Klein Tools NCVT-3P Bedienungsanleitung
Klein Tools
Nicht kategorisiert
NCVT-3P
Lies die bedienungsanleitung für Klein Tools NCVT-3P (4 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Nicht kategorisiert. Dieses Handbuch wurde von 22 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.4 Sterne aus 11.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Klein Tools NCVT-3P oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/4

4
5
1
2
7
9
8
10
3
ENGLISH
1. NCV Power On/Off Button
2. Flashlight Power On/Off Button
3. Power On/Mode LEDs
4. Voltage Detection LEDs (Inside Tip)
5. Non-Contact Tip
6. Flashlight
7. Pocket Clip
8. O-ring Seal
9. Battery Cap
10. 2x AAA Batteries (Included)
NOTE: There are no user-serviceable parts inside tester.
1.
Botón de encendido y apagado "NCV"
2.
Botón de encendido y apagado del linterna
3. LED de encendido/modo
4. LED de detección de voltaje (en el interior de la punta)
5. Punta para detección y medición sin contacto
6. Linterna
7. Clip de bolsillo
8. Junta tórica
9. Tapa del compartimento de baterías
10. 2baterías AAA (incluidas)
ESPAÑOL
NOTA: El probador no contiene en su interior piezas que
el usuario pueda reparar.
1. Bouton marche/arrêt NCV (test de tension sans contact)
2. Bouton marche/arrêt du lampe de poche
3. VoyantsDEL de marche/mode
4. VoyantsDEL de détection de tension (dans la pointe)
5. Pointe sans contact
6. Lampe de poche
7. Agrafe pour poche
8. Joint torique
9. Couvercle de piles
10. 2pilesAAA (comprises)
FRANÇAIS
REMARQUE: Ce testeur ne contient aucune pièce
réparable par l’utilisateur.
FIG. 1
6
DURABILITY / DURABILIDAD / DURABILITÉ
Ingress Protection / Protección contra el ingreso /
Protection contre les infiltrations IP67
Drop Protection
Protección ante caídas / Protection contre les chutes 6.6 ft.
(2 m)
Safety Rating
Clasificación de seguridad / Cote de sécurité CAT IV
1000V
SYMBOLS ON TESTER / SÍMBOLOS DEL PROBADOR / SYMBOLES SUR LE TESTEUR
Warning – Risk of electric shock / Advertencia: riesgo de choque eléctrico / Avertissement – Risque d'électrocution
Risk of danger. It is important that users of this tester read, understand, and follow all warnings, cautions, Important information:
safety information, and instructions in this manual before operating or servicing this tester. Failure to follow instructions could result
in death or serious injury.
Riesgo de peligro. Es importante que el usuario de este probador lea, comprenda y respete todas las Información importante:
advertencias, precauciones, instrucciones e información de seguridad incluidas en este manual, antes de poner en funcionamiento el
probador o de realizarle servicios de mantenimiento. No seguir estas instrucciones puede dar lugar a lesiones graves o mortales.
Risque de danger. Il est important que les utilisateurs de ce testeur lisent, comprennent et suivent tous les Information importante:
avertissements, mises en garde, information de sécurité et instructions donnés dans le présent guide avant de faire fonctionner ou de
réparer ce testeur. Le non-respect pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort.
Double insulated / Doble aislamiento / Double isolation
Read instructions / Lea las instrucciones / Lire les instructions
Conformité Européenne
Conforms with European Economic Area directives.
Cumple con las normas del Área Económica Europea.
Conforme aux directives de l’Espace économique Européen.
This product has been independently tested by Intertek and meets applicable published standards.
Este producto p1-ha sido probado de manera independiente por Intertek y cumple con las normas publicadas vigentes.
Ce produit a été testé de manière indépendante par Intertek et répond aux exigences des normes applicables.
CAT
IV
For measurements performed at the source of low-voltage installation and outside lines.
Para mediciones realizadas en la fuente de la instalación de bajo voltaje y líneas externas.
Pour des mesures prises à la source d’une installation à faible tension et des lignes extérieures.
NCVT-3P
INSTRUCTIONS – dual-range Non-Contact Voltage Tester with Flashlight (English: page 2)
INSTRUCCIONES – Probador de voltaje sin contacto de rango dual con linterna(Español: página 3)
INSTRUCTIONS – Testeur de tension sans contact à double plage avec lampe de poche (Français : page 4)
• Detects AC voltage from 12 to 1000V with visual & audible indicators
• Flashlight may be used independently of the NCVT
• Detecta voltaje CA de 12V a 1000V mediante indicadores visuales y audibles
• Linterna que se puede utilizar independientemente del NCVT
• Détecte la présence d’une tension allant de 12 à 1000Vc.a. et la signale au moyen d’indicateurs
visuels et sonores
• La lampe de poche peut être utilisée indépendamment de NCVT (TTSC)

ENGLISH
WARNINGS
To ensure safe operation and service of the tester, follow these
instructions. Failure to observe these warnings can result in severe
injury or death.
• Risk of electric shock and burn. Contact with live circuits could result in death or
serious injury.
• Use caution with voltages above 25V AC as a shock hazard may exist.
• A blinking LED or a steadily illuminated LED in the tip and audible beeps indicate
presence of voltage. If no indication, voltage could still be present.
• Before and after each use, verify operation by testing a known working circuit that is
within the rating of this unit.
• Never assume neutral or ground wires are de-energized. Neutrals in multi-wire branch
circuits may be energized when disconnected and must be retested before handling.
• The tester detect voltage if:WILL NOT
• The wire is shielded.
• The operator is not grounded or is otherwise isolated from an effective earth ground.
• The voltage is DC.
• The tester MAY NOT detect voltage if:
• The user is not holding the tester.
• The user is insulated from the tester with a glove or other materials.
• The wire is partially buried or in a grounded metal conduit.
• The tester is at a distance from the voltage source.
• The field created by the voltage source is being blocked, dampened, or otherwise
interfered with.
• The frequency of the voltage is not a perfect sine wave between 50 and 500Hz.
• The tester is outside of operating conditions (listed in Specifications section).
• Operation may be affected by differences in socket design and insulation thickness
and type.
• In bright light conditions, the LED visual indicators will be less visible.
• When powered-ON, one of the “power-ON” LED’s will be illuminated, and a green light
will illuminate the tip.
DO NOT USE TESTER UNLESS ONE OF THE “POWER-ON” LEDs
IS ILLUMINATED.
• Do not use if tester appears damaged or is not operating properly. If in doubt, replace
the tester.
• Do not apply more than the rated voltage as marked on the tester (1000V).
• Do not apply to uninsulated hazardous live conductors.
• Detection above 70V AC in Mode 1, or above 12V AC in Mode 2 is specified under
"normal" conditions as detailed below. The tester may detect at a different threshold at
different conditions, or may not detect at all unless:
• The tip of the tester is within 0.25" (6 mm) of an AC voltage source radiating unimpeded.
• The user is holding the body of the tester with his or her bare hand.
• The user is standing on or connected to earth ground.
• The air humidity is nominal (50% relative humidity – non-condensing).
• The tester is held still.
• Always wear approved eye protection.
• Comply with local and national safety requirements.
• If this product is used in a manner not specified by the manufacturer, protection
provided by the product may be affected.
OPERATING INSTRUCTIONS
SELECTING VOLTAGE TESTING MODE
NCVT-3P can detect voltage in two distinct modes, defined by the
voltage ranges to which the tester is sensitive. Mode 1 detects 70 to
1000V AC, Mode 2 detects 12 to 1000V AC.
With the tester powered-
ON, successive presses of the NCV Power-ON button
1
will switch
the tester between modes 1 and 2. The Power-ON indicator LED’s
3
will indicate the currently active mode.
The tester will power-ON in the
mode that was most recently used.
OPERATING INSTRUCTIONS
CHECKING FOR THE PRESENCE OF AC VOLTAGE
1. Press NCV Power On/Off button. After performing a self-test, a
green light will illuminate the tip when no voltage is detected.
2. Prior to use, test on a known live circuit to verify tester
functionality.
3. Place tip of the tester
5
near AC voltage. If voltage is present,
the unit will emit audible beeps and the LEDs in the tip
4
will
illuminate:
Mode Power-On
LED Color
12 to 70V AC >70 to 1000V AC
Mode 1
70 – 1000V
Range
Red
No illumination, no
sound Red LED in tip
4
illuminated, continuous
audible beep
Mode 2
12 – 1000V
Range
Blue
Blue LED in tip
4
blinking, pulsing
audible beep
Red LED in tip
4
illuminated, continuous
audible beep
NOTE: In Mode 2, the tester is more sensitive to high voltage sources
and electrically noisy environments. It is recommended to set the
tester to operate in Mode 1 when expected voltages are above 70V AC.
SILENT OPERATION
To activate silent operation, power-ON by pressing and holding the
NCV Power-ON button
1
for more than 2 seconds. Power-ON in this
manner each time silent operation is desired.
CLEANING
Be sure tester is turned off and wipe with a clean, dry lint-free
cloth.
Do not use abrasive cleaners or solvents.
STORAGE
Remove the batteries when not in use for a prolonged period
of time. Do not expose to high temperatures or humidity. After
a period of storage in extreme conditions exceeding the limits
mentioned in the General Specifications section, allow the tester to
return to normal operating conditions before using.
DISPOSAL / RECYCLE
Do not place equipment and its accessories in the trash.
Items must be properly disposed of in accordance with local
regulations. Please see www.epa.gov www.erecycle.org or
for additional information.
CUSTOMER SERVICE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069
1-800-553-4676
customerservice@kleintools.com
www.kleintools.com
MAINTENANCE
BATTERY REPLACEMENT
When the battery is low, the unit will power-on with a blinking red
LED
3
; at this point the NCVT-3P will disable the flashlight
functionality to conserve battery function for voltage detection.
1. Unscrew the battery cap
9
and remove/recycle spent batteries.
2. Install two new AAA batteries. Note proper polarity.
3. Screw battery cap tightly to ensure a tight seal with the O-Ring
8
.
FUNCTION BUTTONS
NCV POWER ON/OFF BUTTON
1
To activate the Non-Contact Voltage Testing feature, press and
release the NCV Power button
1
. All LEDs will illuminate during
self-test, then the tester will emit a single beep, one of the Power
ON LEDs
3
will illuminate
3
indicating which NCVT mode is
active (see OPERATING INSTRUCTIONS), and a green light will
illuminate in the tip
4
. To power-OFF the tester, press and hold the
NCV Power button
1
. The tester will emit a double beep.
NOTE: The tester will automatically power-OFF following 4 minutes
of inactivity to conserve battery life.
FLASHLIGHT ON/OFF BUTTON
2
Press the Flashlight Power Button
2
to turn on the flashlight.
Press again to turn off the flashlight.
NOTE: The flashlight will automatically power-off after 20 minutes
to conserve battery life
CAUTION
• DO NOT attempt to repair this tester. It contains no serviceable parts.
• DO NOT expose tester to extremes in temperature or high humidity.
GENERAL SPECIFICATIONS
The Klein Tools NCVT-3P is a dual-range non-contact voltage tester
(NCVT) with flashlight. It can detect voltage from 70 to 1000V AC
(Mode 1), or from 12 to 1000V AC (Mode 2) for low voltage and
higher sensitivity.
• Environment: Indoor or outdoor
• Measurement Range: Mode 1: 70 to 1000V AC
Mode 2: 12 to 1000V AC
• Frequency Range: 50 to 500 Hz
• Batteries: 2x AAA 1.5V Alkaline
• Operating and Storage Altitude: Up to 6562 ft. (2000 m)
• Operating and Storage Temp: ° ° ° °14 to 122 F (-10 to 50 C)
• Relative Humidity: <95% non-condensing
• Dimensions: 6.0" x 0.96" x 1.16" (152 x 24 x 29 mm)
• Weight: 2.5 oz. (72 g) including batteries
• Pollution degree: 2
• Safety Rating: CAT IV 1000V AC
• Drop Protection: 6.6 ft. (2 m)
• Ingress Protection: IP67
• Standards: EN61010-1:2010, EN61010-2-030:2010,
EN61326-1:2013, EN61326-2-2:2013.
Conforms to UL STD. 61010-1, 61010-2-030
Certied to CSA STD. C22.2 No. 61010-1, 61010-2-030.
Specifications subject to change.
5001748

ESPAÑOL
ADVERTENCIAS
Para garantizar el funcionamiento y servicio seguros del probador, siga
estas instrucciones. El incumplimiento de estas advertencias puede provocar
lesiones graves o la muerte.
• Riesgo de choque eléctrico y quemaduras. El contacto con los circuitos activos podría provocar
lamuerte o lesiones graves.
• Tenga precaución con los voltajes superiores a 25VCA, p3-ya que podría existir riesgo de choque
eléctrico.
• Un LED intermitente o fijo en la punta y la emisión de pitidos indican la presencia de voltaje.
Auncuando el instrumento no lo indique, es posible que haya voltaje.
• Antes y después de cada uso, verifique el funcionamiento realizando una prueba en un circuito
activo que se encuentre dentro de la capacidad de esta unidad.
• Nunca suponga que los cables neutro y de puesta a tierra están desenergizados. Los neutros
en circuitos derivados de cables de múltiples alambres pueden estar energizados aunque estén
desconectados y deben volver a probarse antes de manipularlos.
• El probador NO detectará voltaje en las siguientes situaciones:
• Si el cable está blindado.
• Si el operador no está conectado a tierra o está aislado de alguna manera de una toma
detierraeficaz.
• Si el voltaje es de CD.
• El probador detecte voltaje en las siguientes situaciones:POSIBLEMENTE NO
• Si el usuario no sostiene el probador.
• Si el usuario está aislado del probador mediante un guante u otro material.
• Si el cable está parcialmente enterrado o en un conducto de metal conectado a tierra.
• Si el probador se encuentra a cierta distancia de la fuente de voltaje.
• Si el campo creado por la fuente de voltaje está bloqueado, amortiguado o sometido
ainterferencia de alguna otra manera.
• Si la frecuencia de voltaje no es una onda sinusoidal perfecta entre 50 y 500Hz.
• Si el probador se encuentra fuera de las condiciones de funcionamiento (descritas
enlasecciónEspecificaciones).
• El funcionamiento puede verse afectado por diferencias en el diseño de las tomas y el tipo
yespesor del aislamiento.
• En condiciones de mucha luz, los indicadores visuales LED serán menos visibles.
• Al encenderse la unidad, se iluminará uno de los LED de “encendido” y una luz verde iluminará
la punta.
NO UTILICE EL PROBADOR A MENOS QUE UNO DE LOS LED DE “ENCENDIDO” ESTÉ
ILUMINADO.
• No use el probador si parece dañado o si no funciona correctamente. Si tiene dudas, reemplace
el probador.
• No aplique un voltaje nominal mayor al indicado en el probador (1000V).
• No utilice en conductores activos peligrosos sin aislamiento.
• La detección de más de 70VCA en el modo 1 o de más de 12V CA en el modo 2 se especifica en
condiciones “normales” como se indica a continuación. El probador puede detectar voltaje en un
umbral diferente, en diferentes condiciones, o puede no detectar voltaje en absoluto a menos que:
• La punta del probador está dentro de 0,25" (6mm) de una fuente de voltaje de CA que irradia sin
impedimento.
• El usuario sostiene el cuerpo del probador con la mano descubierta.
• El usuario está parado sobre una toma de tierra o conectado a ella.
• La humedad del aire es de valor nominal (50% de humedad relativa, sin condensación).
• El probador se sostiene firmemente para mantenerlo inmóvil.
• Siempre debe usar protección para los ojos aprobada.
• Cumpla con los requisitos locales y nacionales de seguridad.
• Si este producto se usa de una manera contraria a lo especificado por el fabricante, la protección
proporcionada por el producto puede verse afectada.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
SELECCIÓN DEL MODO DE PRUEBA DE VOLTAJE
El NCVT-3P puede detectar voltaje en dos modos diferentes, definidos en
función de los rangos de voltaje que el probador es capaz de detectar. Elmodo
1 detecta voltajes de 70 a 1000VCA; el modo 2, voltajes de 12 a 1000VCA.
Siel probador está funcionando y se presiona varias veces el botón de
encendido NCV
1
, se alternará entre los modos 1 y 2. El LED indicador de
encendido
3
señalará el modo activo.
El probador se encenderá en el último
modo que se haya utilizado.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
VERIFICACIÓN DE PRESENCIA DE VOLTAJE CA
1. Presione el botón de encendido y apagado NCV. Después de realizar una
autoprueba, una luz verde iluminará la punta cuando no se detecta ningún
voltaje.
2. Antes de utilizar el probador, realice pruebas en un circuito activo para
comprobar que funcione correctamente.
3. Coloque la punta del probador
5
cerca del voltaje CA. Si se detecta
voltaje, la unidad emitirá pitidos y se encenderá un LED en la punta
4
:
Modo Color del LED
de encendido 12 a 70V CA > 70 a 1000VCA
Modo 1
Rango de
70 - 1000V
Rojo
No hay ningún LED
iluminado ni pitidos LED rojo iluminado en la
punta
4
, pitido continuo
Modo 2
Rango de
12 - 1000V
Azul
LED azul intermitente
iluminado en la punta
4
,
pitido intermitente
LED rojo iluminado en la
punta
4
, pitido continuo
NOTA: En el modo 2, el probador es más sensible a las fuentes de alto voltaje
yalos entornos con ruido eléctrico. Se recomienda configurar el probador para
que funcione en el modo 1 cuando se esperan voltajes superiores a 70VCA.
FUNCIONAMIENTO EN MODO SILENCIOSO
Para activar el modo silencioso, mantenga presionado el botón de encendido
NCV
1
durante más de 2segundos. Encienda el probador de esta manera
cada vez que desee hacerlo funcionar en modo silencioso.
LIMPIEZA
Asegúrese de que el probador esté apagado y límpielo con un paño
limpio y seco que no deje pelusas.
No utilice solventes ni limpiadores
abrasivos.
ALMACENAMIENTO
Retire las baterías si no va a utilizar el instrumento durante un tiempo
prolongado. No lo exponga a la humedad ni a altas temperaturas. Luego
deun período de almacenamiento en condiciones extremas que sobrepasen
los límites mencionados en la sección Especificaciones generales, deje que
el probador vuelva a las condiciones de funcionamiento normales antes
deutilizarlo.
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los elementos
se deben desechar correctamente de acuerdo con las regulaciones
locales. Visite www.epa.gov www.erecycle.org o para obtener
másinformación.
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069
1-800-553-4676
customerservice@kleintools.com
www.kleintools.com
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS
Cuando las baterías tienen poca carga, la unidad se encenderá con un LED rojo
intermitente
3
; en este punto, el NCVT-3P desactivará la funcionalidad de la
linterna, con el fin de ahorrar batería para la función de detección de voltaje.
1. Desenrosque la tapa del compartimiento de las baterías
9
, y retire y envíe
las baterías agotadas a reciclaje.
2. Instale dos baterías AAA nuevas. Tenga en cuenta la polaridad correcta.
3. Enrosque la tapa del compartimiento de las baterías firmemente para
garantizar un cierre estanco con la junta tórica
8
.
BOTONES DE FUNCIONES
BOTÓN DE ENCENDIDO Y APAGADO NCV
1
Para activar la función de prueba de voltaje sin contacto, presione y suelte
elbotón de encendido NCV
1
. Durante la autoprueba se iluminarán todos
los LED; posteriormente, el probador emitirá un solo pitido, uno de los LED
de encendido
3
se iluminará
3
indicando cuál modo NCTV está activo
(ver las INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO) y una luz verde iluminará
la punta
4
. Para apagar el probador, mantenga presionado el botón de
encendido NCV
1
. El probador emitirá dos pitidos.
NOTA: El probador se apagará automáticamente después de 4minutos
deinactividad para preservar la vida útil de las baterías.
BOTÓN DE ENCENDIDO Y APAGADO DE LA LINTERNA
2
Presione el botón de encendido de la linterna
2
para encenderla. Para
apagarla, presione nuevamente el botón.
NOTA: Para conservar la vida útil de las baterías, la linterna se apagará
automáticamente después de 20minutos.
PRECAUCIÓN
• NO intente reparar el probador. Incluye piezas no reparables.
• NO exponga el probador a condiciones de temperatura extrema o de humedad alta.
ESPECIFICACIONES GENERALES
El NCVT-3P de Klein Tools es un probador de voltaje sin contacto (NCVT)
de doble rango con linterna. El probador puede detectar voltajes de 70 a
1000VCA (modo 1) o de 12 a 1000VCA (modo 2) para un menor voltaje
ymayor sensibilidad.
• Entorno: interior o exterior
• Rango de medición: Modo 1: 70 a 1000VAC
Modo 2: 12 a 1000VCA
• Rango de frecuencia: 50 a 500 Hz
• Baterías: 2 baterías alcalinas AAA de 1,5V
• Altitud para correcto funcionamiento y almacenamiento: hasta 6562'
(2000m)
• Temperatura de funcionamiento y almacenamiento: 14° a 122°F
(-10 C)° a 50°
• Humedad relativa: <95 %, sin condensación
• Dimensiones: 6,0" × 0,96" × 1,16" (152 × 24 × 29 mm)
• Peso: 2,5 oz (72 g) incluida la batería
• Grado de contaminación: 2
• Clasicación de seguridad: CAT IV 1000V CA
• Protección ante caídas: 6,6' (2m)
• Protección contra el ingreso: IP67
• Normas: EN61010-1:2010, EN61010-2-030:2010,
EN61326-1:2013, EN61326-2-2:2013.
Cumple con las normas UL 61010-1, 61010-2-030
Certicado según las normas CSA C22.2 n.°61010-1,
61010-2-030.
Especificaciones sujetas a cambios.
5001748
Produktspezifikationen
Marke: | Klein Tools |
Kategorie: | Nicht kategorisiert |
Modell: | NCVT-3P |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Klein Tools NCVT-3P benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Klein Tools
19 Juli 2025
19 Juli 2025
19 Juli 2025
19 Juli 2025
15 Juli 2025
14 Juli 2025
11 Juli 2025
10 Juli 2025
10 Juli 2025
9 Juli 2025
Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert
- Polk
- SKS
- Tor Rey
- Aduro
- RUBI
- Laser
- SkyRC
- Blukac
- Hori
- GermGuardian
- Legrand
- IK Multimedia
- Gaggia
- Schleich
- JIMMY
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
30 Juli 2025
30 Juli 2025
30 Juli 2025
30 Juli 2025
30 Juli 2025
30 Juli 2025
30 Juli 2025
30 Juli 2025
30 Juli 2025
30 Juli 2025