass (nicht ganz heraus-
schrauben!).
HINWEIS:Bei Modell GAMMA G7 ist ein Spezialschlüssel beigefügt.
Drehen Sie den Löffelum 180°undschrauben Sie ihn wiederfest.
FassenSie denBall möglichst weit vorneundschieben Sie ihn drehend
vollständig auf den Lufteinlass. Feuchten Sie ggf. den Lufteinlasskegel außen
ein wenigan.
Reinigungshinweise
Alle Teile des Blutdruckmesserskönnenmitwenig Seifenlaugeodermilden
Reinigungsmittelnabgewischt werden. Dabei darf auf keinen Fall Flüssigkeit in
das Manometer eindringen.Die Manschettenhülle kann von Handbei max. 30°C
gewaschen werden,nachdem derGummibeutelentnommenwurde.
Technische Daten
Messbereich:0 –300mmHg
Genauigkeit derDruckanzeige:± 3 mmHg
Hinweis: Die messtechnische Kontrolle – stestens alle 2Jahre – kann
entweder durchden Herstelleroderdurch autorisierteWartungsdienste erfolgen.
Angewandte Normen
EN 1060:„NichtinvasiveBlutdruckmessgeräte“,
Teil 1: Allgemeine Anforderungen, und
Teil 2: ErgänzendeAnforderungen für
mechanische Blutdruckmessgeräte
Manschetten-Tabelle
GAMMA G5/G7/GP
08 – 13M-000.09.700
13 –20M-000.09.702
20 –29M-000.09.704
29 –41M-000.09.619
>41 M-000.09.615
GAMMA XXL LF
08 – 13M-000.09.701
13 –20M-000.09.703
20 –29M-000.09.705
29 –41M-000.09.629
>41 M-000.09.625
Instructions
HEINE GAMMA G5®, G7®, GP®, XXLLF®
Sphygmomanometers
Read these instructions carefullybefore using the HEINE
Sphygmomanometer andkeep them in a safe place forfuture
reference.
Importantnote:All componentsofthis sphygmomanometer are
latex-free.
Safety Information
Range ofapplications:HEINE GAMMA G®aneroid sphygmomanometers are
exclusivelydesigned for measuring bloodpressureat the upper armor thigh on
healthy skin.
General safety:Protectthe instrument fromimpact or shocks (do not drop)and
protect frommoisture and dirt. Avoid damagingthe cuff with pointedobjects
such as needles or scissors.
Donot use the sphygmomanometer in the vicinity of strong magnetic fields.
Safety inuse:
Do not take your blood pressure for more than 2 minutes!
Waitfor at least 2 minutesbefore taking a repeat measurement!
Accurate performance ofthe sphygmomanometer can only be guaranteed if
original HEINE G-series latex-free cuffs are used.The useofother cuffsisdone
soentirely at the liability ofthe user. The cuff suitable for each individual
application islistedinthe table.
A rectangular label is attachedtotheback of the instrument whichcarries a
year-mark.This shows the yearin which the instrument should be re-calibrated.
Fitting thecuff
Fit the cuff so that thelower edge is about2-3 cmabove the elbow (orabout
5cm abovethe knee). Locate the special mark over the artery. The white index
markshould be located in the marked index area.
Measurements
GAMMAG5, G7, XXLLF
Closethe air releasevalve entirely by turningto the right. Pumpup the cuff to a
value approximately 30 mmHggreaterthan theexpectedsystolicpressure.
Open the valve slowly and regulate the air release to 23 mmHgper second.
Afterthe measurement, open the valve entirelyin order to quick-release the air
from thecuff.
GAMMA GP
Pressthe button to close the valve completely. Pump up the cuff to avalue
approximately30 mmHggreater than the expected systolic pressure. Open the
valve slowly andregulatethe rate ofair release to 23 mmHg persecond.After
the measurement, open the valve completely in order to quick-release the air
fromthecuff .
Please note: It is notpossible to pump up the cuff with the button inposition
.
Changing thepositionof thespoon (GAMMAG5, G7, GP)
The spoon is normally set forright-handed use.If you wish toinflate the cuff with
the left hand, the spoon can be re-positioned for left-handeduse:
Removethe ballfromthe instrument witha twistingand pulling motion.
Loosen the two screwsnear theairintake but do not screw them out
completely.
(A specialtool is supplied with GAMMA G7 forthis purpose).
Rotate the base of the spoon through 18and re-tighten thescrews.
