Kodak Smartphone Tripod KTP001 Bedienungsanleitung

Kodak Stativ Smartphone Tripod KTP001

Lies die bedienungsanleitung für Kodak Smartphone Tripod KTP001 (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Stativ. Dieses Handbuch wurde von 4 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.9 Sterne aus 2.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Kodak Smartphone Tripod KTP001 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/2
KODAK Smartphone Tripod
KTP001
User Manual
PRODUCT STRUCTURE:
a. Remote Bluetooth Shutter button
b. Tripod legs
c. On / Off switch
d. Ball head tightening screw
f. ¼ inch thread screw
g. Battery compartment
h. Universal clamp
i. Remote Bluetooth Shutter & attachment clamp
WARRANTY INFORMATION AND PERIOD:
EU 24 months. Other countries 12 months from
date of purchase.
This product is manufactured by Eye Caramba LTD,
Tallberginkatu 1 C, 00180 Helsinki, Finland. The
Kodak trademark, logo and trade dress are used
under license from Kodak. For customer support:
support@eyecarambaltd.com
Remote Bluetooth shutter:
Manufacturer declares under our sole
responsibility that the above products complies
with the following directives:
RED 2014/53/EU
RoHS 2011/65/EU and amendment (EU) 2015/863
KODAK Smartphone Tripod
YTTÖOHJE KTP001
PAKKAUS SISÄLTÄÄ:
Jalusta, kuulapää, universaali pidike, Bluetooth
kaukolaukaisin
TURVASELOSTE:
- Ei käytettäväksi alle kolme (3) vuotiaille.
die indruist tegen zijn oorspronkelijke
gebruiksdoeleinde. Hierdoor zal de garantie
komen te vervallen en is de fabrikant niet meer
aansprakelijk voor schade. - Neem voor hulp of
reparaties contact op met erkende dealers of
distributeurs.
- Vermijd extreme temperaturen.
*Vuur kan ertoe leiden dat de knoopcelbatterij
explodeert.
DE BLUETOOTHAFSTANDSBEDIENING
KOPPELEN MET UW SMARTPHONE:
1. Zorg ervoor dat bluetooth is ingeschakeld op
uw telefoon
2. Zet de bluetooth-afstandsbediening aan
3. Zoek tussen de bluetooth-apparaten op uw
smartphone naar KODAK Shutter
4. Verbind uw telefoon met KODAK Shutter
5. U kunt de bluetooth-afstandsbediening nu
gebruiken
FOTO’S MAKEN:
1. Open de camera-app
2. Druk op de bluetooth-afstandsbediening om
een foto te maken
DE BLUETOOTHAFSTANDSBEDIENING
LOSKOPPELEN OF OPNIEUW KOPPELEN:
1. Zet de bluetooth-afstandsbediening uit
2. Ga naar het menu voor bluetooth-apparaten
op uw telefoon
3. Druk op KODAK Shutter en kies apparaat
vergeten
4. Zodra u de bluetooth-afstandsbediening weer
aan zet, kunt u de apparaten opnieuw aan elkaar
koppelen
4. Allumer de nouveau le déclencheur Bluetooth
pour effectuer un nouvel appareillage
CARACTÉRISTIQUES DU DÉCLENCHEUR
BLUETOOTH :
Élément de batterie : élément de batterie en Li-
Mn02 (batterie au lithium métal)
Modèle de la batterie : CR2032
Capacité : 220 mAh
Entrée : 3,0 V
Taille : 30 x 30 x 20 mm
Poids : 12 g
COMPATIBILITÉ AVEC LE DÉCLENCHEUR
BLUETOOTH :
Le déclencheur Bluetooth est compatible avec
l’ensemble des smartphones équipés de la
fonction Bluetooth.
CARACTÉRISTIQUES DU TRÉPIED :
Taille : 250 x 50 x 50 mm
Poids : 170 g
Capacité de poids maximale : 1 kg
STRUCTURE DU PRODUIT :
a. Bouton du déclencheur Bluetooth
b. Pattes du trépied
c. Bouton marche/arrêt
d. Vis de serrage de la tête à rotule
e. Support
f. Vis avec letage poucique 1/4
g. Compartiment de la batterie
h. Clamp universel
i. Déclencheur Bluetooth et pince de xation
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE ET SUR
SA DURÉE :
USER MANUAL FOR KODAK
Smartphone Tripod KTP001
PACKAGE INCLUDES:
Tripod with legs & Ball Head, Universal Clamp,
Remote Bluetooth Shutter.
SAFETY INFORMATION:
- Not for children under 3 years.
- To protect your phone from damage, ensure
that the clip attachment is clean from any dirt and
debris.
- Concentrate on driving and do not use the
product when in transit.
- Avoid dusty, damp or dirty environments.
- Observe local laws and regulations and respect
the privacy and legal rights of others.
- Do not dismantle or remanufacture the device
against its original use purpose. This voids
warranty and releases the manufacturer from
liability for damage. - Contact authorized dealer/
distributor for assistance or repair.
- Avoid extreme temperatures.
*Fire might cause the button cell battery to
explode.
PARING BETWEEN THE REMOTE BLUETOOTH
SHUTTER AND YOUR SMARTPHONE:
1. Make sure Bluetooth is ON in your
smartphone
2. Turn the Remote Bluetooth Shutter ON
3. Check for KODAK Shutter on your
smartphone Bluetooth connections
4. Connect to KODAK Shutter on your
smartphone
5. You are now ready to start using the Remote
Bluetooth Shutter
TAKING PHOTOS:
1. Open the camera mode
2. Press the Remote Bluetooth Shutter button to
take a picture
DELETING AND REPAIRING THE REMOTE
BLUETOOTH SHUTTER:
1. Turn the Remote Bluetooth Shutter off
2. Go to your smartphone Bluetooth connections
3. Click on the Remote Bluetooth Shutter and
choose forget device
4. Turn the Remote Bluetooth Shutter back on
and you can re-connect
REMOTE BLUETOOTH SHUTTER
SPECIFICATIONS:
Battery Cell: Li-Mn02 Button Cell (Lithium Metal
Battery)
Battery model: CR2032
Capacity: 220mAh
Output: 3.0V
Dimension: 30*30*20mm
Weight: 12g
COMPATIBILITY WITH THE REMOTE
BLUETOOTH SHUTTER:
The Remote Bluetooth Shutter is compatible with
all smartphones that have a Bluetooth function
TRIPOD SPECIFICATIONS:
Dimensions: 250*50*50mm
Weight: 170g
Max weight capacity: 1kg
- Puhelimen suojaamiseksi, varmista että jalustan
pidike on ehjä sekä puhdas.
- Älä käytä tuotetta ajaessa ja keskity liikenteeseen.
- Vältä käyttöä erittäin pölyisessä, kosteassa ja
likaisessa ympäristössä.
- Noudata paikallisia lakeja ja määräyksiä sekä
kunnioita muiden yksityisyyttä ja laillisia oikeuksia.
- Älä pura tai kasaa laitetta uudelleen. Tämä mitätöi
takuun ja vapauttaa valmistajan vastuun vaurioista.
- Ota yhteyttä valtuutettuun myyjään tai
maahantuojaan takuu- ja korjausasioissa.
- Vältä äärimmäisiä lämpötiloja.
• Tuli voi aiheuttaa kaukolaukaisimen patterin
räjähdyksen.
BLUETOOTH KAUKOLAUKAISIMEN JA
ÄLYPUHELIMEN PARITUS:
1. Varmista, että Bluetooth on päällä
älypuhelimessa
2. Käännä kaukolaukaisimen kytkin ON
asentoon
3. Etsi älypuhelimen Bluetooth valikosta
KODAK Shutter
4. Parita älypuhelimesi KODAK Shutter
yhteyteen.
5. Nyt olet valmis käyttämään kaukolaukasinta.
KUVIEN OTTAMINEN:
1. Avaa älypuhelimen kamerasovellus
2. Paina kaukolaukaisimesta ottaaksesi kuvan
BLUETOOTH KAUKOLAUKAISIJAN
POISKYTKEMINEN JA UUDELLEEN PARITUS:
1. Käännä kaukolaukaisimen kytkin OFF
asentoon.
2. Mene älypuhelimen Bluetooth valikkoon.
3. Paina Kodak Shutter kohdasta ja valitse
unohda yhteys.
4. Käännä kaukolaukaisimen kytkin takaisin
ON asentoon ja voit taas uudelleen parittaa
laitteet.
BLUETOOTH KAUKOLAUKAISIMEN TIEDOT:
Patteri: Li-Mn02 (Litium patteri)
Patterityyppi: CR2032
Kapasiteetti: 220mAh
Ulostulo: 3.0V
Mitat: 30*30*20mm
Paino: 12g
BLUETOOTH KAUKOLAUKAISIMEN
YHTEENSOPIVUUS:
Bluetooth kaukolaukaisin on yhteensopiva kaikkien
älypuhelinten kanssa, joissa on Bluetooth- toiminto.
JALUSTAN TIEDOT:
Mitat: 250*50*50mm
Paino: 170g
Maksimikantokyky: 1kg
TUOTTEEN TIEDOT:
a. Irroitettava Bluetooth kaukolaukaisin
b. Jalustan jalat
c. On / Off kytkin
d. Kuulapään kiristysruuvi
e. Kaukolaukaisimen kannake
f. ¼ tuuman kierre
g. Patterikotelo
h. Universaali pidike
i. Bluetooth kaukolaukaisin
TAKUUN TIEDOT:
EU 24 kuukautta. Muut maat 12 kuukautta
ostopäivästä alkaen.
Tämän tuotteen valmistaja on Eye Caramba Oy,
Tallberginkatu 1 C, 00180 Helsinki, Suomi.
Kodak tavaramerkki, logo ja mallisuoja on lisensoitu
Kodakilta. Asiakastukea varten:
support@eyecarambaltd.com
Älä hävitä litium polymeeri pattereita
sekajätteeseen, vaan kierrätä nämä
patterikeräyspisteeseen.
Etä Bluetooth-suljin:
Valmistaja takaa että ylläolevat tuotteet ovat
seuraavien direktiivien mukaisia:
RED 2014/53/EU
RoHS 2011/65/EU and amendment (EU) 2015/863
GEBRUIKERSHANDLEIDING
VOOR DE KODAK Smartphone
Tripod KTP001
INHOUD VAN DE VERPAKKING:
Statief met poten en balhoofd, universele klem,
bluetooth-afstandsbediening.
VEILIGHEIDSINFORMATIE:
- Niet geschikt voor kinderen onder de 3 jaar.
- Houd de bevestigingsclip schoon, want vuil
hierop kan uw telefoon beschadigen.
- Gebruik dit product niet tijdens het rijden en blijf
op de weg letten.
- Vermijd omgevingen met veel stof, vocht of vuil.
- Neem de plaatselijke wet- en regelgeving in acht
en houd rekening met de privacy en wettelijke
rechten van anderen.
- Vermijd het apparaat uit elkaar te halen of
opnieuw in elkaar te zetten op een manier
SPECIFICATIES BLUETOOTH
AFSTANDSBEDIENING:
Type batterij: Li-MnO2-knoopcel (lithium-metaal-
batterij)
Model batterij: CR2032
Vermogen: 220 mAh
Spanning: 3,0 V
Afmetingen: 30 x 30 x 20 mm
Gewicht: 12 g
COMPATIBILITEIT BLUETOOTH
AFSTANDSBEDIENING:
De bluetooth-afstandsbediening werkt met alle
smartphones die bluetooth-functionaliteit hebben
SPECIFICATIES STATIEF:
Afmetingen: 250 x 50 x 50 mm
Gewicht: 170 g
Maximale belasting: 1 kg
OVERZICHT VAN HET PRODUCT:
a. Knop bluetooth-afstandsbediening
b. Poten statief
c. Aan-/uitknop
d. Schroef om het balhoofd te vergrendelen
e. Bevestigingsclip
f. 1/4 schroefdraad
g. Batterijvak
h. Universele klem
i.Bluetooth-afstandsbediening en
bevestigingsklem
GARANTIEPERIODE EN INFORMATIE:
Europese Unie: 24 maanden. Andere landen: 12
maanden vanaf de aankoopdatum.
Dit product wordt vervaardigd door Eye Caramba
LTD, Tallberginkatu 1 C, 00180 Helsinki, Finland.
Het Kodak-handelsmerk, -logo- en -handelsimago
worden gebruikt onder licentie van Kodak.
De klantenservice is bereikbaar via:
support@eyecarambaltd.com
Gooi de lithium-polymeer-batterij niet weg bij
het huishoudelijk afval. Breng deze naar een
recyclepunt voor batterijen.
Externe Bluetooth-sluiter:
De fabrikant verklaart op eigen
verantwoordelijkheid dat de bovenstaande
producten voldoen aan de volgende richtlijnen:
ROOD 2014/53 / EU
RoHS 2011/65 / EU en amendement (EU) 2015/863
MANUEL UTILISATEUR POUR
KODAK Smartphone Tripod
KTP001
LE COLIS CONTIENT :
Un trépied avec pattes et une tête à rotule, un
serre joint universel, un déclencheur Bluetooth.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ :
- Déconseillé pour les enfants âgés de moins de
3 ans.
- Ain de protéger votre téléphone de tout
endommagement, s’assurer qu’il n’y ait aucune
poussière ou saleté sur le clip de ixation.
- Se concentrer sur la conduite et ne pas utiliser ce
produit lorsque vous êtes en déplacement.
- Éviter les environnements poussiéreux, humides
et sales.
- Respecter les lois et règlementations locales et
respecter la vie privée et les droits juridiques des
autres personnes.
- Ne pas démonter ou reconditionner cet appareil
dans le but de lui conférer une fonction diérente
de sa fonction première. Cette action annulera
la garantie et dédouanera le fabricant de toute
responsabilité en cas d’endommagement.
- Contacter le gestionnaire/distributeur agréé pour
toute assistance ou réparation.
- Éviter une exposition à des températures
extrêmes.
*Une exposition au feu peut entrainer une
explosion de la batterie de type bouton.
APPARIEMENT ENTRE LE DÉCLENCHEUR
BLUETOOTH ET VOTRE SMARTPHONE :
1. S’assurer que le mode Bluetooth est activé
sur votre smartphone
2. Activer le déclencheur Bluetooth
3. Chercher KODAK Shutter sur les connexions
Bluetooth de votre smartphone
4. Se connecter à KODAK Shutter avec votre
smartphone
5. Vous pouvez désormais utiliser le déclencheur
Bluetooth
PRENDRE DES PHOTOS :
1. Ouvrir le mode appareil photo
2. Appuyer sur le bouton du déclencheur
Bluetooth pour prendre une photo
MODIFIER LAPPARIEMENT DU
DÉCLENCHEUR BLUETOOTH :
1. Éteindre le déclencheur Bluetooth
2. Consulter les connexions Bluetooth de votre
smartphone
3. Sélectionner le déclencheur Bluetooth et
choisir « oublier cet appareil »
24 mois pour l’UE. 12 mois pour les autres pays à
partir de la date d’achat.
Ce produit a été fabriqué par Eye Caramba LTD,
Tallberginkatu 1 C, 00180 Helsinki, Finlande.
La marque Kodak, son logo et son habillage
commercial sont utilisés sous l’autorisation de
Kodak. Contact du service clientèle :
support@eyecarambaltd.com
Ne pas jeter la batterie au lithium polymère avec
les déchets ordinaires. Veuillez la renvoyer au
centre de collecte prévu pour le recyclage des
batteries.
Obturateur Bluetooth à distance:
Le fabricant déclare sous notre seule
responsabilité que les produits ci-dessus sont
conformes aux directives suivantes:
ROUGE 2014/53 / UE
RoHS 2011/65 / EU et amendement (UE) 2015/863
BEDIENUNGSANLEITUNG
KODAK Smartphone Tripod
KTP001
PACKUNGSINHALT:
Stativ mit drei Beinen und Kugelkopf,
Universalklemme, Bluetooth-Fernauslöser.
SICHERHEITSINFORMATION:
- Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet.
- Achten Sie zum Schutz Ihres Telefons darauf,
dass der Halteclip schmutz- und staubfrei ist.
- Verwenden Sie das Gerät nicht beim Autofahren.
- Meiden Sie staubige, feuchte oder stark
verschmutzte Umgebungen.
- Befolgen Sie die Gesetze und Vorschriften Ihres
Landes und nehmen Sie Rücksicht auf Privatsphäre
und Rechte anderer Personen.
- Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und
funktionieren Sie es nicht zu anderen Zwecken um
als den ursprünglich vorgesehenen. Andernfalls
erlischt Ihr Garantieanspruch und der Hersteller
haftet nicht für eventuelle Schäden.
- Falls Sie Reparaturdienste oder Hilfe benötigen,
wenden Sie sich bitte an Ihren Vertriebshändler.
- Extreme Temperaturen vermeiden.
Warnung: Bei Kontakt mit oenem Feuer kann die
Batterie explodieren.
BLUETOOTHFERNAUSLÖSER MIT
SMARTPHONE KOPPELN:
1. Vergewissern Sie sich, auf Ihrem Smartphone
Bluetooth aktiviert ist.
2. Schalten Sie den Bluetooth-Fernauslöser
ein (ON).
3. Suchen Sie in der Bluetooth-Verbindungsliste
des Telefons nach dem Fernauslöser (KODAK
Shutter).
4. Stellen Sie die Kopplung zwischen
Fernauslöser und Smartphone her.
5. Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
FOTOGRAFIEREN MIT DEM FERNAUSLÖSER:
1. Öffnen Sie den Kameramodus des Telefons.
2. Drücken Sie auf den Knopf des
Fernauslösers, um ein Bild aufzunehmen.
BLUETOOTHKOPPLUNG DES
FERNAUSLÖSERS AUFHEBEN BZW.
WIEDERHERSTELLEN:
1. Schalten Sie den Bluetooth-Fernauslöser aus.
2. Öffnen Sie auf Ihrem Smartphone die Liste
der Bluetooth-Verbindungen.
3. Tippen Sie in der Zeile des Bluetooth-
Fernauslösers auf das Einstellungssymbol und
wählen Sie Entkoppeln.
4. Nach dem Wiedereinschalten des Bluetooth-
Fernauslösers kann die Kopplung wie oben
beschrieben wiederhergestellt werden.
TECHNISCHE DATEN DES BLUETOOTH-
FERNAUSLÖSERS:
Batterie: Li-Mn02 Knopfzelle (Lithium-Metall-
Batterie)
Batteriemodell: CR2032
Kapazität: 220mAh
Ausgangsspannung: 3,0 V
Abmessungen: 30 x 30 x 20 mm
Gewicht: 12 g
KOMPATIBILITÄT DES BLUETOOTH-
FERNAUSLÖSERS:
Der Bluetooth-Fernauslöser ist mit allen Bluetooth-
fähigen Smartphones kompatibel.
TECHNISCHE DATEN DES STATIVS:
Abmessungen: 250 x 50 x 50 mm
Gewicht: 170 g
Max. Tragkraft: 1 kg
AUFBAU DES PRODUKTS:
a. Knopf des Bluetooth-Fernauslöser
b. Stativbeine
c. Ein-/Aus-Schalter
d. Spannschraube des Kugelkopfs
e. Halteclip
f. Gewindeschraube (¼)
g.Batteriefach
h. Universalklemme
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
i. Bluetooth-Fernauslöser mit Halterung
GARANTIEFRIST UND
HERSTELLERINFORMATIONEN:
EU: 24 Monate. Andere Länder: 12 Monate ab
Kaufdatum.
Dieses Produkt wurde hergestellt von Eye Caramba
LTD, Tallberginkatu 1 C, 00180 Helsinki, Finnland.
Warenzeichen, Logo und Handelsaufmachung von
Kodak werden unter Lizenz von Kodak verwendet.
Kundendienst: support@eyecarambaltd.com
Die Lithiumbatterie darf nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Bitte bringen Sie sie zu einer
anerkannten Sammelstelle.
Bluetooth-Fernauslöser:
Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung,
dass die oben genannten Produkte den folgenden
Richtlinien entsprechen:
RED 2014/53 / EU
RoHS 2011/65 / EU und Änderung (EU) 2015/863
MANUAL DE USUARIO PARA
KODAK Smartphone Tripod
KTP001
EL PAQUETE INCLUYE LO SIGUIENTE:
Trípode con patas y rótula de bola, abrazadera
universal, disparador remoto por Bluetooth.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD:
- No apto para niños menores de 3 años.
- Para evitar que tu teléfono se dañe, asegúrate de
que el clip de sujeción esté limpio, sin suciedad
ni residuos.
- No uses el producto cuando estés conduciendo
1. Apaga el disparador remoto por Bluetooth
2. Dirígete a las conexiones de Bluetooth de tu
teléfono inteligente
3. Haz clic en el disparador remoto por Bluetooth
y selecciona la opción ignorar dispositivo
4. Vuelve a encender el disparador remoto por
Bluetooth y reconéctalo
ESPECIFICACIONES DEL DISPARADOR
REMOTO POR BLUETOOTH:
Celda de batería: Celda de botón Li-Mn02 (batería
de metal de litio)
Modelo de batería: CR2032
Capacidad: 220 mAh
Potencia: 3.0 V
Dimensión: 30*30*20 mm
Peso: 12 g
COMPATIBILIDAD CON EL DISPARADOR
REMOTO POR BLUETOOTH:
El disparador remoto por Bluetooth es compatible
con todos los teléfonos inteligentes que incluyan
la función de Bluetooth
ESPECIFICACIONES DEL TRÍPODE:
Dimensiones: 250*50*50 mm
Peso: 170 g
Capacidad máxima de peso: 1 kg
ESTRUCTURA DEL PRODUCTO:
a. Botón disparador remoto por Bluetooth
b. Patas de trípode
c. Interruptor de encendido / apagado
d. Tuerca de ajuste para la rótula de bola
e. Clip de soporte
f. Tuerca de ¼ pulgadas
g.Compartimento para baterías
h. Abrazadera universal
i. Disparador remoto por Bluetooth y abrazadera
de sujeción
INFORMACIÓN Y DURACIÓN DE LA
GARANTÍA:
24 meses en la Unión Europea. 12 meses desde la
fecha de compra en los demás países.
A este producto lo fabrica Eye Caramba LTD,
Tallberginkatu 1 C, 00180 Helsinki, Finlandia.
La marca, el logo y la imagen comercial de Kodak
se utilizan con la autorización de Kodak.
Para el servicio de asistencia al cliente:
support@eyecarambaltd.com
No arrojes la batería de polímero de litio con
residuos generales. Llévala al punto de reciclaje
de baterías.
Obturador remoto de Bluetooth:
El fabricante declara bajo nuestra exclusiva
responsabilidad que los productos anteriores
cumplen con las siguientes directivas:
RED 2014/53 / UE
RoHS 2011/65 / UE y enmienda (UE) 2015/863
BRUKSANVISNING FÖR KODAK
Smartphone Tripod KTP001
FÖRPACKNINGEN INNEHÅLLER:
Stativ med ben och kulhuvud, universell klämma
och Bluetooth-järrslutare.
SÄKERHETSINFORMATION:
- Ej för barn under 3 år.
- Se till att fastsättningsklämman är ren från smuts
och skräp så att telefonen inte skadas.
- Koncentrera dig på att köra och använd inte
produkten när du kör bil.
- Undvik dammiga, fuktiga och smutsiga miljöer.
- Följ lokala lagar och bestämmelser och respektera
andras privatliv och lagstadgade rättigheter.
- Ta inte isär eller modiiera produkten emot dess
ursprungliga syfte. I dessa fall gäller inte garantin
och tillverkaren fritas från allt ansvar för eventuella
skador. - Kontakta auktoriserad återförsäljare eller
leverantör för hjälp och reparation.
- Undvik extrema temperaturer.
*Eld kan leda till att knappcellsbatteriet exploderar.
PARKOPPLA BLUETOOTHFJÄRRSLUTAREN
OCH SMARTTELEFONEN:
1. Kontrollera att Bluetooth är PÅ på
smarttelefonen.
2. Sätt PÅ Bluetooth-fjärrslutaren.
3. Sök efter KODAK-slutaren bland
smarttelefonens Bluetooth-anslutningar.
4. Anslut till KODAK-slutaren på smarttelefonen.
5. Nu kan du börja använda Bluetooth-
fjärrslutaren.
TA FOTON:
1. Öppna kameraläget.
2. Tryck på Bluetooth-fjärrslutar-knappen för att
ta ett foto.
RADERA OCH ÅTERPARKOPPLA BLUETOOTH-
FJÄRRSLUTAREN.
1. Stäng av Bluetooth-fjärrslutaren.
2. Gå till Bluetooth-anslutningarna
smarttelefonen.
3. Klicka på Bluetooth-fjärrslutaren och välj
glöm enhet.
4. Sätt på Bluetooth-fjärrslutaren igen när du vill
återansluta.
SPECIFIKATIONER FÖR BLUETOOTH-
FJÄRRSLUTAREN:
Battericell: Li-Mn02 knappcell (litiumbatteri)
Batterimodell: CR2032
Kapacitet: 220 mAh
Output: 3,0 V
Storlek: 30x30x20 mm
Vikt: 12 g
KOMPATIBILITET MED BLUETOOTH-
FJÄRRSLUTAREN.
Bluetooth-järrslutaren är kompatibel med alla
smarttelefoner som har Bluetooth-funktion.
SPECIFIKATIONER FÖR STATIVET:
Mått: 250x50x50 mm
Vikt: 170 g
Max. viktkapacitet: 1 kg
PRODUKTSTRUKTUR:
a. Bluetooth-fjärrslutar-knapp
b. Stativben
c. På/av-knapp
d. Skruv för att skruva åt kulhuvudet
e. Hållarklämma
f. Gängskruv ¼ tum
g. Batterifack
h. Universell klämma
i. Bluetooth-fjärrslutare och fastsättningsklämma
GARANTI OCH GARANTIPERIOD:
EU 24 månader. Andra länder 12 månader från
inköpsdatumet.
Produkten tillverkas av Eye Caramba LTD,
Tallberginkatu 1 C, 00180 Helsinki, Finland.
Kodaks varumärke, logotyp och trade dress
används med Kodaks tillstånd.
För kundsupport: support@eyecarambaltd.com
Kassera inte polymer litiumbatteriet med allmänt
avfall. Lämna in det på insamlingsplats för
batteriåtervinning.
Fjärr Bluetooth-slutare:
Tillverkaren förklarar under vårt eget ansvar att
ovanstående produkter uppfyller följande direktiv:
RÖD 2014/53 / EU
RoHS 2011/65 / EU och ändring (EU) 2015/863
KODAK Smartphone Tripod 用户手册
KTP001
包含
脚管与球形云台、用固定夹、控快门的
架。
安全信息
- 不用于 3 岁以下儿
- 为止手机损坏,请确保固定夹始处于清洁状
没有任何灰尘与屑。
- 驾车请集,请勿使用本产品。
- 免将产品于多尘、潮湿或污环境。
- 守当地法律法规,并尊他人的隐私与法律权利。
- 违背本产品原始用对其进行拆卸或改
将使保修失效并免商对本产品损坏任。-
请联系授权经销商/代理商寻求协助或修。
- 免处于极温度环境。
*火烧可致纽池爆炸。
控快与您手机
1. 保您手机”功设置为“
开启”
2. 打开控快
3. 在您手机的蓝接列中找到 KODAK
Shutter
4. 将 KODAK Shutter 接到您手机
5. 准备绪,可开始使控快
拍照
1. 打开机模式
2. 按下控快”按拍照
控快门:
1. 关控快
2. 前往您手机接列
3. 点按控快” (Remote Bluetooth
Shutter)择“忘记设备”
4. 新打开控快即可进行重
控快门规
Li-Mn02 (锂金
池型号CR2032
量:220mAh
3.0V
尺寸30*30*20mm
重量:12g
控快兼容性
控快兼容所有支持牙功能的手机
尺寸250*50*50mm
重量:170g
最大承受重量:1kg
产品
a. 控快”按
b. 三
c. 开关
d. 球形云台
e. 支架固定夹
f. ¼ 螺纹螺
g. 池仓
h. 用手机支架
i. 控快与固定
保修信息和期限:
国家 24 个月。其他国家/地区自购买之日 12
个月。
本产品由 Eye Caramba LTD 制造,地址位于
Tallberginkatu 1 C, 00180 Helsinki, Finland。
对 Kodak 商标、徽标以及商业外观的使用均以取得
Kodak 授权。客户支持support@eyecarambaltd.com
勿将锂聚合物池与普废弃物一丢弃。将其
送至电池回收点。
远程蓝牙快门:
自行声明上产品合以下指令
RED 2014/53 / EU
RoHS 2011/65 / EU和修正案EU2015/863
ユーザーマニュアル KODAK
Smartphone Tripod KTP001
内容
ボールヘッド付き三本体、ユニバーサルクラン
プ、Bluetoothリモートシャッター
安全上のご
- 3以下のお子の手の届かないところに保
てください。
- 携帯末への損害をぐために、取り付けクリ
ップにれ・ホコリなどがついてないことを確認
てください。
- 運転中には使せず、運転中してください。
- ホコリの多い境、高湿度の境、れの多い
境での使けてください。
- 使には地の制に従い、他のプラ
イバシーや法的権利を尊してください。
-分したり、仕外の目的のための再てを
わないでください。そうした場合、保の対外と
なり、損害が発生した、弊としては任を
かねますのでご了承ください。修が必な場合は
業者・代店までご相談ください。
- 度の高温・低温環境をけてください。
*火気くでの使電池爆発を引きこすこと
がありますのでおやめください
スマートフォンとBluetoothリモートシャッター
のペアリング
1. スマートフォンのBluetoothがオンになって
いること確認してください
2. Bluetoothリモートシャッター電源オン
にしてください
3. スマートフォン上の接先リストでKODAK
Shutterを探してください
4. スマートフォンからKODAK Shutterへ
てくださ
5. Bluetoothリモートシャッターの使用準備が
できまし
を撮る
1. カメラアプリ動してください
2. Bluetoothリモートシャッターを押し
て写を撮ります
Bluetoothリモートシャッターの削と再ペアリング
1. Bluetoothリモートシャッター電源
フにしま
2. スマートフォン上でBluetooth画面
についてはEU圏内は入日から2年、それ
以外の地域では1年となっています。
この品はEyeCaramba LTD, Tallberginkatu 1 C,
00180 Helsinki, Finland が製造しています。
Kodakの商、ロゴとトレードドレスはKodakから
許諾を得て使されています。
お客サポート: support@eyecarambaltd.com
リチウムポリマー電池を一ごみとして捨てないで
ください。使後はバッテリー回収をっている
店にお持ちいただくか、自治体ごとのルールに従
って処分してください。
リモートBluetoothシャッター
製造業者は、上品が以下の指令に拠してい
ることを当任の下で宣します。
RED 2014/53 / EU
RoHS 2011/65 / EUおよび改正(EU2015/863







 
 




 

 

 

 


きます
3. Bluetoothリモートシャッター択し、
ペアリン解除択しま
4. Bluetoothリモートシャッター電源
れ、再度ペアリングをってください
Bluetoothリモートシャッター仕
電池: 二化マンガンリチウムボタン電池
電池: CR2032
: 220mAh
出力: 3.0V
: 30*30*20mm
さ: 12g
Bluetoothリモートシャッター対応機種
BluetoothリモートシャッターはBluetooth搭のス
マートフォン全てでご使いただけます。
: 250*50*50mm
さ: 170g
最大重量: 1kg
概要
a. リモートシャッターボタン
b. 三脚部
c. オン・オフスイッチ
d. 台ネジ
e. ホルダークリップ
f. ¼ インチ格ネ
g. 電池納部
h. ユニバーサルクランプ
i.Bluetoothリモートシャッターと取り付けク
ランプ
品保と保する情報

 

 




 



 

 

 
 


 
 


 

 

 

 








un vehículo.
- Evita los ambientes llenos de polvo, basura o
suciedad.
- Presta atención a las leyes y a las normas locales,
y respeta la privacidad y los derechos legales de
los demás.
- No desarmes ni vuelvas a armar este dispositivo
para un uso contrario a su propósito original. -
Hacerlo anula la garantía y libera al fabricante de
cualquier responsabilidad por daños. - Ponte en
contacto con distribuidores o vendedores locales
si necesitas que te brinden asistencia o realizar
algún arreglo.
- Evita la exposición a temperaturas extremas.
*El fuego puede hacer que la celda de batería
explote.
CONEXIÓN ENTRE EL DISPARADOR
REMOTO POR BLUETOOTH Y TU TELÉFONO
INTELIGENTE:
1. Asegúrate de que el Bluetooth esté
ENCENDIDO en tu teléfono inteligente
2. ENCIENDE el disparador remoto por
Bluetooth
3. Busca el disparador KODAK en las
conexiones Bluetooth de tu teléfono inteligente
4. Conéctate al disparador KODAK desde tu
teléfono inteligente
5. Ya está todo listo para que empieces a usar el
disparador remoto por Bluetooth
SACAR FOTOS:
1. Pon el modo cámara
2. Para sacar una foto, presiona el botón
disparador remoto por Bluetooth
ELIMINAR Y VOLVER A CONECTAR EL
DISPARADOR REMOTO POR BLUETOOTH:









 
 
 
 
 
 

 
 
 















Do not dispose of lithium polymer
battery with general waste. Please return
it to battery collection point.
FCC ID: 2AT8CBS01KTP001




Produktspezifikationen

Marke: Kodak
Kategorie: Stativ
Modell: Smartphone Tripod KTP001

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Kodak Smartphone Tripod KTP001 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten