Hikvision DS-KH1200 Bedienungsanleitung
Hikvision
Nicht kategorisiert
DS-KH1200
Lies die bedienungsanleitung für Hikvision DS-KH1200 (4 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Nicht kategorisiert. Dieses Handbuch wurde von 30 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.6 Sterne aus 15.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Hikvision DS-KH1200 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/4

DS-KH1200
Analog Two-Wire Indoor Staon UD20933B-B
ENGLISH
Diagram References
3 4
1
3
9
1
2
3
2
5678
10
11 12 13
122
92 1.5
105.5
Unit:mm
Camera Indoor Staon
Door Staon Door Lock
RVV Cable Power Supply
Rear Panel (without Interface)
Lock Catch Lock Catch
Hook Hook
Hook
Hook
Screw Wall Mounng Plate Wall
Rear Panel (without Interface)
Lock Catch Lock Catch
Lock Catch Lock Catch
Hook Hook
Hook Hook
Screw Wall Mounng Plate Gang Box Wall Gang Box
Lock Catch Lock Catch
L1P
L1N
L2P
L2N
L3P
L3N
CAM
GND
Scan the following QR Code to get the
device communicaon matrix.
Note that the matrix contains all
communicaon ports of Hikvision access
control and video intercom devices.
Scan the following QR Code to get the
device common serial port commands.
Note that the command list contains all
commonly used serial ports commands for
all Hikvision access control and video
intercom devices.
3
ScreenScreen Microphone
2Volume +
3Volume -
4Receive/Decline
5
Unlock Door 2
6Unlock Door 1
7Monitor/Switch
8
Note:
The appearance of the device varies according to different models. Refers to the actual device for detailed
informaon.
The debugging port is used for debugging only.
Terminal and Wiring
2
Installaon
3
It supports wall mounng. There are two installaon modes.
Appearance
1
Installaon Accessory Descripon
The wall mounng plate and gang box are required to install the indoor staon onto the
wall.
There are 2 size of the gang boxes adapted to the device.
Size 1: 75 mm (width) 75 mm (length) 50 mm (depth). × ×
Size 2: 55 mm (width) 101 mm (length) 38.5 mm (depth).× ×
Wall Mounng with Gang Box
Make sure the device in the package is in good condion and all the assembly parts
are included.
The power supply the indoor staon supports is 12 VDC. Please make sure your
power supply matches your indoor staon.
Make sure all related equipments are power-off during the installaon.
Check the product specificaon for the installaon environment.
Before You Start
1. Cave a hole in the wall.
Note: The suggested dimension fo the installaon hole should be larger than the gang box.
2. Insert a gang box to the hole chiseled on the wall.
3. Fix the wall mounng plate to the gang box with 2 screws.
Notes:
If you install the device with a gang box (75 mm(width) 75 mm(length) 46 mm(depth)), the le and
right holes will be applied.
If you install the device with a gang box (55 mm(width) 101 mm(length) 48.5 mm(depth)), the upper
and lower holes will be applied.
4. Hook the indoor staon to the wall mounng plate ghtly by inserng the plate
hooks into the slots on the rear panel of the indoor staon, during which the lock catch
will be locked automacally.
Loudspeaker
10
1
Power Terminal
11 DIP Switch
12 Debugging Port
13
Terminals
9
DIP Switch
DIP 1 and 2 are used to coding the ringtone of indoor staon.
L1P/L1N: For the access of Doorbell 1.
L2P/L2N: For the access of Doorbell 2.
L3P/L3N: For the access of Door Staon.
CAM/GND: For the access of Camera.
Local Operaon
4
1Set Ringtone
Unlock
4Monitor Door Staon
3
5Adjust Volume
2Answer/Decline Calls
Switch the DIP to set the ringtone of the device. Refers to the Terminal and Wiring
for details.
Tap to accept the call and tap again to hang up the call.
Tap to unlock the door 1 when communicang with the door staon or outer
door staon.
Tap to unlock the door 2 when communicang with the door staon or outer
door staon.
Tap to monitor the door staon, and tap again to exit.
Note: Indoor staon only supports monitor the main door staon.
Tap to turn up the volume.
Tap to turn down the volume.
DIP 1 DIP 2 Ringtone
Ringtone 1
Ringtone 2
Ringtone 3
OFF OFF
OFF
OFF
ON
ON
Mute ON ON

Opnemen/Weigeren
5
DS-KH1200
Analoog tweedraads binnenstaon
Microfoon
2Volume +
3Volume -
4
Deur 2 ontgrendelen
6Deur 1 ontgrendelen
7Toezicht houden/Schakelen
8
Opmerking:
● Het uiterlijk van het apparaat varieert per model. Raadpleeg het daadwerkelijke apparaat voor meer informae.
● De foutopsporingspoort wordt alleen gebruikt voor foutopsporing.
NEDERLANDS
Schemareferenes
Uiterlijk
1
SchermScherm
1
Luidspreker
10 Aansluing voeding
11 DIP-schakelaar
12
Poort voor debuggen
13
Aansluingen
9
DS-KH1200
Analogová vnitřní dvoukabelová stanice
Mikrofon
2Hlasitost +
3Hlasitost −
4Přijmout/odmítnout
5
Odemknout dveře 2
6Odemknout dveře 1
7Monitor/přepnu
8
Poznámka:
● Vzhled zařízení se u různých modelů liší. Podrobné informace naleznete v dokumentaci příslušného zařízení.
● Ladicí port se používá pouze k ladění.
ČEŠTINA
Popis obrázků
Vzhled
1
Obrazovka
1
Reproduktor
10 Napájecí terminál
11 Spínač DIP
12 Ladicí port
13
Svorky
9
DS-KH1200
Analog indendørsstaon med to ledninger
Mikrofon
2Lydstyrke +
3Lydstyrke -
4Besvar/afvis
5
Lås dør 2 op
6Lås dør 1 op
7Skærm/kontakt
8
Bemærk:
● Enhedens udseende varierer i henhold l forskellige modeller. Se den fakske enhed for nærmere oplysninger.
● Fejlfindingsporten bruges kun l fejlfinding.
DANSK
Diagramoversigt
Udseende
1
SkærmSkærm
1
Højaler
10 Strømterminal
11 DIP-kontakt
12 Port l fejlfinding
13
Terminaler
9
DS-KH1200
Analogowy dwuprzewodowy panel wewnętrzny
Mikrofon
2Zwiększanie głośności
3Zmniejszanie głośności
4
Odebranie/odrzucenie
5Odblokowanie drzwi 2
6Odblokowanie drzwi 1
7
Monitor/przełącznik
8
Uwaga:
● Wygląd urządzenia jest zależny od modelu. Aby uzyskać więcej informacji, skorzystaj ze specyfikacji danego produktu.
● Złącze do debugowania jest używane tylko do debugowania.
POLSKI
Opis diagramu
Element
1
Ekran
1
Głośnik
10 Złącze zasilania
11
Przełącznik DIP
12 Złącze do debugowania
13
Złącze
9
DS-KH1200
Kétvezetékes analóg beltéri állomás
Mikrofon
2Hangerő +
3Hangerő -
4Fogad/elutasít
5
Ajtónyitó 2
6Ajtónyitó 1
7Monitor/kapcsoló
8
Megjegyzés:
● Az eszköz megjelenése a különböző pusok esetén eltérő lehet. Részletes információkkal kapcsolatban keresse meg a tényleges eszközt.
● A hibakeresési port csak hibakeresésre használható.
MAGYAR
Az ábra jelölései
Külső megjelenés
1
Képernyő
1
Hangszóró
10 Tápcsatlakozó
11 DIP-kapcsoló
12 Hibakereső port
13
Csatlakozók
9
DS-KH1200
Staon de porte analogique à deux fils
Microphone
2Volume +
3Volume -
4Recevoir/Refuser
5
Déverrouiller la porte 2
6Déverrouiller la porte 1
7Moniteur/Interrupteur
8
Remarque :
● L’aspect de l’appareil varie en foncon des différents modèles. Reportez-vous à l’appareil réel pour des
informaons détaillées.
● Le port de débogage est réservé uniquement à l’usage prévu.
FRANÇAIS
Références du schéma
Apparence
1
ÉcranÉcran
1
Haut-parleur
10 Borne d’alimentaon
11 Commutateur DIP
12
Port de débogage
13
Bornes
9
DS-KH1200
Analoge Zweidraht-Innenstaon
Mikrofon
2Lautstärke +
3Lautstärke –
4Annehmen/Auflegen
5
Tür 2 entriegeln
6Tür 1 entriegeln
7Monitor/Schalter
8
Hinweis:
● Das Erscheinungsbild des Geräts variiert je nach Modell. Für detaillierte Informaonen siehe das tatsächliche Produkt.
● Der Debugging-Anschluss wird nur für die Fehlersuche verwendet.
DEUTSCH
Verweise auf Schaubilder
Auau
1
Bildschirm
1
Lautsprecher
10 Anschlussklemme
11 DIP-Schalter
12 Debug-Anschluss
13
Anschlussklemmen
9
DS-KH1200
Estación analógica de interior de dos cables
Micrófono
2Volumen +
3Volumen -
4Recibir/Declinar
5
Desbloquear puerta 2
6Desbloquear puerta 1
7Monitor/Interruptor
8
Nota:
● La apariencia del disposivo varía en función del modelo. Consulte el disposivo en concreto para más información.
● El puerto de depuración solo se uliza para la depuración.
ESPAÑOL
Referencias del diagrama
Apariencia
1
PantallaPantalla
1
Altavoz
10 Borne de alimentación
11 Interruptor DIP
12
Puerto de depuración
13
Terminales
9
DS-KH1200
Postazione indoor a due fili analogica
Microfono
2Volume +
3Volume -
4Ricevi/Rifiuta
5
Apertura della porta 2
6Apertura della porta 1
7Monitor/Interruore
8
Nota:
● L'aspeo del disposivo varia in base al modello. Per informazioni deagliate, fare riferimento al disposivo effevo.
● La porta serve solo per avità di debugging.
ITALIANO
Riferimento schemi
Aspeo
1
Schermo
1
Altoparlante
10 Terminale di alimentazione
11 Microinterruore
12
Porta di debugging
13
Terminali
9
DS-KH1200
Estação interna analógica de dois fios
Microfone
2Volume +
3Volume -
4Receber/Recusar
5
Desbloquear porta 2
6Desbloquear porta 1
7Monitor/Comutação
8
Nota:
● O aspeto do disposivo varia consoante o modelo. Consulte a documentação específica do disposivo para obter informações detalhadas.
● A porta de depuração é usada apenas para esse fim.
PORTUGUÊS
Referências do diagrama
Aspeto
1
EcrãEcrã
1
Alfalante
10 Terminal de alimentação
11 Interruptor DIP
12 Porta de depuração
13
Terminais
9
Anschlüsse und Verkabelung
Hinweis: Beschreibungen der Anschlussklemmen und der Verdrahtung finden Sie in der Abbildung und im
Benutzerhandbuch.
Installaon
Bevor Sie beginnen
●A chten Sie darauf, dass sich das Gerät in der Verpackung in gutem Zustand befindet und
alle Montageteile enthalten sind.
●A chten Sie darauf, dass alle relevanten Geräte während der Montage ausgeschaltet sind.
●Ü berprüfen Sie die Produktspezifikaon für die Installaonsumgebung.
Hinweis: Einzelheiten zur Installaon finden Sie in der Abbildung und im Benutzerhandbuch.
Erste Schrie
Gerät akvieren
Bevor Sie das Gerät benutzen können, müssen Sie zunächst ein sicheres Passwort
festlegen, um das Gerät zu akvieren.
Akvieren Sie das Gerät lokal oder aus der Ferne über die iVMS-4200-Clientsoware.
Schnellkonfiguraon
Folgen Sie den Aufforderungen in den entsprechenden Menüs.
Terminal y cableado
Nota: para las descripciones de los terminales y del cableado, consulte la figura y el manual de usuario.
Instalación
Antes de comenzar
●A segúrese de que el disposivo incluido esté en buenas condiciones y se incluyan todas
las piezas de ensamblaje.
●A segúrese de que todos los equipos relacionados estén apagados durante la instalación.
●C onsulte las especificaciones del producto al realizar la instalación.
Nota: Nota: consulte las ilustraciones y el manual de usuario para conocer el procedimiento de instalación.
Primeros pasos
Acvar disposivo
Antes de poder ulizar el disposivo es necesario acvarlo estableciendo una contraseña
segura.
Acve el disposivo de forma local o a distancia mediante el soware de cliente iVMS-4200.
Configuración rápida
Siga los avisos de las interfaces correspondientes.
Terminale e cablaggio
Nota: per la descrizione del cablaggio e dei terminali, fare riferimento alla figura e al Manuale dell'utente.
Installazione
Prima di iniziare
●V erificare il disposivo contenuto nella confezione sia in buone condizioni e che tu gli
elemen di assemblaggio siano presen.
●V erificare che durante l'installazione tue apparecchiature correlate siano spente.
●C ontrollare che le specifiche del prodoo corrispondano a quelle dell'ambiente di
installazione.
Nota: Per l'installazione, fare riferimento alla figura e al Manuale dell'utente.
Operazioni preliminari
Ava disposivo
Prima di ulizzare il disposivo è necessario avarlo impostando una password sicura.
Avare il disposivo localmente o da remoto tramite il soware client iVMS-4200.
Configurazione rapida
Seguire le indicazioni sulle interfacce corrisponden.
Borne et câblage
Remarque : pour la descripon des bornes et du câblage, reportez-vous à la figure et au manuel de l’ulisateur.
Installaon
Avant de commencer
●A ssurez-vous que l’appareil dans son emballage est en bonne condion et que toutes les
pièces de montage sont incluses.
●A ssurez-vous que tous les équipements connexes sont hors tension pendant
l’installaon.
●V érifiez que les spécificaons du produit sont adéquates à l’environnement
d’installaon.
Remarque : pour l’installaon, reportez-vous à la figure et au manuel d’ulisaon.
Premiers pas
Acver un appareil
Vous devrez d’abord acver l’appareil en définissant un mot de passe fort avant de
pouvoir l’uliser.
Acvez l’appareil localement ou à distance via le logiciel client iVMS-4200.
Configuraon rapide
Suivez les instrucons sur les interfaces correspondantes.
Terminal e cablagem
Nota: Para as descrições de cablagem e dos terminais, consulte a figura e o manual do ulizador.
Instalação
Antes de começar
●C erfique-se de que o disposivo na embalagem se encontra em boas condições e de
que todas as peças de montagem estão incluídas.
●C erfique-se de que, durante a instalação, todo o equipamento relacionado se encontra
desligado.
●V erifique a especificação do produto para o ambiente de instalação.
Nota: Para a instalação, consulte a figura e o Manual do Ulizador.
Introdução
Avar disposivo
Antes de poder ulizar o disposivo, é necessário avá-lo primeiro, definindo uma
palavra-passe segura.
Ave localmente o disposivo ou remotamente através do soware de cliente iVMS-4200.
Configuração rápida
Siga as mensagens apresentadas nas interfaces correspondentes.
Aansluingen en bedrading
Opmerking: Raadpleeg voor een beschrijving van de aansluing en bedrading de aeelding en de
gebruikershandleiding.
Installae
Voordat u begint
●Z org dat het verpakte apparaat zich in goede staat bevindt en er geen onderdelen
ontbreken.
●Z org dat alle bijbehorende apparatuur jdens de installae is uitgeschakeld.
●C ontroleer de productspecificae op geschiktheid in de installaeomgeving.
Opmerking: Raadpleeg voor installae de aeeldingen en de gebruikershandleiding.
Aan de slag
Apparaat acveren
U dient het apparaat voor gebruik eerst te acveren door er een sterk wachtwoord voor
in te stellen.
Schakel het apparaat ter plekke of op afstand in m.b.v. iVMS-4200-clientsoware.
Snelle configurae
Volg de aanwijzingen op desbetreffende interfaces.
Svorka a zapojení
Poznámka: Popis svorky a zapojení naleznete na obrázku a v návodu k použi.
Montáž
Dříve než začnete
●U jistěte se, zda je zařízení v balení v dobrém stavu a zda jsou přítomny všechny
dodávané součás.
●U jistěte se, že veškerá příslušná zařízení jsou během instalace vypnutá.
●Z kontrolujte technické údaje produktu týkající se prostředí instalace.
Poznámka: Při instalaci se řiďte obrázkem a uživatelskou příručkou.
Začínáme
Akvace zařízení
Před použim zařízení je musíte akvovat nastavením silného hesla.
Zařízení akvujte v místě nebo vzdáleně prostřednictvím klientského sowaru iVMS-4200.
Rychlá konfigurace
Postupujte podle výzev v příslušném rozhraní.
Terminal og ledningsføring
Bemærk: Find beskrivelse af terminaler og ledningsføring i figuren og brugervejledningen.
Installaon
Før du starter
●K ontrollér, at enheden i pakken er i god lstand, og at alle dele l samling medfølger.
●K ontrollér, at alt lknyet udstyr er slukket under installaonen.
●K ontrollér produktspecifikaonerne for installaonsmiljøet.
Bemærk: Find oplysninger om installaonen i figuren og brugervejledningen.
Kom godt i gang
Akvér enhed
Du skal først akvere enheden ved at indslle en stærk adgangskode, før du kan anvende
enheden.
Akvér enheden lokalt eller via ernadgang via iVMS-4200-klientsoware.
Hurg konfiguraon
Følg talevejledningen på de lsvarende skærme.
Csatlakozó és vezetékek
Megjegyzés: A csatlakozók és bekötések leírását az ábrán, illetve a felhasználói útmutatóban találja.
Telepítés
A kezdés elő
●G yőződjön meg arról, hogy a csomagban található eszköz kifogástalan állapotú,
és egyetlen szerelési tartozék sem hiányzik.
●B izonyosodjon meg arról, hogy minden kapcsolódó eszközt áramtalaníto a felszerelés
ideje ala.
●A telepítési környezetre vonatkozóan ellenőrizze a termék műszaki adatait.
Megjegyzés: A telepítéssel kapcsolatban lásd az ábrát, illetve a felhasználói útmutatót.
Kezde lépések
Eszköz akválása
Az eszköz használata elő egy erős jelszó beállításával akválnia kell az eszközt.
Akválja a készüléket helyben, vagy távolról az iVMS-4200 kliensszover segítségével.
Gyorsbeállítás
Kövesse a megfelelő interfészeken megjelenő utasításokat.
Złącza i połączenia
Uwaga: Aby uzyskać więcej informacji dotyczących złączy i połączeń, skorzystaj z rysunku w podręczniku użytkownika.
Instalacja
Zanim rozpoczniesz
●U pewnij się, że urządzenie w pakiecie nie jest uszkodzone i dostarczono wszystkie
elementy montażowe.
●U pewnij się, że zasilanie powiązanego wyposażenia jest wyłączone podczas instalacji.
●S prawdź specyfikacje produktu dotyczące warunków otoczenia w miejscu instalacji.
Uwaga: Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, skorzystaj z rysunku w podręczniku użytkownika.
Pierwsze kroki
Aktywuj urządzenie
Przed użyciem urządzenia należy je aktywować, ustawiając silne hasło dla urządzenia.
Aktywuj urządzenie lokalnie lub zdalnie przy użyciu oprogramowania klienckiego iVMS-4200.
Szybka konfiguracja
Postępuj zgodnie z monitami w aplikacji.

DS-KH1200
Аналоговая двухпроводная внутренняя станция
Микрофон
2Громкость +
3Громкость –
4Принять/отклонить
5
Открыть дверь 2
6Открыть дверь 1
7Монитор/переключатель
8
Примечание.
● Внешний вид устройства может отличаться в зависимости от модели. Подробные сведения CM. B
документации для конкретного устройства.
● Порт отладки предназначен только для техобслуживания.
РУССКИЙ
Пояснения к рисункам
Внешний вид
1
ЭкранЭкран
1
Динамик
10 Клеммы питания
11 DIP-переключатель
12 Порт отладки
13
Разъемы
9
DS-KH1200
Аналогова дводротова станція в приміщенні
Мікрофон
2Гучність +
3Гучність -
4Прийняти/Скасувати
5
Відчинити двері 2
6Відчинити двері 1
7Монітор/Перемикач
8
Примітка.
● Зовнішній вигляд пристрою залежить від моделі. Щоб дізнатися більше, див. фактичний пристрій.
● Порт налагодження використовується виключно для налагодження.
УКРАЇНСЬКА
Пояснення на схемі
Зовнішній вигляд
1
ЕкранЕкран
1
Динамік
10 Роз’єм живлення
11 DIP-перемикач
12 Порт налагодження
13
Роз’єми
9
DS-KH1200
Staţie analogică cu două fire pentru spaţii exterioare
Microfon
2Volum +
3Volum -
4Acceptă/Respinge
5
Deblocare uşă 2
6Deblocare uşă 1
7Monitor/Comutator
8
Notă:
● Aspectul dispozivului diferă în funcţie de model. Pentru infoma ii detaliate, consultaţi dispozivul propriu-zis.
● Portul de depanare este ulizat doar pentru depanare.
ROMÂNĂ
Referinţe diagramă
Aspect
1
EcranEcran
1
Difuzor
10 Terminal de alimentare
11 Comutator DIP
12 Port de corectare a erorilor
13
Terminale
9
DS-KH1200
Analógová dvojvodičová vnútorná stanica
Mikrofón
2Hlasitosť +
3Hlasitosť -
4Prijať/odmietnuť
5
Odomknue dverí 2
6Odomknue dverí 1
7Monitor/prepínač
8
Poznámka:
● Vzhľad zariadenia sa líši v závislos od modelu. Špecifický opis je iný pre ka dé zariadenie.
● Ladiaci port sa používa len na ladenie.
SLOVENČINA
Referenčné schémy
Vzhľad
1
Obrazovka
1
Reproduktor
10 Terminál napájania
11 Prepínač DIP
12 Ladiaci port
13
Svorky
9
DS-KH1200
Stasiun Dalam Ruang Dua Kabel Analog
Mikrofon
2Volume +
3Volume -
4Terima/Tolak
5
Buka Pintu 2
6Buka Pintu 1
7Monitor/Gan
8
Catatan:
● Tampilan perangkat beragam tergantung modelnya. Silakan merujuk ke perangkat yang sebenarnya untuk informasi selengkapnya.
● Port debugging hanya digunakan untuk debugging.
BAHASA
INDONESIA
Referensi Diagram
Tampilan
1
LayarLayar
1
Pengeras Suara
10 Terminal Daya
11 Saklar DIP
12 Port Debugging
13
Terminal
9
DS-KH1200
Analog İki Telli İç Mekan İstasyonu
Mikrofon
2Ses +
3Ses -
4Alma/Reddetme
5Kapı 2 Kilidini Açma
6
Kapı 1 Kilidini Açma
7Monitör/Anahtar
8
Not:
● Cihazın görünümü farklı modellere göre değişir. Ayrınlı bilgi için gerçek cihaza bak n.
● Hata Ayıklama portu sadece hata ayıklama için kullanılır.
TÜRKÇE
Şema Referansları
Görünüm
1
EkranEkran
1
Hoparlör
10
Güç Terminali
11 DIP Anahtarı
12 Hata Ayıklama Portu
13
Terminaller
9
DS-KH1200
အေနလာ့ ၀ါယာႏွစ္ပင္ အခန္းြတင္း အထိုင္
မိုက္က႐ိုဖုန္း
2အသံ +
3အသံ -4လက္ခံ/ျငင္းပယ္5
တံခါး 2 ကို ြဖင့္ပါ
6တံခါး ၁ ကို ြဖင့္ပါ
7ေမာ္နီတာ/ခလုတ္
8
မွတ္ခ်က္-
● ကိရိယာ၏ အျပင္ ျမြင္ကင္းမွာ မတူညီေသာ ေမာ္ဒယ္မ်ားကိုလိုက္၍ ြကဲျပားမႈ ရွိသည္။ ေအသးစိတ္အခ်က္အလက္မ်ားအြတက္
တကယ္သံုးြစဲမည့္ ကိရိယာကို ကိုးကားပါ။
● ျပင္ဆင္မႈ ေအပါက္ကို ျပင္ဆင္မႈအြတက္သာ သံုးသည္။
ျမန္မာ
ပံုအြညန္း
ပံုသ႑ာန္
1
မ်က္နွာျပင္
1
စပီကာ10 ပါ၀ါ တာမီနယ္11 DIP ခလုတ္12 အမွားရွာေြဖဖယ္ရွားျခင္း လိုင္းေပါက္13
တာမီနယ္မ်ား9
Terminal şi cablare
Notă: Pentru descrierile terminalului şi a cablării, consultaţi figura şi Manual de ulizare.
Instalarea
Înainte sa incepeţi
●A siguraţi-vă că dispozivul din pachet este în stare bun şi că toate piesele pentru
asamblare sunt incluse.
●A siguraţi-vă că toate echipamentele aferente sunt oprite în mpul instalării.
●V erificaţi specificaţiile produsului pentru mediul de instalare.
Notă: Pentru instalare, consultaţi figura şi manualul de ulizare.
Primii paşi
Acvarea dispozivului
Pentru a putea uliza dispozivul, trebuie mai întâi să acvaţi dispozivul setând o parolă
puternică.
Acvaţi dispozivul prin comenzi locale sau de la distanţă prin intermediul soware-ului
client iVMS-4200.
Configurare rapidă
Urmaţi indicaţiile de pe interfeţele corespunzătoare.
Terminál a kabeláž
Poznámka: Popisy svorkovnice a zapojenia vodičov nájdete na obrázku a v používateľskej príručke.
Montáž
Pred spustením
●U iste sa, že zariadenie v balení je v dobrom stave a všetky montážne čas sú súčasťou
balenia.
●P očas inštalácie sa uiste, že sú všetky súvisiace zariadenia vypnuté.
●N aštudujte si špecifikáciu výrobku a vhodné prostredie inštalácie.
Poznámka: Informácie o správnej inštalácii nájdete na obrázku a v používateľskej príručke.
Začíname
Akvácia zariadenia
Pred použim zariadenia ho musíte najskôr akvovať nastavením silného hesla.
Zariadenie môžete akvovať lokálne alebo na diaľku prostredníctvom klientskeho sovéru
iVMS-4200.
Rýchla konfigurácia
Postupujte podľa výziev v príslušných rozhraniach.
Terminal dan Perkabelan
Catatan: Untuk deskripsi terminal dan perkabelan, silakan merujuk ke gambar dan Manual Pengguna.
Pemasangan
Sebelum Anda Memulai
●P askan perangkat dalam kemasan kondisinya bagus dan semua bagian-bagiannya
disertakan.
●P askan semua peralatan yang terkait dinonakan selama pemasangan.
●P eriksa spesifikasi produk terhadap lingkungan pemasangan.
Catatan: Untuk cara pemasangan, silakan merujuk ke gambar dan Manual Pengguna.
Memulai
Akan Perangkat
Pertama Anda harus mengakan perangkat dengan membuat kata sandi yang kuat
sebelum perangkat dapat digunakan.
Akan perangkat secara lokal atau jarak jauh dengan perangkat lunak klien iVMS-4200.
Konfigurasi Cepat
Iku perintah yang muncul pada antarmuka.
တာမီနယ္ႏွင့္ ၀ါယာြသယ္တန္းမႈ
မွတ္ခ်က္- တာမီနယ္ႏွင့္ ၀ါယာြသယ္တန္းမႈ ေဖာ္ျပခ်က္မ်ား အြတက္ ႐ုပ္ပံုႏွင့္ အသံုးျပဳသူလြက္စဲြတင္ ၾကည့္႐ႈပါ။
တပ္ဆင္ျခင္း
မစတင္မီ
● အထုပ္သည္ ေအျခေအန ေကာင္းေသာ ေအနအထားြတင္ ရွိၿပီး တပ္ဆင္ရမည့္ အစိတ္အပိုင္း အားလံုး
ပါ၀င္သည္။
● တပ္ဆင္စဥ္အြတင္း သက္ဆိုင္ရာ ကိရိယာမ်ားအားလံုးကို ေသခ်ာြစာ ပါ၀ါ ပိတ္ထားပါ။
● တပ္ဆင္မႈ ပတ္၀န္းက်င္အြတက္ ထုတ္ကုန္ သတ္မွတ္ေဖာ္ျပခ်က္မ်ားကို စစ္ေဆးပါ။
မွတ္ခ်က္- တပ္ဆင္ျခင္းအြတက္ ကိန္းဂဏန္းမ်ားႏွင့္ သံုးြစဲသူ လြက္စဲကို ကိုးကားပါ။
စတင္ျခင္း
ကိရိယာကို စတင္ပါ
သင္သည္ ကိရိယာကို အသံုးမျပဳႏိုင္ေသးမီ အားေကာင္းခိုင္မာေသာ စကား၀ွက္ကို ထည့္ြသင္းျခင္းျဖင့္ ကိရိယာကို
စတင္အသြက္သင္းရန္ လိုအပ္သည္။
iVMS-4200 ကလိုင္းယင့္ေဆာ့ဖ္ဝဲမွတဆင့္ ကိရိယာကို ကိရိယာြတင္ သို႔မဟုတ္ ေအဝးမွ စတင္ပါ။
အျမန္ ပံုစံခ်ျခင္း
သက္ဆိုင္သည့္ အင္တာေဖ့စာမ်က္ႏွာြတင္ ေပၚလာသည့္အရာမ်ားအား လိုက္နာပါ။
Terminal ve Kablolama
Not: Terminal ve kablo bağlansı açıklamaları için şekle ve Kullanım Kılavuzuna bakın.
Kurulum
Başlamadan Önce
●P akeeki cihazın iyi durumda olduğundan ve tüm montaj parçalarının bulunduğundan
emin olun.
●K urulum esnasında ilgili tüm ekipmanların kapalı olduğundan emin olun.
●K urulum ortamı için ürün teknik özelliklerini kontrol edin.
Not: Kurulum için şekle ve Kullanım Kılavuzuna bakın.
Başlarken
Cihazı Etkinleşr
Cihazı kullanabilmeniz için önce güçlü bir parola ayarlayarak cihazı etkinleşrmeniz gerekir.
iVMS-4200 istemci yazılımını kullanarak cihazı yerel veya uzak olarak etkinleşrin.
Hızlı Yapılandırma
İlgili arayüzlerdeki talimatlara uyun.
Роз’єм і проводка
Примітка. Інформацію про роз’єм і проводку дивіться на рисунку та в посібнику користувача.
Установлення
Перш ніж почати
●П ереконайтесь, що упаковка містить пристрій у належному стані та всі деталі з
комплекту.
●З абезпечте, щоб усе пов’язане обладнання було вимкнене протягом встановлення.
●П еревірте вимоги до умов встановлення обладнання.
Примітка. Інформацію про встановлення дивіться на рисунку та в посібнику користувача.
Початок роботи
Активація пристрою
Перш ніж користуватися пристроєм, його необхідно активувати, встановивши
надійний пароль.
Активуйте пристрій локально або дистанційно за допомогою клієнтського
програмного забезпечення iVMS-4200.
Швидке налаштування
Дотримуйтесь вказівок у відповідних інтерфейсах.
Роз’єм і проводка
Примітка. Інформацію про роз’єм і проводку дивіться на рисунку та в посібнику користувача.
Установлення
Перш ніж почати
●П ереконайтесь, що упаковка містить пристрій у належному стані та всі деталі з
комплекту.
●З абезпечте, щоб усе пов’язане обладнання було вимкнене протягом встановлення.
●П еревірте вимоги до умов встановлення обладнання.
Примітка. Інформацію про встановлення дивіться на рисунку та в посібнику користувача.
Початок роботи
Активація пристрою
Перш ніж користуватися пристроєм, його необхідно активувати, встановивши
надійний пароль.
Активуйте пристрій локально або дистанційно за допомогою клієнтського
програмного забезпечення iVMS-4200.
Швидке налаштування
Дотримуйтесь вказівок у відповідних інтерфейсах.
Produktspezifikationen
Marke: | Hikvision |
Kategorie: | Nicht kategorisiert |
Modell: | DS-KH1200 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Hikvision DS-KH1200 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Hikvision
14 Juni 2025
30 September 2024
29 September 2024
23 September 2024
22 September 2024
19 September 2024
18 September 2024
18 September 2024
15 September 2024
7 September 2024
Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert
- Aqifon
- CDA
- Deflecto
- Verbos Electronics
- Prestigio
- Contour Design
- Nureva
- Jøtul
- Melinera
- Corel
- Atlantic
- Command
- Millenium
- VAIS
- Sheeran Looper
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
15 Juni 2025
15 Juni 2025
15 Juni 2025
15 Juni 2025
15 Juni 2025
15 Juni 2025
15 Juni 2025
15 Juni 2025
15 Juni 2025