Gripthe neck of theballand push it backonto the air intake with a twisting
motion. Ifnecessary moisten theairintake to ease fitting.
Cleaning instructions
All parts of the sphygmomanometer can be cleaned with a mild detergent. The
liquid must not penetrate the sphygmomanometer. The cuff cover can be hand
washed at30 °C.The bulbmustberemoved before washing.
Technical data
Range:0 –300mmHg
Accuracy:± 3 mmHg
Note: A calibration check should be carried out at the latest every two yearsby
the manufactureroranauthorizedservicetechnician.
Applicable standards
EN 1060:”non-invasive sphygmomanometers“,
Part1: general requirements, and
Part2: supplementaryrequirementsfor
mechanical sphygmomanometers
Cuff List
GAMMA G5/G7/GP
08 – 13M-000.09.700
13 –20M-000.09.702
20 –29M-000.09.704
29 –41M-000.09.619
>41 M-000.09.615
GAMMA XXL LF
08 – 13M-000.09.701
13 –20M-000.09.703
20 –29M-000.09.705
29 –41M-000.09.629
>41 M-000.09.625
Mode demploi
Tensiomètres HEINE
GAMMA G5®, G7®, GP®, XXL LF®
Avant d’utiliserle tensiomètreHEINE,lisez soigneusement
cesinstructions etgardez les en lieur pour consultation
ultérieure.
Important:Ces appareilsontcomplètementexempts delatex.
Informations de sécurité
Champ d’application:Les tensiomètres anéroïdes HEINE GAMMA G®
sont exclusivement destinés à la prise de la tension au bras ou à lacuisse, sur
peau saine.
Précautions générales:Evitez les chocs àvotre appareil(ne pas le secouer ou le
laisser tomber),et protégez le de l’humidité et de lapoussière.Prenez soinde ne
pas endommager lebrassardavec des objets pointus comme des aiguilles oudes
ciseaux.
N’utilisezpas cetensiotre en présence dechamps magnétiques forts.
Consignes d’utilisation:
Une séquence de mesure ne doit pas excéder2 minutes !
Respecteruntemps de pause d’aumoins 2minutes entredeux séquences de
mesure !
De bons résultats de votre tensiomètre ne peuventêtre garantis quen utilisant
desbrassards dorigine de lagamme HEINE-G sans latex.L’utilisationd’autres
brassardsse fait sous l’entière responsabilité de l’utilisateur. Letableau àla suite,
montrelagamme complète des tailles de brassards pourtoutes les applications.
Une étiquette rectangulaire, comportantune date, est fixée audos de l’appareil.
Cette marque indique l’année où l’appareildevrait être ré-étalonné.
Mise en place dubrassard
Ajusterle brassardde façon quele bord inférieursoitàenviron 23cm
au-dessus ducoude(ou5 cmau-dessus dugenou).Amenerlamarque spéciale
au-dessus de l’artère.Le repère blanc doitêtre placé surlazone prédéterminée.
Prise de la tension
GAMMAG5, G7, XXLLF
Fermer complètementlasoupape d’évacuationd’air en tournantlamollette vers
ladroite. Gonflerle brassard àune valeur supérieure d'environ 30 mmHg à la
tension systoliqueestimée. Dévissezdoucement lamolette de la soupape
d’évacuation d’air pour réguler la vitesse de décompression à 23 mmHg /
seconde. A la fin de la mesure, ouvrir la soupape d’évacuation d’air pour vider
rapidement l’air contenu dans le brassard.
GAMMA GP
Fermer complètement lavalve en pressantle bouton-poussoir. Gonfler le
brassardàunevaleur supérieure d'environ 30 mmHg àla tension systolique
estimée. Dévissezdoucement la molette de la soupape d’évacuationd’airpour
réguler lavitesse de décompressionà23 mmHg/ seconde. A la fin de la
mesure,ouvrir la soupape d’évacuation d’air pour viderrapidement l’air contenu
danslebrassard .
Note :dans la positionle gonflement du brassard n´est pas possible.
Changementde position de la cuillère(GAMMAG5,G7,GP)
La cuillère est normalement positionnée pour droitier.Sivous désirezgonfler le
brassardavec la maingauche,la cuillèrepeut être repositionnée pour gaucher:
Retirezla poirede l’appareilenla tirant etla tournant.
Desserrezles deuxvissituéesprès delasoupapesansles dévisser
complètement.
(A ceteffet,untournevis spécialestfourniavecleGAMMA G7).
Faites pivoterlabasede lacuillèrede 180°etresserrez lesvis.
