Metz Connect 130920-00-E Bedienungsanleitung
Metz Connect
Nicht kategorisiert
130920-00-E
Lies die bedienungsanleitung für Metz Connect 130920-00-E (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Nicht kategorisiert. Dieses Handbuch wurde von 4 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.7 Sterne aus 2.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Metz Connect 130920-00-E oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/2

Modulare Patchfelder unbestückt
Modular patch panels unequipped
Panneaux de brassage modulaires non-équipés
A404/899268
Montagehinweis für den Installateur
Mounting note for the installer
Notice de montage pour l‘installateur
de
en
fr
DEUTSCH
de
ENGLISH
en
FRANÇAIS
fr
METZ CONNECT GmbH | Im Tal 2 | 78176 Blumberg | Germany
Phone +49 7702 533-0 | Fax +49 7702 533-433
Weitere technische Dokumentationen siehe / For more technical documentation see / Plus de documentation technique à télécharger sur www.metz-connect.com
Modulmontage im 19“ Modulträger 1HE 24 Port / Module assembly in 19“ module frame 1RU 24 port /
Montage des modules au support de modules 19“ 1UH 24 ports
130920-00-E / 130920-BK-E
Einbauvariante X
Das fertig angeschlossene Modul von hinten am oberen Teil der
Modulaufnahme einhaken und nach unten einrasten. (Abb. 1)
Kabel in die entsprechende Halterung einlegen. (Abb. 2)
Einbauvariante Y
Montagevorbereitung
Die leeren Modulaufnahmen lösen (siehe „Demontage“ Abb. 1
und Abb. 2) und die Kabel von hinten durch den Tragrahmen
führen. (Abb. 1a)
Kabelkonfektion und Kabelmontage durchführen. (Abb. 1b)
Modulaufahme oben auf das Modul haken (Abb. 2a) und nach
unten einrasten. (Abb. 2b)
Anschließend diese Einheit an der Unterseite der Steckplätze am
Tragrahmen einhaken und nach hinten einrasten. (Abb. 3)
Demontage
Lösen der Modulaufnahme
Modulaufnahme entriegeln, hierzu Sichtfenster öffnen und
einen flachen Schraubendreher in die obere Öffnung schieben
und drehen. (Abb. 1)
Einheit aus dem Tragrahmen herausziehen. (Abb. 2)
Lösen des Moduls
Klemmblech auf der Unterseite des Moduls mittels Schrauben-
dreher eindrücken und Modulaufnahme abnehmen. (Abb. 3)
Potentialausgleich
Potentialausgleich anbringen. Erdungsset liegt bei. (Abb. 4)
19“ Modulträger 1HE 24 Port
19“ module frame 1RU 24 port
Support de modules 19“ 1UH 24 ports
130920-00-E
19“ Modulträger 1HE 24 Port black
module frame 1RU 24 port black
Support de modules 19“ 1UH 24 ports noir
130920-BK-E
19“ Modulträger 1HE 24 Port Edelstahl
19“ module frame 1RU 24 port stainless steel
Support de modules 19“ 1UH 24 ports acier inox
130921-00-E
19“ Modulträger 1,5 HE 48 Port Edelstahl
19“ module frame 1.5 RU 48 port stainless steel
Support de modules 19“ 1,5UH 48 ports acier inox
130924-00-E
19“Modulträger 1HE 6 Port
19“module frame 1RU 6 Port
Support de modules 19“ 1UH 6 ports
130922-00-E
Modulmontage im
19“ Modulträger 1HE 24 Port
130920-00-E / 130920-BK-E
Module assembly in
19“ module frame1RU 24 port
130920-00-E / 130920-BK-E
Montage des modules au support
de modules 19“ 1UH 24 ports
130920-00-E / 130920-BK-E
topside
bottom side
1
2
Einbauvariante Y / Mounting version Y / Version de montage Y
Einbauvariante X / Mounting version X / Version de montage X
1a 1b 2a 2b 3
Mounting version X
Fasten the assembled module into the upper border of the
opening and click it downwards into place. (Fig. 1)
Insert the cables into the designated clamping fixture. (Fig. 2)
Mounting version Y
Preparation
Detach the empty module retaining plates (see „Disassembly“
Fig 1 and Fig. 2) and pass the unterminated cable through the
opening from the rear of the panel. (Fig. 1a)
Prepare the cable and connect it to the module. (Fig. 1b)
Hook in the retaining plate on top of the module (Fig. 2a) and
click it downwards into place. (Fig. 2b)
Then hook in this unit at the bottom of the front opening of the
frame and click it backwards into place. (Fig. 3)
Disassembly
Detach Retaining Plates
To remove the module retaining plate open the label window
and insert a small flat screwdriver into the upper opening and
rotate the screwdriver. (Fig. 1)
Pull the unit out of the patch panel frame. (Fig. 2)
Detach the Module
Usw a screwdriver to press down the metal locking latch at the
bottom of the module and remove the retaining plate. (Fig. 3)
Potential equalization
Install the potential equalization, an earthing kit is enclosed.
(Fig. 4)
Demontage / Disassembly / Demontage
1 2 3
Potentialausgleich / Potential equalization / Compensation de potentiel
4
Version de montage X
Accrocher le module raccordé par derrière en haut du logement
de module et l‘enclencher vers le bas. (fig. 1)
Insérer les câbles dans le crochet respectif. (fig. 2)
Version de montage Y
Préparation du montage
Détacher les logements de module vides (voir „démontage“
fig. 1 et fig. 2) et mener les câbles par derrière à travers le
support. (fig. 1a)
Préparer le câble et le raccorder. (fig. 1b)
Accrocher le logement du module (fig 2a) en haut sur le module
et l‘enclencher vers le bas. (fig. 2b)
ensuite accrocher cette unité au cord inférieur du support et
l‘enclencher en arriére. (fig. 3)
Demontage
Détacher le logement de module
Déverouiller le logement de module. Ouvrir la fenêtre, insérer un
tournevis plat dans l‘ouverture supérieure et le tourner. (fig. 1)
Retirer l‘unité du support. (fig. 2)
Détacher le module
Enfoncer le plaque de serrage au bord inférieur du module avec
un tournevis et enlever le logement du module. (fig. 3)
Compensation de potentiel
Installer la compensation de potentiel. Un kit de mise à la terre
est inclus. (fig. 4)
WARNUNG
Achtung!
Ausstecken (Ziehen des RJ45-Steckers) nur bei zuvor
ausgeschaltetem Gerät ohne Spannung. Ausste-
cken, insbesondere wiederholtes Ausstecken unter
Spannung (bei Verwendung von Power over Ether-
net PoE) kann zu Schäden an den Kontakten der
RJ45-Steckverbindung führen.
WARNING
Attention!
Before unplugging the RJ45 plug make sure that the
device is switched off and is no longer energised.
Unplugging, particularly repeated unplugging of an
energised device (when using Power over Ethernet
PoE) may damage the contacts of the RJ45 plug
connection.
AVERTISSEMENT
Attention!
Débrancher la fiche RJ45 seulement après avoir
éteint l‘appareil et l‘avoir mis hors tension. Un
débranchement sous tension, surtout répété, peut
causer des dommages aux contacts de la connexion
RJ45 en cas d‘utilisation Power over Ethernet (PoE).
HINWEIS NOTICENOTE
Our termination systems and patch products for gene-
ric cabling meet the active standards ISO/IEC 11801,
EN 50173-1 und IEC 60603-7. The user or installer has
to check and take care to use solely patch and termi-
nation cables that meet the EN-/IEC standards when
completing the installation. If necessary ask your sup-
plier to certify that the installed cables and plugs meet
the standards. The use of non-standard components
means the loss of rights accruing from defects even
within the supply chain of our products. Installation
only by qualified personnel. Electrical Safety per EN
60950. Furthermore, please pay attention that the
electric contact area of the plug connection is not
exposed to high mechanical effects or strain (e.g. by
pulling the cable etc.) when the user cable is plugged
in or out upwards, downwards or sidewards. We do
not take over liability for any damage. Please give this
note to end users, too.
Unsere Anschlusssysteme und Verteilerprodukte für
strukturierte Gebäudeverkabelungen entsprechen den
gültigen Normen ISO/IEC 11801, EN 50173-1 und
IEC 60603-7. Bei Komplettierung der Anschlüsse muß
der Verwender/Mon tagebetrieb prüfen und beachten,
dass nur Patch- und Anschlusskabel, die die EN-/
IEC-Normen erfüllen, verwendet werden. Lassen Sie
sich ggf. vom Lieferanten den Nachweis geben, dass
die eingesetzten Kabel und Stecker der Norm ent-
sprechen. Die Verwendung von nicht normgerechten
Komponenten bedeutet den Verlust der Mängelrechte
auch innerhalb der Lieferkette unserer Produkte. Die
Installation ist nur von Fachpersonal durchzufüh-
ren. Hierbei sind die Sicherheitsanforde rungen nach
EN 60950 zu beachten. Bitte beachten Sie auch,
dass keine starken mechanischen Ein wirkungen und
Bean spruchungen beim Ein- und Ausstecken des
Benutzerkabels nach oben, unten oder seitlich auf den
elektrischen Kontaktbe reich der Steckverbindung (z.
B. durch Ziehen am Kabel u. a.) erfolgen. Für dadurch
entstehende Schäden haften wir nicht. Bitte überge-
ben Sie diesen Hinweis auch an den Endverbraucher.
Nos systèmes de raccordement et produits de
distribution pour le câblage générique sont con-
formes aux normes en vigueur EN 50173-1:2007
et IEC 60603-7. Il est nécessaire que l’utilisateur
ou l’entreprise d’installation vérifient et tiennent
compte d’employer uniquement les cordons de
brassage et de raccordement qui répondent aux
normes EN/IEC. Il est conseillé de se faire certifier
cette conformité aux normes par le fournisseur
des câbles et connecteurs utilisés. L’utilisation
de composants qui ne sont pas conformes aux
normes ci-dessus entraînera la perte des droits de
réclamation aussi dans la chaîne de livraison de nos
produits. L’installation ne peut être effectuée par
des spécialistes en tenant compte des demandes de
sécurité selon EN 60950. Prière de faire attention
qu’il n’y a pas de forts actions et efforts agissant
vers le haut, vers le bas ou vers le côté dans la régi-
on électrique du contact du connecteur en insérant
ou en sortant le câble client (p. ex. en tirant sur le
câble). Nous n’assumons pas de responsabilité pour
des dégâts qui en résultent. Prière de donner ces
indications aussi à l’utilisateur final.
HINWEIS
Anschlussfehler vermeiden!
Vor dem Anschluss Montageanleitung sorgfältig
lesen!
NOTE
Avoid connection errors!
Read mounting note carefully before connecting!
NOTICE
Eviter des erreurs de raccordement !
A lire attentivement avant de procéder au
raccordement !
A
B C
D
A
A A A

DEUTSCH
de
ENGLISH
en
FRANÇAIS
fr
METZ CONNECT GmbH | Im Tal 2 | 78176 Blumberg | Germany
Phone +49 7702 533-0 | Fax +49 7702 533-433
Weitere technische Dokumentationen siehe / For more technical documentation see / Plus de documentation technique à télécharger sur www.metz-connect.com
Modulmontage im 19“ Modulträger 1HE 24 Port Edelstahl / Module assembly in 19“ module frame 1RU 24 port stainless steel/
Montage des modules au support de modules 19“ 1UH 24 ports acier inox
130921-00-E
Modulmontage im
19“ Modulträger 1HE 24 Port Edelstahl
130921-00-E
Module assembly in
19“ module frame1RU 24 port stainless steel
130921-00-E
Montage des modules au support
de modules 19“ 1UH 24 ports acier inox
130921-00-E
Das fertig angeschlossene Modul oben am Modulträger ein-
haken und nach unten einrasten. (Abb. 1)
Optional können zusätzlich Kabelbinder zur Zugentlastung am
Modulträger angebracht werden. (Abb. 2)
Potentialausgleich
Potentialausgleich anbringen. Erdungsset liegt bei. (Abb. 3)
Demontage
Lösen vom Modulträger
Einen flachen Schraubendreher unterhalb des Moduls ansetzen.
Durch Eindrücken wird das Modul vom Träger gelöst. (Abb. 4)
1 2
3
At the back of the retaining plate hook in the assembled module
on the upper border and click the module downwards into
place. (Fig. 1)
Fit cable ties at the module support if additional strain relief is
required. (Fig. 2)
Potential equalization
Install the potential equalization, an earthing kit is enclosed.
(Fig. 3)
Disassembly
Detach the module
Place a flat screwdriver below the module and press to seperate
the module to the support. (Fig. 4)
Accrocher le module raccordé en haut du support et l‘enclen-
cher vers le bas. (fig. 1)
Il est possible fixer des attaches-câbles supplémentaires au sup-
port comme décharge de traction. (fig. 2)
Compensation de potentiel
Installer la compensation de potentiel. Un kit de mise à la terre
est inclus. (fig. 3)
Demontage
Détacher du support
Placer un tournevis plat en-dessous du module et l‘enfoncer
pour détacher le module du support. (fig. 4)
Demontage / Disassembly / Demontage
4
Modulmontage im 19“ Modulträger 1,5HE 48 Port Edelstahl / Module assembly in 19“ module frame 1.5RU 48 port stainless steel/
Montage des modules au support de modules 19“ 1,5UH 48 ports acier inox
130924-00-E
Modulmontage im
19“ Modulträger 1,5HE 48 Port Edelstahl
130924-00-E
Module assembly in
19“ module frame1.5RU 48 port stainless steel
130924-00-E
Montage des modules au support
de modules 19“ 1,5UH 48 ports acier inox
130924-00-E
Potentialausgleich
Potentialausgleich anbringen. Erdungsset liegt bei. (Abb. 1)
Zuerst die untere Reihe des Modulträgers (Ports 25-48) komplett
bestücken. Die fertig angeschlossenen Module an der Oberkante
der jeweiligen Modulträgeröffnung einhaken und nach unten
einrasten. (Abb. 2)
Ê Kabelhalterung für die obere Modulreihe (Ports 1-24) rechts
und links am Modulträger festschrauben. (Abb. 3)
Ë Die fertig angeschlossenen Module an der Oberkante der
jeweiligen Modulträgeröffnung einhaken und nach unten ein-
rasten. (Abb. 3)
Demontage
Einen flachen Schraubendreher unterhalb des Moduls ansetzen.
Durch Eindrücken wird das Modul vom Träger gelöst.
Zuerst die Module der oberen Reihe lösen, die Kabelhalterung
abschrauben, dann erst die Module der unteren Reihe lösen.
(Abb. 4)
Potentialausgleich / Potential equalization / Compensation de potentiel
1 2
Ê
Ë
3
Demontage / Disassembly / Demontage
4
Potentialausgleich
Install the potential equalization, an earthing kit is enclosed.
(Fig. 1)
First equip completely the lower range of the module frame
(ports 25 to 48). Hook in the assembled module at the upper
border of the respective opening and click the module down-
wards into place. (Fig. 2)
Ê Screw the cable run for the upper module range (ports 1
to 24) to the right and left side of the module support. (Fig.3)
Ë Hook in the assembled module at the upper border of the
respective opening and click the module downwards into
place. (Fig. 3)
Disassembly
Place a screwdriver below the module and press to seperate the
module from the support.
First detach the modules of the upper range, unscrew the cable
run, then detach the modules of the lower range. (Fig. 4)
Compensation de potentiel
Installer la compensation de potentiel. Un kit de mise à la terre
est inclus. (fig. 1)
Equiper d‘abord toute la rangé inférieure du support
(ports 25 à 48).
Accrocher les modules raccordés au bord supérieur de l‘ou-
verture respective du support et l‘enclencher vers le bas. (fig. 2)
Ê Visser la fixation de câble pour la rangé supérieure de modules
(ports 1 à 24) à droite et à gauche du support. (fig. 3)
Ë Accrocher les modules raccordés au bord supérieur de l‘over-
ture respective du support et l‘enclencher vers le bas. (fig. 3)
Demontage
Placer un tournevis plat en-dessous du module et l‘enfoncer
pour détacher le module du support.
Détacher d‘abord les modules de la rangé supérieure, dévisser
la fixation de câbles et ensuite détacher les module de la rangé
inférieure. (fig. 4)
Modulmontage im 19“ Modulträger 1HE 6 Port / Module assembly in 19“ module frame 1RU 6 port/
Montage de modules au support de modules 1UH 6 ports
130922-00-E
Modulmontage im
19“ Modulträger 1HE 6 Port
130922-00-E
Module assembly in
19“ module frame1RU 6 port
130922-00-E
Montage des modules au support
de modules 1UH 6 ports
130922-00-E
Modul von hinten im oberen Bereich des Trägers einhaken und
nach unten einrasten. Zur Montage weiterer Module diesen
Schritt wiederholen. (Abb. 1)
Potentialausgleich
Potentialausgleich anbringen. Erdungsset liegt bei. (Abb. 2)
Demontage
Lösen des Moduls
Mittels eines Schraubendrehers unterhalb des Moduls das
Befestigungsblech leicht eindrücken und das Modul entnehmen.
(Abb. 3)
Demontage / Disassembly / Demontage
1 2 3
Potentialausgleich / Potential equalization /
Compensation de potential
Potentialausgleich / Potential equalization /
Compensation de potential
Hook in the module at the top of the support and click it down
into place. Repeat this installation step for each module. (Fig. 1)
Potential equalization
Install the potential equalization, an earthing kit is enclosed.
(Fig. 2)
Disassembly
Detach the Module
Use a screwdriver to slightly push-in the plate below the module
and withdraw the module. (Fig. 3)
Accrocher le module raccordé par derriére en haut du support et
l‘enclencher vers le bas. Répeter cette action pour monter d‘
autres modules. (fig. 1)
Compensation de potentiel
Installer la compensation de potentiel. Un kit de mise à la terre
est inclus. (fig. 2)
Demontage
Détacher un module
Enfoncer légèrement la tôle de fixation en-dessous du module
avec un tournevis et enlever le module. (fig. 3)
Beschaltungshinweise / Pin/Pair assignment / Affectation des contacts
1 2
5
4
blanc
blanc
bleu
vert
Port 8(8)
raccordement
du blindage
6 3
8
7
brun
orange
blanc
blanc
1 2 3 4 5 6 7 8
T568A
1 2
5
4
blanc
blanc
bleu
orange
Port 8(8)
raccordement
du blindage
6 3
8
7
brun
vert
blanc
blanc
1 2 3 4 5 6 7 8
T568B
Beschaltungshinweise Pin/Pair assignment Affectation des contacts
Beschaltung nach ISO/IEC 11801, EN 50173
Bitte beachten Sie die Farbkodierung für die Verdrahtung gemäß
TIA/EIA-568A oder TIA/EIA-568B.
Mechanische Eigenschaften
Adernanschluss:
Schneidklemme BTR-IDC:
Leiter 0,4 - 0,65 mm
AWG 26 - 22 Isolation 0,7 - 1,4 mm (1,6 mm)
AWG 26/7 Litzenleiter mit 7-drähtiger CU-Litze blank
Wiederverwendbar für AWG 22, AWG 23, und AWG 24 bei
Verwendung eines gleichen oder größeren Querschnitts.
Pin/Pair assignment according to ISO/IEC 11801, EN 50173
Please note colour coding for wiring per TIA/EIA-568A or
TIA/EIA-568B.
Mechanical Features
Wire termination:
IDC by BTR:
wire 0.4 - 0.65 mm AWG 26-22
insulation 0.7 - 1.4 mm (1.6 mm)
AWG 26/7 bare stranded copper wire with 7 strands
Reusable for AWG 22, AWG 23 and AWG 24 when using a wire
with the same or bigger cross section.
Schéma de raccordement selon ISO/IEC 11801, EN 50173
Respecter le codage couleur pour le raccordement selon
TIA/EIA-568A et TIA/EIA-568B.
Propriétés mécaniques
Raccordement de fils
Bornier à déplacement d‘isolant BTR-IDC:
fil 0,4 à 0,65 mm
AWG 26 à 22 isolation 0,7 à 1,4 mm (1,6 mm)
Fils multibrins à 7 brins de cuivre nu AWG 26/7
Peut être réutilisé pour AWG 22, AWG 23 et AWG 24 si on uti-
lise une section pareille ou plus grande.
HINWEIS
Zusätzliche Informationen und weiterführende
Dokumentationen wie Datenblatt, stehen zum
Download unter www.metz-connect.com für Sie
bereit.
NOTE
More detailed information and documentation
such as data sheet are available as download at
www.metz-connect.com
NOTICE
Des informations et documentations supplémen-
taires comme la fiche technique, sont disponibles
pour téléchargement sur www.metz-connect.com
130920-00-E
130920-BK-E
130921-00-E
130924-00-E
130922-00-E
130920-00-E
130920-BK-E
130921-00-E
130924-00-E
130922-00-E
130920-00-E
130920-BK-E
130921-00-E
130924-00-E
130922-00-E
1 2
5
4
weiß
weiß
blau
grün
Buchse 8(8)
Schirm-
anschluss
6 3
8
7
braun
orange
weiß
weiß
1 2 3 4 5 6 7 8
T568A
1 2
5
4
white
white
blue
green
Jack 8(8)
shield
connection
6 3
8
7
brown
orange
white
white
1 2 3 4 5 6 7 8
T568A
1 2
5
4
weiß
weiß
blau
orange
Buchse 8(8)
Schirm-
anschluss
6 3
8
7
braun
grün
weiß
weiß
1 2 3 4 5 6 7 8
T568B
1 2
5
4
white
white
blue
orange
Jack 8(8)
shield
connection
6 3
8
7
brown
green
white
white
1 2 3 4 5 6 7 8
T568B
B
B B B
C
C C
C
D
D D D
E
E E
E
Modulare Patchfelder unbestückt
Modular patch panels unequipped
Panneaux de brassage modulaires non-équipés
Produktspezifikationen
Marke: | Metz Connect |
Kategorie: | Nicht kategorisiert |
Modell: | 130920-00-E |
Breite: | 482.6 mm |
Tiefe: | 44.5 mm |
Produktfarbe: | Grau |
Höhe: | 95 mm |
Stecker: | Rj-45 |
Betriebstemperatur: | -40 - 70 °C |
Verpackungsbreite: | 520 mm |
Verpackungshöhe: | 180 mm |
Paketgewicht: | 750 g |
Montage: | Rackeinbau |
Temperaturbereich bei Lagerung: | -40 - 70 °C |
Ethernet Schnittstellen Typ: | 10 Gigabit |
Nachhaltigkeitszertifikate: | RoHS |
Anzahl Anschlüsse: | 24 |
Verpackungslänge: | 46 mm |
Rack-Kapazität: | 1U |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Metz Connect 130920-00-E benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Metz Connect
4 Juli 2025
4 Juli 2025
4 Juli 2025
2 Juli 2025
21 August 2024
20 August 2024
20 August 2024
20 August 2024
19 August 2024
17 August 2024
Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert
- Aspes
- Aluratek
- DCG
- Texas Instruments
- Oehlbach
- Termozeta
- MTD
- SKB
- Deity
- SumUp
- Twinkly
- Acoustic Solutions
- Bartscher
- Reishunger
- Arista
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
4 Juli 2025
4 Juli 2025
4 Juli 2025
4 Juli 2025
4 Juli 2025
4 Juli 2025
4 Juli 2025
4 Juli 2025
4 Juli 2025
4 Juli 2025