Prenezla poirepar le colpour la réunir à la soupape par un mouvement
tournant.
Si nécessaire, humectez la soupape pourfaciliter la mise en place.
Conseils pourle nettoyage
Tousles éléments dutensiomètrepeuventêtre nettoyésavec un détergentdoux.
Le liquide ne doit enaucun cas pénétrer dans letensiomètre.Lebrassardpeut
êtrelavé àlamain à 30 °C. La poche en caoutchouc doit être retirée avant lavage.
Caractéristiques techniques
Plage demesure:0 à300mmHg
Précision:± 3 mmHg
Note: L’appareil doitêtresoumis àun contrôle technique aumoins tousles deux
ans, soit parle fabricant, soit parunservicetechnique autorisé.
Conforme à la norme
EN1060:«Tensiomètresnoninvasifs »,
Partie 1: Conditionsgénérales
Partie 2: Conditionssupplémentaires
pour les tensiomètres mécaniques
Tableau des brassards
GAMMA G5/G7/GP
08 – 13M-000.09.700
13 –20M-000.09.702
20 –29M-000.09.704
29 –41M-000.09.619
>41 M-000.09.615
GAMMA XXL LF
08 – 13M-000.09.701
13 –20M-000.09.703
20 –29M-000.09.705
29 –41M-000.09.629
>41 M-000.09.625
DEUTSCHENGLISHFRANÇAIS Instrucciones de manejo
Tensiómetros
GAMMA G5®, G7®, GP®,XXL LF®de HEINE
Lea atentamente estas instrucciones demanejoantes deponer
en marchael tensiómetro de HEINE y guárdelas para posteriores
consultas.
Avisoimportante: Todos loscomponentes deeste tensiómetro
están exentosdelatex.
Informaciones de seguridad
Utilización correcta:Los tensiómetrosGAMMAG
®AneroiddeHEINE están
destinadosexclusivamente a la mediciónde la tensión sanguínea enel brazo
oen el muslo con piel sana.
Para el funcionamientoseguro:Evite que el aparato sufra fuertes sacudidas
(golpes ocaidas)yprotéjalo desuciedady dehumedad.
Procure que elmanguitonose deporobjetosagudos(agujas,tijerasetc.).
Noutilizarlos esfigmomanómetros en presencia defuertes campos magnéticos.
Para el funcionamientoseguro:
Eltiempo de medición deberia ser de 2 minutos comoximo.
Entre2 medicionesse debe guardarunapausade 2minutoscomo mínimo.
La funciónperfectadelesfigmomanómetro noestágarantizada sinose realiza
con manguitos recomendadosde la serie G deHEINE.Sise utilizan otros
manguitos, la responsabilidad corre a cargodelusuario El manguito adecuado
para cada uso específico seencuentra en la tabla.
Enel lado posterior delaparato se encuentraun adhesivo rectangular quese
caracteriza por indicar un númerode año.En el año dado se tendrá que efectuar
la siguientecalibración.
Colocación del manguito
Coloque elmanguitodetal maneraquesuborde inferiorseencuentre 2a3 cm
porencima de la flexuradel codo (aprox. 5cm por encimade la articulación de
la rodilla). Tengaen cuentala marca parala situación de la arteria.La linea indice
blanca debe encontrarse dentro de lazonaindice marcada.
Medición
GAMMAG5, G7, XXLLF
Cierrela válvula totalmente girando hacia la derechael tornillo de laválvula de
evacuación. Bombee elmanguitoaproximadamente 30 mmHg por encimade la
presión sistólica.Girando lentamente el tornillode evacuación se puedeajustar
la velociadadde evacuación.Serecomienda unavelocidad de 23 mmHgpor
segundo. Después de finalizar lamedición se debe abrir laválvulade evacuación
completamentepara la rápida evacuacióndel manguito.
GAMMA GP
Cierre completamentelaválvulapresionandoelbotón.Bombee elmanguito
aproximadamente 30mmHg porencimadelapresión sistólica.Girando lenta-
mente eltornillo deevacuaciónsepuede ajustarlavelociadadde evacuación.
Se recomiendauna velocidadde 23 mmHg por segundo. Después de finalizar
la medición se debeabrir la válvula deevacuación completamente para la rápida
evacuación delmanguito.
Nota: en laposiciónel inflado del manguito no esposible.
Cambiode la posición dela pala (GAMMA G5,G7, GP)
Enel suministroseencuentra la pala montada para diestros.En elcaso que
desee bombear con lamanoizquierda,puede cambiar laposición de la pala.
Saquela pera gindola dela carcasa.
Afloje los dos tornillos junto ala admisión de aire (¡no desatornillar comple-
tamente!).
Indicación: En el modeloGAMMAG7 se adjunta unallaveespecial.
Gire lapala en180ºyvuélvalaa fijar.
Tomela pera lo máscerca posiblede suparte delantera y emjela girándola
completamente sobre la admisión de aire.
Humedezca si fuera necesario el cono de laadmisiónde aire unpoco por
fuera.
Consejos para la limpieza
Todas las partes deltensiómetro se pueden lavar con unasolución jabonosa o
detergentessuaves.Pero de ninguna manera debe entrarquidoen el manó-
metro. La funda del manguito se puede lavar a mano a 30 °C como máximo,
despuésde que se saque la bolsade goma.
Datos técnicos
Alcancedemedida:0 –300mmHg
Exactitud delaindicación:± 3 mmHg
Consejo: Elcontrol técnico de medida– como mínimo cada2os –puede
serefectuado por el fabricanteo por servicios de asistencia autorizados.
Normas aplicadas
EN 1060:”Tensiómetros no invasivos“,
Parte1: Requisitos generales
Parte2: Requisitos suplementarios
para esfigmomanómetros manuales
Tabla de manguitos
GAMMA G5/G7/GP
08 – 13M-000.09.700
13 –20M-000.09.702
20 –29M-000.09.704
29 –41M-000.09.619
>41 M-000.09.615
GAMMA XXL LF
08 – 13M-000.09.701
13 –20M-000.09.703
20 –29M-000.09.705
29 –41M-000.09.629
>41 M-000.09.625
ESPAÑOL
!!!!
0297
93/42/EW CEE/EECG/
HEINE GAMMA
G5®
, G7®
, GP®
, XXL LF®
Blutdruckmesser
HEINE OptotechnikGmbH&Co.KG
Kientalstr. 7 · 82211 Herrsching· Germany
Tel.+49) 81 5(02 / 38 - 0·Fax+ 49) 81 5(02 / 38-2 02
E-mail: info@heine.com ·www.heine.com
med070810.081 /
HEINE
HEINE GAMMAG5®, G7®,GP®, XXLLF®
Gewährleistung
Anstelleder gesetzlichen Gewährleistungsfristvon2 Jahren übernehmen wir fürdieBlutdruck-
messgeräte ohne Zubehör (Manschetten-Hülle undBall) HEINE GAMMA G5
®/GP®eine Garantie
von5Jahren, fürHEINEGAMMAG7 ®
/ XXL®eine Garantie von 10 JahrenabWarenauslieferung
abWerk.Für Manschetten-Hülleund Ball übernehmen wir eineGewährleistung von 2 Jahren ab
Warenauslieferungab Werk.
DieseGarantiegiltfüreinwandfreiesArbeiten beibestimmungsgemäßerVerwendung und Beach-
tung der Gebrauchsanweisung.Während derDauervon Gewährleistung und Garantiewerden
auftretendeFehlerund Mängelam Gerätkostenlos beseitigt,soweitsienachweislich aufMaterial-,
Verarbeitungs-und/oder Konstruktionsfehlernberuhen. Rügt ein Besteller währendder Gewähr-
leistungeinen Sachmangel,so trägterstets dieBeweislastdafür,dass das Produktbereits bei
Erhalt derWare mangelhaftwar. Diegesetzliche Gewährleistung unddie Garantie beziehen sich
nichtaufsolcheSchäden, diedurch Abnutzung,fahrlässigenGebrauch, Verwendung vonnicht
original HEINETeilen /Ersatzteilen,nichtoriginal HEINEZubehör und Änderung oder Reparaturen
nichtdurch uns autorisierter Fachbetriebeentstehen.WeitergehendeAnsprüche sind ausge-
schlossen.
Beiwenden Siesichbittean Ihren Fachhändler.Reparaturen
Warranty HEINE GAMMAG5®, G7®,GP®, XXLLF®
Insteadofthe usual2-yearguarantee, we guarantee the HEINEGAMMA G5®
/GP®Sphygmomano-
meters exceptforaccessories (outercuffand inflator)fora period of5 years and theHEINE
GAMMA G7®/XXL®for a period of10years, both periods torun fromthedateofdelivery fromour
factory.For the outercuffand inflator a2-year guarantee applies from the date ofdelivery from
the factory.
Weguaranteetheproperfunction oftheunitprovided itis used asintended by themanufacturer
and according to the instructionsfor use.Any faults or defects whichoccur during the guarantee
period willberepaired free ofchargeprovided they arecaused by faults in material,design or
workmanship.Inthe case of acomplaint of a defect inthe product duringthe guarantee period,
the buyer mustprove thatany such defectwaspresent at the time the productwasdelivered.
The usual legal guarantee andwarranty do not apply to defectswhichoccurbecause ofwear
and tear, incorrect use, theuse ofnon-originalHEINEpartsor accessories otherthan oforiginal
HEINEmanufactureand modifications orrepairscarried outby repairers who arenotauthorised
byus. Furtherclaimsareexcluded.
For, pleasecontactyoursupplier, whowillreturnthegoodstousorour authorizedagent.repairs
HEINE GAMMAG5®, G7®,GP®, XXLLF®
Garantie
Ala place dudélai de garantie de 2ans,nousgarantissons lestensiomètreshorsaccessoire
(Enveloppe de brassardetpoire degonflage) HEINEGAMMAG5
®/GP®pendant5ans, etles
appareils HEINEGAMMA G7®/ XXL®pendant 10ans à compterde la livraisondesmarchandises
départusine. Nous garantissons,l’enveloppe debrassard etpoire de gonflage pendant2ansà
compter delalivraisondes marchandisesdépartusine.
Nous garantissonsle bon fonctionnement del’instrumentfourni,sous réservequ’il soitutili
selon les normes prescrites parle fabricant dans le respectdumoded’emploi.Tous les
dysfonctionnementsou les pannessurvenant pendantlapériode de garantie légale etde garantie
de l’entreprise,serontréparés gratuitement,sous réserve qu’ils résultentd’undéfautdes
composants,dela conception ou defabrication.Dans lecasd’uneclamation pour un défaut
pendantlariode degarantie légale,l’acheteurdevraapporterlapreuve quece défaut existait
aumomentde lalivraison.Cette garantie légale etla garantiede l’entreprise ne s’appliquentpas
auxdommagesrésultantd’uneusurenormale,d’une utilisationincorrecte,de l’utilisationde pces/
pièces derechangeou d’accessoires nond’origineHEINE. Sontégalementexclues toutesles
réparationsou modifications effectuées pardes techniciens nonautorisés parHEINE.Toute
clamationultérieure estexclue.
Pour lesréparations, contactezvotrefournisseur.
GarantíaHEINE GAMMAG5®, G7®,GP®, XXLLF®
En vezdel plazodegarantía legal de2os asumimospara los aparatos demedición de presión
sanguíneaaexcepciónde accesorios(Funda de manguitosypera) de HEINE GAMMA G5®/GP®
una garantía de5 años; para HEINEGAMMAG7®/ XXL®unagarantíade10añosa partirdela
fecha dela salida de mercancía desdefábrica.Para funda demanguitosy pera asumimos una
garantía de2añosa partirdelafecha delasalida demercancía desdefábrica.
Estecompromisosebasa enun funcionamiento de acuerdo con lafinalidad del aparatoy
cumpliendo lasinstruccionesde manejo.Durante elpeodode garantía sereparanlosfalloso
deficienciasque puedasufrirelaparatosin gastos, siemprequeestostengansu origenysiendo
demostrables endeficiencias de material,mano de obrao constructivos.En el caso de queja por
defectoen el producto,el compradordebe demostrar queel producto en el momento de su
recepción ya era defectuoso.Esta garantia no es aplicableparadeterioros que surjanpor desgaste,
empleodescuidado,incorporaciónde repuestosnooriginalesde HEINE yutilización de accesorios
no originales deHEINEy modificaciones oreparaciones realizadasporpersonalno autorizado.
Quedanexcluidaslas reclamacionesque rebasenestas exigencias.
Encaso dereparaciones diríjansea suproveedor queremitirá elaparatoafábricaoaltaller
oficial correspondiente.
Gekauftbei / Boughtfrom/ Acheté chez / Comprado a
am / date / le / el


Produktspezifikationen

Marke: Heine
Kategorie: Blutdruckmessgerät
Modell: Gamma G5
Display-Typ: Analog
Produktfarbe: Black, White
Typ: Manuell
Zahl der Benutzer: 1 Benutzer
Anzeigegerät: 56 x 56 mm
Tragetasche: Ja
Unterstützung von Positionierung: Oberarm
Messverfahren: Oszillometrisch

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Heine Gamma G5 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten