Muse MT-109 BTOW Bedienungsanleitung


Lies die bedienungsanleitung für Muse MT-109 BTOW (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Nicht kategorisiert. Dieses Handbuch wurde von 6 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 5.0 Sterne aus 3.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Muse MT-109 BTOW oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
MORE INFORMATION
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique, ne
démontez pas lappareil. Lappareil ne contient aucune pièce
F[D5F56@9D5F@gIH=@=G5H9IFCBk9NHCIH9BHF9H=9BTIBH97<B=7=9B
EI5@=k[
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove
the cover (or back). There are no user serviceable parts inside
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não
desmonte o aparelho. O aparelho não contém qualquer peça
D5GG]J9@ 89 G9F F9D5F585 D9@C IH=@=N58CF CBk9 HC85G 5G
CD9F5Ya9G89A5BIH9BYWC5IAH[7B=7CEI5@=k758C
(9 GMA6C@9 89 @[7@5=F H9FA=B[ D5F IB9 lZ7<9 T @=BH[F=9IF 8IB HF=5B;@9 5J9FH=H
l'utilisateur de la présence dune « tension dangereuse » dans l'appareil.
0<9@=;<H9B=B;l5G<K=H<5FFCK<958GMA6C@K=H<=BH<9HF=5B;@9=G5K5FB=B;G=;B
alerting the user of dangerous voltage inside the unit.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um triângulo
destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma tensão perigosa no
aparelho.
(9DC=BH8g9L7@5A5H=CBT@g=BH[F=9IF8gIBHF=5B;@95J9FH=H@gIH=@=G5H9IF89@5DF[G9B79
dimportantes instructions dans le manuel accompagnant lappareil.
0<99L7@5A5H=CB DC=BHK=H<=B H<9HF=5B;@9=G5K5FB=B; G=;B 5@9FH=B; H<9IG9F C:
important instructions accompanying the product.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-se a alertar o utilizador
para a presença de instruções importantes no manual que acompanha o aparelho.
AVERTISSEMENT: POUR PRÉVENIR TOUT RISQUE DINCENDIE OU DE CHOC
ÉLECTRIQUE, NEXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À LHUMIDITÉ.
(5D@5EI989DF[75IH=CB9GHG=HI[9T@g5FF=ZF989@g5DD5F9=@
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
(5D@5EI9G=;B5@[H=EI9G9HFCIJ9T@g5FF=ZF98979H5DD5F9=@
29=@@9FT5JC=FIB98=GH5B79A=B=A5@9897A5IHCIF89@5DD5F9=@ DCIFIB95[F5H=CB
GInG5BH99HEI9@5J9BH=@5H=CBB9GC=HD5G;\B[99BF97CIJF5BH@9GCF=k79G85[F5H=CB89
l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux.
*9 D@579N D5G 89 GCIF79G 89 l5AA9G BI9G H9@@9G EI9 89G 6CI;=9G 5@@IA[9G GIF
l'appareil.
*9D5G9LDCG9F@5DD5F9=@T89G;CIHH9G895ICI[7@56CIGGIF9G
- Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets similaires
sur l'appareil.
- Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors de la disposition des
piles usagées.
(9GD=@9GB98C=J9BHD5G\HF99LDCG[9GTIB97<5@9IF9L79GG=J97CAA9@9GC@9=@@9:9I
ou autre source de chaleur similaire.
- Ladaptateur secteur permet de débrancher lappareil. Il doit rester facilement accessible
durant lutilisation. Pour couper complètement lalimentation de lappareil, débranchez
ladaptateur de la prise secteur.
- La température ambiante de fonctionnement maximale de l'appareil est de 40°C.
/CIG@=BlI9B798ID<[BCAZB9HF5BG=HC=F9 F5D=899H CI D<[BCAZB9[@97HFCGH5H=EI9
électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionnements et l'utilisateur devra
faire une réinitialisation de l'appareil.
(9:CB7H=CBB9A9BH BCFA5@8I DFC8I=H D9IH \HF9 D9FHIF6[ D5F 89 :CFH9G =BH9F:[F9B79G
[@97HFCA5;B[H=EI9G/=H9@9GH@975G=@GInH89F[=B=H=5@=G9F@9DFC8I=HDCIFEI=@F9DF9BB9
son fonctionnement normal en suivant le manuel d'instructions. Si le fonctionnement ne
F9J=9BHHCI>CIFGD5GT@5BCFA5@9J9I=@@9N8[D@579F9HIH=@=G9F@9DFC8I=H85BGIB9B8FC=H
CmF5BHIB9A9=@@9IF9F[79DH=CB
WARNING!
- The use of apparatus in moderate climates.
- The Marking plate is located on the back of the device.
)5?9GIF9HC<5J95A=B=AIA8=GH5B79C:7A5FCIB8H<9IB=H:CFGIn7=9BHJ9BH=@5H=CB
!BGIF9H<5HH<9J9BH=@5H=CBCD9B=B;G =GBCH 7CJ9F98 K=H<=H9AG GI7<5G B9KGD5D9FG
tablecloths, curtains, etc.
 CBCHD@579B5?98l5A9GCIF79GGI7<5G@=;<H9875B8@9GCBH<95DD5F5HIG
 CBCH9LDCG9H<=G5DD@=5B79HC8F=DD=B;CFGD@5G<=B;K5H9F
 CBCHD@579C6>97HGk@@98K=H<@=EI=8GGI7<5G;@5GGJ5G9CBH<989J=79
0<9DCK9F D@I;=G IG98 5G 5 8=G7CBB97H 89J=79 5B8 AIGH 69 95G=@M 5779GG=6@9 0C
69 7CAD@9H9@M 8=G7CBB97H98 :FCA H<9 DCK9F H<9 D@I; C: H<9 5DD@=5B79 G<CI@8 69
disconnected completely. The socket must not be obstructed and should be easily
accessible during intended use.
- The apparatus' maximum operating ambient temperature is 40°C.
1B89FH<9=BlI9B79 C: :5GH HF5BG=9BH 5B8  CF 9@97HFCGH5H=7 9@97HF=7 D<9BCA9BCB H<9
DFC8I7HA5MA5@:IB7H=CB5B8H<9IG9FAIGHD9F:CFA5DCK9FF9G9HC:H<989J=79
- The normal function of the product may be disturbed by strong Electro-Magnetic
%BH9F:9F9B79%:GCG=AD@MF9G9HH<9DFC8I7HHCF9GIA9 BCFA5@CD9F5H=CB6M :C@@CK=B;
the instruction manual. In case the function could not resume, please use the product
in other location.
ADVERTÊNCIA: PARA PREVENIR O RISCO DE INCÊNDIO OU DE CHOQUE
ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO A CHUVA OU HUMIDADE.
O símbolo de Cuidado é encontrado na parte de trás do dispositivo.
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
9FH=kEI9G989EI9F9GD9=H5IA58=GHVB7=5A]B=A5897ATJC@H58C5D5F9@<C89
AC8C5D9FA=H=FIA5J9BH=@5YWCGIk7=9BH9
9FH=kEI9G989EI9;5F5BH9IA5J9BH=@5YWC7CFF97H58C5D5F9@<C9EI9BWCH5D5CG
orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
- Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na proximidade
do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
- Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre ou na proximidade
do aparelho.
*WC89=H95GD=@<5GBC:C;C9FH=kEI9G989EI9F9GD9=H5C5A6=9BH9EI5B8C9@=A=B5F
pilhas gastas.
- Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes de
calor semelhantes.
- O adaptador de corrente permite desligar o aparelho. Deve ser mantido facilmente
acessível durante a utilização. Para cortar completamente a alimentação do aparelho,
desligue efectivamente o adaptador da tomada de corrente.
- A temperatura ambiente máxima de funcionamento do aparelho é de 40°C.
/C6 C 9:9=HC 89 :9B_A9BCG 9@97HFCGHUH=7CG 9CI 9@[7HF=7CG HF5BG=H_F=CG C DFC8IHC
pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma
reinicialização.
 :IBYWC BCFA5@ 8C DFC8IHC DC89 G9F =BH9FFCAD=85 DCF :CFH9G =BH9F:9F\B7=5G
eletromagnéticas. Nesse caso, basta reiniciar o produto para retomar a operação
normal seguindo o manual de instruções. Caso a função não possa ser retomada,
utilize o produto noutro local.
/= T @5J9B=F JCIG 89J=9N JCIG 8[65FF5GG9F 89 79 DFC8I=H G57<9N EI9 @9G
DFC8I=HG [@97HF=EI9G IG5;[G B9 8C=J9BH D5G \HF9 >9H[G 5J97 @9G CF8IF9G
A[B5;ZF9G 9G=BGH5@@5H=CBG89GH=B[9G5IF97M7@5;99L=GH9BH2[F=k9N5IDFZG
89JCHF9AIB=7=D5@=H[CI89A5B89NTJCHF9F9J9B89IF89G7CBG9=@G =F97H=J9
Déchets d'Équipements Electriques et Electroniques)
If at any time in the future you should need to dispose of this product please note
H<5H35GH99@97HF=75@DFC8I7HGG<CI@8BCH698=GDCG98C:K=H<<CIG9<C@8K5GH9
,@95G9F97M7@9K<9F9:57=@=H=9G9L=GH<97?K=H<MCIF(C75@IH<CF=HMCFF9H5=@9F
for recycling advice. (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive)
5GCDF9H9B8589G75FH5FG9 89GH9 5D5F9@<C DFC7985 T GI5 F97=7@5;9A BIA
centro de recolha para electrodomésticos. Procure obter informações sobre o
centro de reciclagem mais próximo. Informe-se junto das autoridades locais ou
do seu revendedor local para a obtenção de pormenores adicionais (Directiva
sobre os Resíduos dos Equipamentos Eléctricos e Electrónicos).
Nos emballages peuvent faire lobjet dune consigne de tri, pour en savoir
plus: KKKEI9:5=F989A9G897<9HG:F
NEW ONE S.A.S
.I989@5)=GG=CB!7C@925@9BH=B"F5B79
contact@muse-europe.com
NEW ONE S.A.S
.I989@5)=GG=CB!7C@925@9BH=B"F5B79
contact@muse-europe.com
NEW ONE S.A.S
.I989@5)=GG=CB!7C@925@9BH=B"F5B79
contact@muse-europe.com
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
LOCATION AND DESCRIPTION CONTROLS
DESCRIÇÃO DO APARELHO BESCHREIBUNG DES GERÄTES
ALIMENTATION
POWER SUPPLY
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
PRÉPARATION
GETTIING STARTED
COMEÇAR
ERSTE SCHRITTE
ALLUMER / ÉTEINDRE LUNITÉ
TURN ON/ OFF THE UNIT
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
GERÄT EIN-/AUSSCHALTEN
CONNECTING WITH EXTERNAL AMPLIFER/ SPEAKER SYSTEM
LIGAÇÃO COM AMPLIFICADOR EXTERNO/SISTEMA DE SOM
VERBINDUNG MIT EXTERNEM VERSTÄRKER/ LAUTSPRECHERSYSTEM
ÉCOUTER UN DISQUE
LISTEN TO THE PHONO
ESCUTANDO O TOCA-DISCOS
PHONO-BETRIEB
FONCTION DE LA SORTIE BLUETOOTH
BLUETOOTH OUT FUNCTION
FUNÇÃO DE SAÍDA BLUETOOTH
BLUETOOTH-FUNKTION
CONNEXION AVEC UN AMPLIFICATEUR EXTERNE/
SYSTÈME DE HAUT-PARLEURS
SYSTÈME STÉRÉO TOURNE-DISQUE
TURNTABLE STEREO SYSTEM
SISTEMA DE SOM DE TOCA-DISCOS STEREO-PLATTENSPIELERSYSTEM
FR
GB
PT DE
Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner lappareil.
Read the instructions carefully before operating the
unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des
gerätes sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di
utilizzare lapparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel
gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
FR
Manuel de lutilisateur
GB
User Manual
PT
Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL
Handleiding
1. Contrepoids
2. Levier de bras
3. Support de bras de lecture
4. Bras de lecture
CIHCB kB8g5>IGH9F@5J=H9GG9PITCH
du plateau)
%BH9FFIDH9IF)/[@97H9IF89J=H9GG9

7. Cellule et diamant
,@5H95I,@579N@97CIJF9D@5H95I9B
caoutchouc et placez votre disque ici)
CIBH9FK9=;<H
2. Lift lever
3. Tone arm rest
4. Tone arm
,=H7<7CBHFC@?BC6HC58>IGHH<9GD998C:D@5HH9F
,CK9FCBCm/D998G9@97HCF
5FHF=8;9K=H<GHM@IG
,@5HH9F,@579H<9FI669FA5H5B8H<9D@579MCIF
record here)
1. Contrapeso
2. Alavanca de levantamento
3. Descanso do braço
4. Braço
CHWCPITCH (para ajustar a velocidade
do prato)
(%#. !/(%#.G9@9HCF89J9@C7=8589

7. Cápsula com agulha
,F5HC7C@CEI9CH5D9H9896CFF57<59C
disco aqui)
#9;9B;9K=7<H
2. Hebearm
3. Tonarmablage
4. Tonarm
 .9;@9FIA8=9#9G7<K=B8=;?9=H89G PITCH
Plattentellers einzustellen)
!%*1/;9G7<K=B8=;?9=HG5IGK5<@
7. Kassette mit Nadel
,@5HH9BH9@@9F<=9F8=9#IAA=5Il5;9IB88=9
/7<5@@D@5HH95Il9;9B
 ,<CBC(=B9+IHCAAIH5H9IF
10. Entrée alimentation DC
11. Prise de sortie RCA pour appareil
externe
CBB97H9IF89A=G9T@5H9FF9,F=G989
masse
13. Indicateur LED
@I9HCCH<57H=J[8[G57H=J[CAAIH5H9IF
<5FB=ZF9G
16. Contrôle antipatinage
17. Couvercle anti-poussière
 ,<CBC(=B9+IH/K=H7<
10. DC JACK
11. External device output jack
12. Ground connector
13. LED indicator
0+IHCBCm/K=H7<
$=B;9G
16. ANTI-SKATING CONTROL
17. Dust cover
 CAIH58CF,<CBC(=B9+IH
10. Conector de energia
11. Conector de saída para
dispositivos externos
12. Conector de terra
13. Indicador LED
CAIH58CF(=;5F89G@=;5F
Bluetooth
 C6F58=Y5G
16. Controlo antiderrapante
17. Tampa de proteção
 ,<CBC(=B9+IH/7<5@H9F
10. DC-Buchse
11. Externer Geräteanschluss
12. Masseanschluss
13. LED Indikator
@I9HCCH<9=B5IG
/7<5FB=9F9
16. Anti-Skating-Regler
17. Staubabdeckung
Utiliser l'adaptateur CA
Adaptateur secteur:
Entrée 100-240V
$N
sortie 12.0V 0.2A
(9G585DH5H9IFGG97H9IFG:CIFB=GD9IJ9BHIB=EI9A9BH\HF9IH=@=G[GGIFIB95@=A9BH5H=CB
secteur de 100-240V.
(g585DH5H9IF G97H9IF :CIFB= B9 D9IH 9B 5I7IB 75G \HF9 IH=@=G[ GIF IB 5IHF9 HMD9
dalimentation.
Attention:
(g585DH5H9IFG97H9IF:CIFB=9GH9L7@IG=J9A9BH89GH=B[T\HF9IH=@=G[5J9779H5DD5F9=@
SH9=;B9N @g5DD5F9=@ 5J5BH 89 8[6F5B7<9F @g585DH5H9IF G97H9IF 5kB 8g[J=H9F 8g56^A9F
lappareil.
* En cas de non-utilisation prolongée, débranchez ladaptateur secteur de la prise.
,@579N@g5DD5F9=@TDFCL=A=H[89@5DF=G9AIF5@99HJ9=@@9NT79EI979HH989FB=ZF9GC=H
facilement accessible. En cas de dysfonctionnement, débranchez immédiatement
lappareil de la prise murale.
* Ladaptateur secteur permet de débrancher lappareil. Il doit rester facilement
accessible durant lutilisation.
* Pour couper complètement lalimentation de lappareil, débranchez ladaptateur de la
prise secteur.
*gIH=@=G9N >5A5=G IB 585DH5H9IF G97H9IF 56^A[ ,@579N @9 7V6@9 8g5@=A9BH5H=CB 89
A5B=ZF9GdF99H89:5YCBTB9D5G@97C=B79FCI@g[7F5G9F/=@97V6@99GH9B8CAA5;[
contactez un service de réparation.
Using the AC adaptor
AC adaptor:
Input 100-240V
$N
Output 12.0V , 0.2A
The supplied AC adaptor is suitable for use on AC main supplies of 100-240V AC and
G<CI@8CB@M697CBB97H98HC5A5=BGGIDD@MK=H<=BH<9G9D5F5A9H9FG
Caution:
0<9=B7@I898585DH9F=G9L7@IG=J9@M=BH9B898HC69IG98K=H<H<=G89J=79
0IFBCmH<9DCK9F69:CF9IBD@I;;=B;H<9585DH9FHC5JC=885A5;=B;H<989J=79
* In case of unused for long periods, unplug the AC adapter from the outlet.
* Place the unit near the outlet and make sure it is easily accessible. If a malfunction
C77IFG=AA98=5H9@M8=G7CBB97HH<9IB=H:FCAH<9K5@@CIH@9H
* The adapter enables you to unplug the unit. It must be easily accessible during use.
0C7CAD@9H9@MHIFBCmDCK9FIBD@I;H<9585DH9F:FCAH<9K5@@CIH@9H
*9J9FIG9585A5;98DCK9F585DH9F,@579H<9DCK9F7CF8G5:9@M5B8GCH<5HMCI8C
not pinch or crush it. If the cable is damaged, contact a repair service.
Utilização do adaptador de corrente
Adaptador de corrente:
Entrada 100-240V
$N
Saída 12.0V , 0.2A
O adaptador de corrente funciona com uma alimentação AC que varia entre 100V e
240V .O adaptador de corrente fornecido não pode ser, em caso algum, utilizado num
outro tipo de alimentação.
Atenção:
* O adaptador de corrente fornecido destina-se apenas a ser utilizado com este aparelho.
Não o utilize, pois, com outros aparelhos.
 9G@=;I9C5D5F9@<C5BH9G8989G@=;5F C585DH58CF 897CFF9BH9 D5F59J=H5F 85B=k75F
o leitor.
* No caso de não utilização prolongada, desligue o adaptador de corrente da tomada.
C@CEI9 C 5D5F9@<C B5 DFCL=A=8589 85 HCA585 89 D5F989 9 79FH=kEI9G9 89 EI9
esta se mantém facilmente acessível. Em caso de avaria, desligue imediatamente o
aparelho da tomada de parede.
* O adaptador de corrente permite desligar o aparelho. Deve ser mantido facilmente
acessível durante a utilização.
* Para cortar completamente a alimentação do aparelho, desligue efectivamente o
adaptador da tomada de corrente.
*IB75IH=@=N9IA585DH58CF897CFF9BH985B=k758CC@CEI9 C756C 895@=A9BH5YWC
89 :CFA5 G9;IF5 9 89 AC8C 5 BWC k75F DF9GC B9A 9GA5;58C /9 C 756C 9GH=J9F
85B=k758C7CBH57H9IAG9FJ=YC89F9D5F5YWC5;9BH
Verwendung des Netzstromadapter
Netzstromadapter:
Eingang 100-240V
$N
Ausgang 12.0V , 0.2A
9F *9HNGHFCA585DH9F :IB?H=CB=9FH A=H 397<G9@GHFCA NK=G7<9B  IB8 2
397<G9@GHFCA 9F A=H;9@=9:9FH9 *9HNGHFCA585DH9F 85F: 5I: ?9=B9B "5@@ A=H 9=B9F
/HFCAEI9@@9A=H5B89F9B'9BB85H9B5@G89B;9B5BBH9BJ9FK9B89HK9F89B
Achtung:
 9F A=H;9@=9:9FH9 *9HNGHFCA585DH9F 85F: BIF A=H 8=9G9A #9FXH J9FK9B89H K9F89B
29FK9B89B/=9=<BB=7<HA=H5B89F9B#9FXH9B
* Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Netzstromadapter abstecken, um ein
Beschädigen des DVD-Players zu vermeiden.
3=F885G#9FXHKX<F9B8@XB;9F9F49=HB=7<HJ9FK9B89HGC@@H989F*9HNGHFCA585DH9FJCB
89F/HFCAGH97?8CG956;9GH97?HK9F89B
* Stellen Sie das Gerät in der Nähe der Stromsteckdose auf und sorgen Sie dafür, dass
die Stromsteckdose leicht zugänglich ist. Sollte die Stromsteckdose eine Störung
5I:K9=G9BAeGG9B/=985G#9FXHGC:CFH56GH97?9B
 9F *9HNGHFCA585DH9F 9F@5I6H 85G 6GH97?9B 89G #9FXHG !F AIGG KX<F9B8 89G
Gebrauchs leicht zugänglich sein. Um die Stromversorgung des Geräts komplett
zu unterbrechen, muss der Netzstromadapter von der Stromsteckdose abgesteckt
K9F89B
29FK9B89B/=95I:?9=B9B "5@@ 9=B9B69G7<X8=;H9B *9HNGHFCA585DH9F 29F@9;9B /=9
85G*9HN?569@GC85GG9GK989F9=B;9?@9AAHBC7<;9EI9HG7<HK=F8!=B69G7<X8=;H9G
*9HN?569@AIGG69=9=B9F.9D5F5HIFGH9@@9F9D5F=9FHK9F89B
Retirez l'appareil de tout emballage et insérez le couvercle anti-poussière sur les
7<5FB=ZF9GT@5FF=ZF989@5DD5F9=@
.9A5FEI9(9G7<5FB=ZF9GGCBHIBD9IG9FF[9GGCM9NDFI89BH@CFG89@5kL5H=CB
.9H=F9N9BGI=H9HCIHFI65B58<[G=:CIk@ F9H9B5BH@9GD=Z79G 8ID@5H95I HCIFB5BH9B
position.
2. Comment installer le plateau sur l'axe et accrochez la courroie:
A. Retournez le plateau et vous pourrez voir une courroie au dos. Assurez-vous que la
courroie est placée au milieu du plateau, comme indiqué sur l'illustration.
"=L9N@9D@5H95IGIF@5L9DI=G577FC7<9N@57CIFFC=9GIF@5DCI@=989BHF5^B9A9BH9B
vous assurant qu'elle ne soit pas tordue. Assurez-vous que la courroie est placée
au milieu de l'arbre du moteur.
"5=H9GD=JCH9F@9BH9A9BH@9D@5H95I:C=G85BG@9G9BG89G5=;I=@@9G8IB9ACBHF9
pour bien asseoir la courroie et assurez-vous qu'elle tourne en douceur, puis placez
le couvre-plateau en caoutchouc sur le plateau.
1. Remove the unit from all packaging and slide the sockets on the dustcover onto the
<=B;9GCBH<9657? C: H<9IB=H 0<9B F9ACJ9 5BM H5D9 CFK=F9 <C@8=B; D5FHG C: H<9
turntable in position.
*CH90<9<=B;9G5F95@=HH@96=HH=;<HD@95G96975F9:I@8IF=B;kL=B;
"=LD@5HH9FCBGD=B8@95B8<CC?H<969@H
"@=DH<9D@5HH9F5B8MCI75BG99569@HCBH<9657?)5?9GIF9H<5HH<969@H=BD@5798
=BH<9A=88@9C:H<9D@5HH9F5GK<5H=GG<CKB=BH<9D=7HIF9
"=LD@5HH9FCBGD=B8@95B8H<9B<CC?H<969@HCJ9FH<98F=J9DI@@9MA5?=B;GIF9=H
=GBCHHK=GH98)5?9GIF9H<5HH<969@H=BD@5798=BH<9A=88@9C:H<9ACHCFG<5:H5G
K<5H=GG<CKB=BH<9D=7HIF9
.CH5H9H<9D@5HH9FG@CK@ML=B57@C7?K=G98=F97H=CBHCG95HH<969@HDFCD9F@M5B8
make sure it turns smoothly, and then place the rubber mat on the platter.
1. Remova todos os componentes de embalamento da unidade e faça deslizar os
encaixes da cobertura contra o para as dobradiças na parte de trás da unidade.
!AG9;I=85F9ACJ5EI5@EI9FkH5CIkCEI99GH9>55G9;IF5F5GD5FH9G8C;=F58=G7CG
na posição.
Nota: As dobradiças estão um pouco apertadas, por favor, tenha cuidado durante a
kL5YWC
"=L9CDF5HCBC9=LC9DF9B8557CFF9=5
2=F9CDF5HC9DC89J9FIA57CFF9=5B5D5FH989HFUG9FH=kEI9G989EI957CFF9=5
está colocada no centro do prato, conforme mostrado na imagem.
"=L9CDF5HCBC9=LC99AG9;I=85DF9B8557CFF9=5GC6F95DC@=58957=CB5A9BHC
79FH=k75B8CG9 89 EI9 BWC 9GHU HCF7=85 9FH=kEI9G9 89 EI9 5 7CFF9=5 9GHU
colocada no centro do eixo do motor.
C. Rode o prato lentamente 10x no sentido dos ponteiros do relógio para encaixar
7CFF9H5A9BH957CFF9=5 9 79FH=kEI9G9 89 EI9 FC85 GI5J9A9BH9 9 9A G9;I=85
coloque o tapete de borracha no prato.
*9<A9B /=9 85G #9FXH 5IG 89F 29FD57?IB; /9HN9B /=9 8=9 "5GGIB;9B 89F
Staubabdeckung auf die Scharniere an der Rückseite des Geräts. Entfernen Sie dann
Klebeband und Drahtclips, mit denen einige der Komponenten gesichert sind.
$=BK9=G =9/7<5FB=9F9G=B89HK5G:9GH6=HH9;9<9B/=969=89F%BGH5@@5H=CBJCFG=7<H=;JCF
2. Plattenteller auf die Spindel setzen und Riemen sichern:
 F9<9B/=989B,@5HH9BH9@@9FIA89F.=9A9B69kB89HG=7<5B89F.e7?G9=H9/H9@@9B
/=9G=7<9F85GG89F.=9A9B=B89F)=HH989G,@5HH9BH9@@9FGD@5HN=9FH=GHK=9=A=@8
gezeigt.
B. Setzen Sie den Plattenteller auf die Spindel und installieren Sie den Riemen auf der
Antriebsscheibe. Achten Sie darauf, dass der Riemen nicht verdreht ist. Stellen Sie
G=7<9F85GG89F.=9A9B=B89F)=HH989F)CHCFK9@@9D@5HN=9FH=GH
C. Drehen Sie den Teller langsam 10 Mal im Uhrzeigersinn, um den Riemen richtig zu
positionieren. Achten Sie darauf, dass sich der Teller problemlos dreht, und legen
/=985BB8=9#IAA=5Il5;95I:89B09@@9F
CBB97H9N@585DH5H9IFG97H9IFT@5DD5F9=@9HT@5DF=G9AIF5@9HCIFB9N@=BH9FFIDH9IF
85@=A9BH5H=CB+*+""85BG@9G9BG89G5=;I=@@9G8IB9ACBHF9>IGEIT9BH9B8F9IB
O7@=7P9H7<C=G=GG9N@5J=H9GG9B[79GG5=F99B:CB7H=CB8I8=GEI9
(CFGEI9JCIG5J9NH9FA=B[8gIH=@=G9F@5DD5F9=@HCIFB9N@=BH9FFIDH9IF,+3!.+*+""
GIFO+""PDCIF[H9=B8F9@5DD5F9=@
CBB97HH<9585DHCFHCH<9IB=H5B8K5@@CIH@9HFCH5H9H<9,+3!. GK=H7<ON/OFF
7@C7?K=G9IBH=@5h7@=7?i=G<95F85B8G9H.,)GD998
 3<9BMCI<5J9kB=G<98H<9IB=HFCH5H9H<9,+3!. GK=H7<HCh+""iHCHIFBON/OFF
CmH<9IB=H
(=;I9C585DH58CFTIB=85899THCA5859@[HF=75;=F9C=BH9FFIDHCFON/OFF no
G9BH=8C<CFUF=C5H[EI9IA65FI@<Ch7@=EI9iG9>5989kB55J9@C7=858989.,)
-I5B8CJC7\H9FA=B5F89IH=@=N5F C5D5F9@<C ;=F9 C=BH9FFIDHCF ON/OFF no sentido
anti-horário, até que um barulho clique seja escutado, para desligar o aparelho.
1. Verbinden Sie das AC-Netzteil mit dem Gerät und mit einer Steckdose, drehen Sie den
POWER ON/OFF/7<5@H9F=A1<FN9=;9FG=BB/=99=B'@=7?9B<bF9BIB8GH9@@9BKX<@9B
/=98=9;9KeBG7<H9#9G7<K=B8=;?9=H
2. Wenn Sie mit dem Gerät fertig sind, drehen Sie den POWER -Schalter aufON/OFF
j+""hIA85G#9FXH5IGNIG7<5@H9B
This turntable do not have built-in speaker. To listen the music, you need to connect it to
CH<9F9LH9FB5@5AD@=k9FCFGD95?9FGMGH9AJ=5H<9.CIHDIH>57?0<9F95F9HKCAC89G
Mode One:
,F9GGH<9,$(=B9CIHGK=H7<HC(=B9CIH7CBB97HH<9HIFBH56@9HCH<9GD95?9FGMGH9AK=H<
DCK9F5AD@=k9F6I=@H=B
Mode Two:
,F9GGH<9,$(=B9CIHGK=H7<HC,$7CBB97HH<9HIFBH56@9HCH<99LH9FB5@D<CBC5AD@=k9F
5B8H<9B7CBB97HH<9D<CBC5AD@=k9FHCH<9GD95?9FGMGH9AK=H<DCK9F5AD@=k9F6I=@H=B
Este gira-discos não tem coluna incorporada. Para ouvir a música, é necessário ligá-
@C5CIHFC5AD@=k758CF9LH9FBCCIG=GH9A589GCA5HF5J[G85HCA58589G5]85.
Existem dois modos.
Modo um:
,F=A5C=BH9FFIHCF,$(=B9CIHD5F5(=B9CIH@=;I9C;=F58=G7CG5CG=GH9A589GCA7CA
5AD@=k758CF89DCH\B7=5=B7CFDCF58C
Modo dois:
,F=A5C=BH9FFIHCF,$(=B9CIHD5F5,$@=;I9C;=F58=G7CG5C5AD@=k758CF:CBC9LH9FBC
9 9A G9;I=85 @=;I9 C 5AD@=k758CF :CBC 5C G=GH9A5 89 GCA 7CA 5AD@=k758CF 89
DCH\B7=5=B7CFDCF58C
Dieser Plattenspieler hat keinen integrierten Lautsprecher. Wenn Sie Musik hören
möchten, müssen Sie das Gerät über den RCA-Ausgang mit einem externen Verstärker
C89F9=B9A(5IHGDF97<9FGMGH9AJ9F6=B89B!G;=6HNK9=)b;@=7<?9=H9B
Erste Möglichkeit:
/H9@@9B/=989B,$(=B9+IH .9;@9F 5I: 8=9 ,CG=H=CB (=B9+IH IB8 J9F6=B89B /=9 89B
Plattenspieler mit einem Lautsprechersystem (mit integriertem Endverstärker).
Zweite Möglichkeit:
/H9@@9BG=989B,$(=B9+IH.9;@9F5I:8=9,CG=H=CB,$29F6=B89B/=989B,@5HH9BGD=9@9F
mit einem externen Phonoverstärker und verbinden Sie dann den Phonoverstärker mit
einem Lautsprechersystem (mit integriertem Endverstärker).
1. Placez un disque sur le plateau du tourne-disque et choisissez la vitesse nécessaire
9B:CB7H=CB8I8=GEI9
.!).-1!/=JCIG>CI9N89G8=GEI9GHCIFGD@579N@585DH5H9IFHCIFGGIF@g5L9
central.
2. Enlevez la protection du stylet et détachez le support du bras de lecture.
3. Soulevez le levier pour lever le bras de lecture et déplacez doucement le bras de
lecture sur la position désirée sur le disque, abaissez le levier du bras de lecture
8CI79A9BHGIF@98=GEI9DCIF7CAA9B79FT@=F9@98=GEI9
(CFGEI9JCIG565=GG9N@9@9J=9F89@9J5;98I6F5GB9@9H=F9ND5G5I89@T89@5DCG=H=CB
du repose-bras.)
4. Tournez le bouton pour régler la vitesse du plateau,si nécessaire.PITCH
.9@9J9FA5BI9@@9A9BH@96F5G89 @97HIF99H @9F9D@579F GIF @9GIDDCFH 8I6F5G DI=G
[H9=;B9N@g5@=A9BH5H=CBDCIF5FF\H9F@9HCIFB98=GEI9
IMPORTANT:
*[H9=;B9ND5GCIB5FF\H9ND5G@9HCIFB98=GEI9A5BI9@@9A9BHG5BG5JC=F@9J[@96F5G
[D@579FCIG97CI9F@9D@5H95I8IHCIFB98=GEI9G5BGkL9F@97FC7<9H8I6F5G89@97HIF9
DCIFF5=H56CIH=FT89G8[;VHGGIF@96F5G89@97HIF9CIGIF@5DC=BH9
Remarque:
1. When the unit is on, place a record on the turntable platter and select the desired
GD998577CF8=B;HCH<9F97CF8
*+0! %: MCI 5F9 D@5M=B; .,) G=B;@9G D@579 H<9  .,) 585DH9F CB H<9 79BH9F
spindle.
2. Remove the stylus cover from the stylus and released the Tone arm rest.
3. Push up the lift lever to raise the tone arm and gently move the tone arm to the desired
DCG=H=CBCBHCH<9F97CF8,IG<8CKBH<9@=:H@9J9FH<9HCB95FAG@CK@MCBHCH<9F97CF8
to start playing the record.
3<9BMCIDI@@8CKBH<9@=:H@9J9F8CBCHDI@@=H69MCB8H<9DCG=H=CBC:HCB95FAF9GH
4. Rotate the knob to adjust the speed of platter.PITCH
.5=G9H<9HCB95FA5B8D@579=H657?=BH<9F9GH5B8H<9BHIFBCmH<9DCK9FHCDF9J9BH
the turntable from spinning.
IMPORTANT:
Do not turn or stop the Turntable platter manually. Moving or jarring the Turntable platter
K=H<CIHG97IF=B;H<90CB9FA@5AD7CI@8F9GI@H=B85A5;9HCH<90CB9FACF/HM@IG
Noted:
1. Com o aparelho ligado, Coloque um disco no prato e selecione a velocidade desejada
8957CF8C7CAC8=G7C
+/!.2RQ+ 5GC JC7\ 9GH9>5 F9DFC8IN=B8C IA 7CAD57HC G=AD@9G 89 FDA
7C@CEI9C585DH58CF89.,)BC79BHFC8C75FF9H9@
2. Remova a capa da agulha e libere o braço do seu descanso.
3. Levante a agulha através do alavanca de levantamento e coloque o braço na posição
do disco desejada. Abaixe a agulha e o braço com cuidado no disco para iniciar sua
reprodução.
(Quando puxar a alavanca de elevação para baixo, não a puxe para além da posição
de descanso do braço.)
4. Gire o botão para ajustar a velocidade do prato.PITCH
(9J5BH5FA5BI5@A9BH9C 6F5YC 89 @9=HIF5 9 7C@C7U@C 89 JC@H5 BC 89G75BGC9 9A
seguida, desligue a energia para parar a plataforma giratória de girar.
IMPORTANTE:
Não gire ou pare o prato do Toca-Discos com as mãos. Girar de forma rápida ou devagar
o prato do Toca-Discos com as mãos sem que a Agulha esteja guardada, poderá resultar
em defeitos no braço ou na agulha.
Nota:
1. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, Legen Sie eine Platte auf den Plattenteller und
KX<@9B/=98=9;9KeBG7<H9#9G7<K=B8=;?9=H
$%*3!%/39BB/=9.,)/=B;@9G56GD=9@9B@9;9B/=9NIBX7<GH89B.,)85DH9F
auf den Plattenteller.
2. Entfernen Sie die Nadelabdeckung und nehmen Sie den Tonarm von seiner Ablage
herunter.
 Fe7?9B/=989B$969@B57<C69BIA89B0CB5FANI69<9BIB869K9;9B/=989B
0CB5FA=B8=9;9KeBG7<H9,CG=H=CB5I:8=9,@5HH9 Fe7?9B/=989B0CB5FA<969@B57<
IBH9BIB88=9,@5HH9K=F856;9GD=9@H
(Achten Sie beim Herunterziehen des Hebels darauf, diesen nicht über die Tonarmstütze
hinaus zu ziehen.)
4. Drehen Sie den PITCH.9;@9FIA8=9#9G7<K=B8=;?9=H89G,@5HH9BH9@@9FG9=BNIGH9@@9B
/=9 AeGG9B89B 0CB5FAA5BI9@@5B<969BIB8NIFe7?5I:89GG9B$5@H9FIB;G9HN9B
und anschließend das Gerät ausschalten, damit der Plattenteller zum Stillstand kommt.
WICHTIG:
Drehen oder stoppen Sie den Plattenteller niemals per Hand. Wenn Sie den Plattenteller
69K9;9BC89FJ9F?@9AA9BK9BB89F0CB5FAB=7<H;9G=7<9FH=GH?5BB9GNI/7<X89B5A
Tonarm oder der Nadel kommen.
Hinweis:
Le mot Bluetooth
®
ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales
8[DCG[9G8[H9BI9GD5F@I9HCCH</%#%B79H@IH=@=G5H=CB8979GA5FEI9GD5F*9K+B9
S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms commerciaux
sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
Bluetooth activé/ désactivé
J97@5 :CB7H=CB89 GCFH=9 @I9HCCH< @gIB=H[ D9IH HF5BGA9HHF9 @9 GCB 5I8=C T 8g5IHF9G
récepteurs Bluetooth (par exemple, haut-parleurs Bluetooth, écouteurs Bluetooth).
1. Allumez votre appareil Bluetooth et activez la fonction Bluetooth sur lappareil.
2. Lors de la lecture du disque, appuyez sur le commutateur pour basculerBT OUT
GIF@5DCG=H=CB+*(5DD5F9=@H9BH9F589G97CBB97H9F5IHCA5H=EI9A9BHT@5DD5F9=@
@I9HCCH<TDFCL=A=H[(9JCM5BH@IA=B9IL7@=;BCH9F5F5D=89A9BH9B6@9I9BAC8989
couplage et restera allumé une fois le couplage réussi. La musique du disque vinyle
G9F5HF5BGA=G9G5BGk@5I<5IHD5F@9IFCI5I75GEI9
3. Réglez le niveau de volume via le haut-parleur ou appuyez sur les commandes de
volume du casque.
Remarques:
- En mode de sortie Bluetooth, le mode de sortie ligne se déconnectera automatiquement.
(97CID@5;9F9GH9=BH57H@CFGEI9@gIB=H[9HCI@g5DD5F9=@@I9HCCH<GCBH5A9B[G<CFG89
la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie lorsque votre appareil Bluetooth
reviendra dans la portée.
/g=@M589G5DD5F9=@G89@97HIF9 @I9HCCH<TDFCL=A=H[ 8CBH@5 :CB7H=CB@I9HCCH< 9GH
activée, mais que certains dentre eux ne sont pas les appareils que vous souhaitez
7CID@9F8[G57H=J9N@9IF:CB7H=CB@I9HCCH<9H9GG5M9NTBCIJ95I897CID@9F
- Pendant lopération de couplage, si lunité sappaire avec lappareil Bluetooth avec
lequel vous ne souhaitez pas vous appairer, désactivez la fonction Bluetooth sur cet
appareil ou éteignez lappareil. Ensuite, réessayez le couplage.
- Lunité ne peut pas se coupler avec des smartphones, des téléviseurs ou des
ordinateurs, car lunité ne peut pas recevoir de données de ces appareils et ne peut
pas se coupler avec eux.
1B@[;9F8[75@5;95I8=C9BAC89@I9HCCH<D9IH\HF98dT@5@5H9B7989@5H97<BC@C;=9
89HF5BGA=GG=CBG5BGk@
- Il existe de nombreux appareils compatibles Bluetooth sur le marché. Nous ne
DCIJCBGD5G;5F5BH=F@5DF=G99B7<5F;989HCIG@9G8=m[F9BHGAC8Z@9G,5F9L9AD@9
@5:CB7H=CB89GMB7<FCB=G5H=CB8IJC@IA989@5DD5F9=@@I9HCCH<D9IHB9D5GG9F9l[H9F
correctement sur l'appareil.).
The Bluetooth
®
KCF8A5F?5B8@C;CG5F9F9;=GH9F98HF589A5F?GCKB986M@I9HCCH</%#
%B75B85BMIG9C:GI7<A5F?G6M*9K+B9//=GIB89F@=79BG9+H<9FHF589A5F?G
5B8HF589B5A9G5F9H<CG9C:H<9=FF9GD97H=J9CKB9FG

With the Bluetooth out function, the turntable can transmit the audio sound to other
Bluetooth receivers (e.g Bluetooth speakers, Bluetooth headphones).
1. Turn on your Bluetooth device and enable Bluetooth on the device.
2. When playing the record, press BT OUT6IHHCBHC+*0<989J=79K=@@HFMHC7CBB97H
K=H< H<9 B95F6M @I9HCCH< 89J=79 5IHCA5H=75@@M 0<9 =B8=75HCF @=;<H K=@@ 6@=B? 6@I9
:5GH=BD5=F=B;AC895B8F9A5=BCB5:H9FD5=F98GI779GG:I@@M0<9J=BM@AIG=7K=@@69
HF5BGA=HH98HCH<9GD95?9FCF<958D<CB9GK=F9@9GG@M
3. Adjust the volume level via speaker or press the volume controls of the headphones.
Notes:
 IF=B;=B@I9HCCH<CIHAC89H<9@=B9CIHK=@@698=G7CBB97H985IHCA5H=75@@M
,5=F=B; F9A5=BG =BH57H K<9B H<9 IB=H 5B8CF MCIF @I9HCCH< 89J=79 =G H5?9B CIH C:
7CAAIB=75H=CBF5B;9B57H=J97CBB97H=CBK=@@69F99GH56@=G<98K<9BMCIF@I9HCCH<
89J=79F9HIFBGK=H<=BF5B;9
%: H<9F9 5F9 B95F6M @I9HCCH< D@5M657? 89J=79G K<=7< <5J9 H<9 @I9HCCH< :IB7H=CB
9B56@986IHGCA9C:H<9A5F9BCHH<989J=79GMCIK5BHHCD5=F8=G56@9H<9=F@I9HCCH<
function and try pairing again.
 IF=B;D5=F=B;CD9F5H=CB=:H<9HIFBH56@9D5=FGK=H<H<9@I9HCCH<89J=79K=H<K<=7<MCI
8CBCHK5BHHCD5=F8=G56@9H<9@I9HCCH<:IB7H=CBCBH<=G89J=79CFHIFBCmH<989J=79
Then try pairing again.
0<9HIFBH56@9=GIB56@9HCD5=FK=H<GA5FHD<CB9G02GCF7CADIH9FG5GH<9HIFBH56@9
75BBCHF979=J985H5:FCAH<9G989J=79G5B875BBCHD5=FK=H<H<9A
)=BCF 5I8=C @5; =B @I9HCCH< AC89 A5M 69 75IG98 8I9 HC H<9 @5H9B7M C: K=F9@9GG
transmission technology.
- There are many Bluetooth enabled devices in the market. We cannot guarantee to
GIDDCFH 5@@ 8=m9F9BH AC89@G 9; 2C@IA9 GMB7<FCB=N5H=CB :IB7H=CB C: H<9 @I9HCCH<
89J=79A5MBCHF9l97HDFCD9F@MCBH<9IB=H
3. Ajuste o nível do volume através do alto-falante ou pressione os controles de volume
do fone de ouvido.
Observações:
- Durante o modo de saída Bluetooth, a saída de linha será desconectada
automaticamente.
- O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo com
Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma conexão ativa será restabelecida
EI5B8CC8=GDCG=H=JC7CA@I9HCCH<JC@H5FTUF95895@75B79
- Se existirem dispositivos de reprodução Bluetooth nas proximidades com a função
Bluetooth ativada, mas alguns dos dispositivos não forem os que pretende emparelhar,
desative a respetiva função Bluetooth e tente emparelhar novamente.
- Durante a operação de emparelhamento, se o leitor de toca-discos emparelhar com
o dispositivo Bluetooth com o qual não pretende emparelhar, desative a função
Bluetooth neste dispositivo ou desligue o dispositivo. De seguida, tente novamente o
emparelhamento.
- O leitor de toca-discos não consegue emparelhar com smartphones, televisões ou
computadores, uma vez que o leitor de cassetes não pode receber dados destes
dispositivos e não consegue emparelhar com eles.
,C89AC7CFF9FD9EI9BCG5HF5GCG89 UI8=CBC AC8C @I9HCCH<89J=8C T@5H\B7=5 85
H97BC@C;=589HF5BGA=GGWCG9AkCG
- Existem muitos aparelhos com Bluetooth no mercado. Não podemos garantir o suporte
de todos os modelos diferentes (por exemplo, a função de sincronização de volume do
8=GDCG=H=JC@I9HCCH<DC89BWCG9FF9l9H=85589EI585A9BH9B5IB=8589
O nome Bluetooth
®
e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth SIG,
%B79EI5=GEI9FIGCG 89GH5G A5F75G D9@5 *9K +B9 // 9GHWC @=79B7=58CG +IHF5G
marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
Ligar/ desligar Bluetooth
Com a função de saída Bluetooth, o leitor de toca-discos pode transmitir o áudio a outros
recetores Bluetooth (por exemplo, colunas Bluetooth, auriculares Bluetooth).
1. Ligue o seu dispositivo Bluetooth e ative o Bluetooth no dispositivo.
2. Durante a reprodução do disco, prima o botão para ON. O dispositivoBT OUT
tentará ligar-se automaticamente a um dispositivo Bluetooth próximo. A luz indicadora
piscará rapidamente a azul no modo de emparelhamento e permanecerá acesa após
C9AD5F9@<5A9BHC69AGI798=8CAcG=758CJ=B=@G9FUHF5BGA=H=85G9AkCGD5F55
coluna ou para os auscultadores.
Der Bluetooth
®
)5F?9BB5A9 IB8 85A=H J9F6IB89B9 (C;CG G=B8 !=;9BHIA 89F "=FA5
@I9HCCH</%#%B7&9;@=7<99BIHNIB;8=9G9F)5F?9B8IF7<8=9"=FA5*9K+B9//
stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen sind Eigentum ihrer der
>9K9=@=;9B9G=HN9F
Bluetooth ein/aus
)=H<=@:989F@I9HCCH<"IB?H=CB?5BB89F ,@5HH9BGD=9@9F89B 0CB 5B5B89F9 @I9HCCH<
Geräte (z. B. Bluetooth-Lautsprecher, Bluetooth-Kopfhörer) übertragen.
1. Schalten Sie Ihr externes Bluetooth-Gerät ein und aktivieren Sie an ihm die Bluetooth-
"IB?H=CB
 Fe7?9B/=9KX<F9B889F,@5HH9BK=989F;5698=905GH9BT OUT bis zur EIN-Position.
5G#9FXHK=F8J9FGI7<9B5IHCA5H=G7<8=929F6=B8IB;A=H9=B9A@I9HCCH<#9FXH=B
der Nähe herzustellen. Die Anzeige blinkt im Kopplungsmodus zügig blau und leuchtet
B57<9F:C@;F9=7<9F'CDD@IB;GH9H=; 9F0CB89F /7<5@@D@5HH9K=F8G7<BIF@CG 5B89B
Lautsprecher oder an die Kopfhörer übertragen.
9GG9FF9N@5J=G 89 6@C75;9 5J5BH 89 F[;@9F @9 7CBHF9DC=8G ,@579N IB A5BCAZHF9 T
stylet sur le plateau, puis déplacez doucement le bras de lecture, laissez le stylet sur
@9A5BCAZHF9/=@5n7<5;989@5DF9GG=CB8IGHM@9H9GH;JCIGDCIJ9N:5=F9HCIFB9F
le contrepoids dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (voir l'image de gauche)
>IGEIT79EI=@5n7<9;/=@5n7<5;989@5DF9GG=CB8IGHM@9H9GH;JCIGDCIJ9N
faire tourner le contrepoids dans le sens des aiguilles d'une montre (voir l'image de
8FC=H9>IGEIT79EI=@5n7<9;/9FF9N@5J=G896@C75;9IB9:C=G@9F[;@5;9H9FA=B[
Remarques:
(5:CF798g5DDI=F97CAA5B8[9DCIF@575FHCI7<9[EI=D[989@g0(9GH89T
4,0 g.
- Le contrepoids du bras de lecture a été préréglé en usine pour la cartouche AT3600L
installée.
%:58>IGHA9BH=GF9EI=F98F9:9FHCEI5@=k98G9FJ=79D9FGCBB9@HC5JC=885A5;9HCH<9
equipment.
/9:CFB979GGUF=C9:9HI5FIA 5>IGH97CBGI@H9 C D9GGC5@89 G9FJ=YCEI5@=k758C D5F5
evitar danos ao equipamento.
(CCG9BH<9@C7?G7F9K69:CF958>IGH=B;H<97CIBH9FK9=;<H,@5795GHM@IGDF9GGIF9;5I;9
on the platter, and then gently move the tone arm, place the stylus on the stylus pressure
;5I;9%:H<9GHM@IGDF9GGIF98=GD@5M=G;MCI75BFCH5H9H<97CIBH9FK9=;<H7CIBH9F
7@C7?K=G9G99H<9@9:HD=7HIF9IBH=@=H8=GD@5MG;%:H<9GHM@IGDF9GGIF98=GD@5M=G;
MCI75BFCH5H9H<97CIBH9FK9=;<H7@C7?K=G9G99H<9F=;<HD=7HIF9IBH=@=H8=GD@5MG;
0=;<H9BH<9@C7?G7F9K5:H9FH<958>IGHA9BH=G7CAD@9H98
Notes:
0<9F97CAA9B898HF57?=B;:CF79:CFH<90(75FHF=8;9kHH9875FHF=8;9=G;
0<9HCB95FA7CIBH9FK9=;<H<5G699B:57HCFMDF9G9H:CFH<90(75FHF=8;9kHH98
Afrouxe o parafuso de travamento antes de ajustar o contrapeso. Coloque um medidor
de pressão da agulha no prato e, em seguida, mova gentilmente o braço, posicionando
55;I@<5BCA98=8CF89DF9GGWC855;I@<5/95H9@585DF9GGWC855;I@<59L=6=F;
JC7\DC89;=F5FC7CBHF5D9GCBCG9BH=8C5BH=<CFUF=CJ9>55=A5;9AT9GEI9F855H[
ACGHF5F;/95H9@585DF9GGWC855;I@<59L=6=F;JC7\DC89;=F5FC7CBHF5D9GCBC
G9BH=8C<CFUF=CJ9>55=A5;9AT8=F9=H55H[ACGHF5F;D9FH9CD5F5:IGC896@CEI9=C
após a conclusão do ajuste.
Observação:
- A força de rotação recomendada para a cápsula AT 3600L é de 3,0 a 4,0g.
+7CBHF5D9GC8C6F5YC:C=DF989kB=8C89:U6F=75D5F557UDGI@50(=BGH5@585
,@579N@9 6CIHCB 89 7CBHF`@9 *0%,0%*#!T @5 A\A9 J5@9IF G[@97H=CBB[9GIF @5
bague graduée pour qu'elle corresponde au poids de l'aiguille inscrite sur le disque.
/=@9DC=8G9GH89;F5AA9G@96CIHCB897CBHF`@98C=H\HF9F[;@[GIF@5J5@9IF
Place the ANTI-SKATING control at the same value selected on the scale ring so that it
7CFF9GDCB8GHCH<9K9=;<HC:H<9B998@9CBH<9F97CF8
%:H<9K9=;<H=G;F5AGH<97CBHFC@G<CI@869G9H5HJ5@I9
Coloque o controlo antiderrapante no mesmo valor selecionado no anel da escala, de
modo a corresponder ao peso da agulha no disco.
Se o peso for de 3 gramas, o controlo deve ser colocado no valor 3.
1. Lorsque vous ouvrez ou fermez le couvercle du tourne-disque, manipulez-le
soigneusement, en le prenant soit au centre, soit de chaque côté.
2. Ne touchez pas l'embout de l'aiguille avec les doigts, évitez de cogner l'aiguille contre
le plateau du tourne-disque ou le rebord du disque.
3. Nettoyez fréquemment l'embout de l'aiguille - utilisez une brosse douce avec un
mouvement 'avant-arrière' uniquement.
4. Si vous devez utiliser un liquide de nettoyage d'aiguille, utilisez-le en faible quantité.
!GGIM9N8CI79A9BH@5DFCH97H=CB89DCIGG=ZF99H@96C=H=9F8IHCIFB98=GEI95J97IB
tissu doux. N'utilisez qu'une petite quantité de détergent léger pour nettoyer le tourne
disque et le couvercle de la poussière.
6. N'appliquez jamais de produits chimiques ou de solvants abrasifs sur aucune partie
du système de tourne-disque.
,5F @5 DF[G9BH9 *!3 +*! // 8[7@5F9 EI9 @5DD5F9=@ )1/! )0 0+
MT-109 BTOW" est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions
D9FH=B9BH9G89@58=F97H=J9!1(58[7@5F5H=CB897CB:CFA=H[D9IH\HF97CBGI@H[9
GIF@9G=H9KKKAIG99IFCD97CA
1. When opening or closing the turntable cover, handle it gently, gripping it either at the
center or at each side.
 CBCHHCI7<H<9B998@9H=DK=H<MCIFkB;9FG5JC=86IAD=B;H<9B998@95;5=BGHH<9
turntable platter or record edge.
"F9EI9BH@M7@95BH<9B998@9H=DIG95GC:H6FIG<=B5h657?HC:FCBHgACH=CBCB@M
%:MCIAIGHIG95B998@97@95B=B;lI=8IG9J9FMGD5F=B;@M
#9BH@MK=D9H<98IGH7CJ9F5B8HIFBH56@9<CIG=B;K=H<5GC:H7@CH<1G9CB@M5GA5@@
amount of mild detergent to clean the turntable and dust cover.
6. Never apply harsh chemicals or solvents to any part of the turntable system.
$9F96M*!3+*!//897@5F9GH<5HH<=G)1/!)00+)00+3=G=B
7CAD@=5B79K=H<H<99GG9BH=5@ F9EI=F9A9BHG 5B8 CH<9F F9@9J5BH DFCJ=G=CBG C: =F97H=J9
!10<9897@5F5H=CBC:7CB:CFA=HMA5M697CBGI@H985HKKKAIG99IFCD97CA
1. Quando for abrir ou fechar a tampa do toca-discos, manuseie com cuidado, utilizando
o centro ou cada um dos lados.
*WCHCEI9B5DCBH5855;I@<57CACGG9IG898CG9J=H99G65FF5F55;I@<57CBHF5C
prato do toca-discos ou a quina de um disco.
(=AD9 5 5;I@<5 7CA :F9EI\B7=5 =75 f IH=@=N9 IA D=B79@ A57=C ACJ=A9BH5B8CC
apenas de trás para frente.
5GCJC7\DF97=G9IH=@=N5FIA@]EI=8C89@=AD9N5895;I@<5GIH=@=N9C9AD9EI9B5G
quantidades.
,5GG9IAD5BCA57=C7CAAI=HC7I=858CD5F5F9H=F5F5DC9=F585H5AD598575=L5
do toca-discos. Utilize apenas uma pequena quantidade de detergente fraco para
realizar essa limpeza.
6. Nunca utilize produtos químicos fortes ou solventes em quaisquer partes do sistema
de toca-discos.
*!3+*!//5EI=897@5F5EI99GH9DFC8IHCO)1/!)00+)00+3P
7IADF9CGF9EI=G=HCG9GG9B7=5=G9CIHF5G8=GDCG=Ya9GF9@9J5BH9G85*CFA5!1
897@5F5YWC897CB:CFA=8589DC89G9F7CBGI@H5859AKKKAIG99IFCD97CA
Retirez la protection de la pointe de
lecture du bras de lecture en le tirant
doucement vers l'avant:
Remove the protective Stylus Guard from
the tonearm cartridge by gently pulling it
:CFK5F8G
Retire a proteção da agulha da cápsula
do braço, puxando-a cuidadosamente
para a frente:
Entfernen Sie die Nadelschutzabdeckung
vom Tonabnehmer, indem Sie die
Abdeckung vorsichtig nach vorne abziehen:
Soulevez le bras de lecture:
Lift the tonearm:
Levante o braço:
Heben Sie den Tonarm an:
Libérez le verrouillage du repose-bras:
Unclip the arm rest lock:
Soltque o bloqueio de apoio do braço:
Entsperren Sie die Halterung der
Tonarmstütze:
65=GG9N8CI79A9BH@96F5G89@97HIF9T
l'aide du levier tactile du bras de lecture:
#9BH@M @CK9F H<9 HCB95FA IG=B; H<9
tonearm lever:
Baixe suavemente o braço utilizando a
alavanca do braço:
Senken Sie den Tonarm mithilfe des
Tonarmhebels langsam ab:
Cette platine vinyle n'a pas de haut-parleur intégré. Pour écouter de la musique, vous
89J9N@57CBB97H9FTIB5IHF95AD@=k75H9IF9LH9FB9CIGMGHZA989<5IHD5F@9IFGJ=5@5
prise de sortie RCA. Il existe deux modes.
Mode un:
DDIM9NGIF@97CAAIH5H9IF,$(=B9CIHDCIF65G7I@9FGIF@5DCG=H=CB(=B9CIH7CBB97H9N
@5D@5H=B9J=BM@95IGMGHZA989<5IHD5F@9IFG5J975AD@=k75H9IF89DI=GG5B79=BH[;F[
Mode deux:
DDIM9NGIF@97CAAIH5H9IF,$(=B9CIHDCIF65G7I@9FGIF@5DCG=H=CB,$7CBB97H9N
@5D@5H=B9J=BM@9T@5AD@=k75H9IFD<CBC9LH9FB9DI=G7CBB97H9N@5AD@=k75H9IFD<CBC5I
GMGHZA989<5IHD5F@9IFG5J975AD@=k75H9IF89DI=GG5B79=BH[;F[
%BG[F9N:9FA9A9BH9HGC@=89A9BH@5k7<989@585DH5H9IF85BG@5DF=G9 %*T
@5FF=ZF989@5DD5F9=@CBB97H9N@585DH5H9IFG97H9IFT@5DD5F9=@9HT@5DF=G9AIF5@9
"=FA@M5B8G97IF9@M=BG9FHH<9 D@I;C:H<9585DHCFHCH<9 %*&57?CBH<9657?C:
H<9IB=HCBB97HH<9585DHCFHCH<9IB=H5B8K5@@CIH@9H
%BG=F57CAkFA9N59G9;IF5BY55k7<58C585DH58CFB5HCA585%*B5D5FH989
HFUG85IB=8589(=;I9C585DH58CFTIB=85899THCA5859@[HF=75
3. Stecken Sie den DC-Stecker des Netzteils sicher und vollständig in den DC-Eingang
an der Rückseite des Geräts. Verbinden Sie das AC-Netzteil mit dem Gerät und mit
einer Steckdose.
Attention: Cette platine ne possède pas de fonction AUTO-STOP.
Note: This turntable does not have Auto-stop function.
Nota: Este toca-discos não possui função de parada automática.
Hinweis: Dieser Plattenspieler verfügt nicht über eine Auto-Stopp-Funktion.
SPÉCIFICATIONS
SPECIFICATIONS
ESPECIFICAÇÕES
GÉNÉRALITÉS
Puissance: 100-240V CA $N
Puissance de sortie: DC 12.0V 0.2A
BLUETOOTH
29FG=CB@I9HCCH<2.! .
@I9HCCH<#$N
,I=GG5B7989GCFH=989G.":F[EI9B79GF58=CG8A
=GH5B7989:CB7H=CBB9A9BH&IGEITAZHF9GA9GIF[G9B9GD579CIJ9FH@9GAIFG9H
@9GGHFI7HIF9GD9IJ9BH5m97H9F@5DCFH[989@5DD5F9=@
(9 AC8Z@9 9H @9G GD[7=k75H=CBG H97<B=EI9G GCBH GIG79DH=6@9G 8g\HF9 AC8=k[G G5BG
BCH=k75H=CBDF[5@56@9
GENERAL
AC ADAPTOR:
AC IN 100-240V AC
$N
Output: DC 12.0V 0.2A
BLUETOOTH
@I9HCCH<29FG=CB2.! .
@I9HCCH<#$N
."+IHDIH,CK9F8A
3CF?=B; =GH5B791DHCA9H9FGA95GIF98=BCD9BGD579K5@@5B8GHFI7HIF9GA5M
5m97HF5B;9C:89J=79
/D97=k75H=CBG5B85DD95F5B795F9GI6>97HHC7<5B;9K=H<CIHBCH=79
GERAL
Alimentação: 100-240V AC
$N
,CH\B7=589/5]85 2 0.2A
BLUETOOTH
29FGWC8C@I9HCCH<2.! .
@I9HCCH<#$N
,CH\B7=589G5]8989.".U8=C"F9EI\B7=58A
=GHVB7=5 89 "IB7=CB5A9BHC H[  A9HFCG A98=8C 9A 9GD5YC 569FHC D5F989G 9
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
+AC89@C95G 9GD97=k75Ya9G H[7B=75G GWC D5GG]J9=G 89 G9F9A 5@H9F58CG G9A 5J=GC
prévio.
/=IBF[;@5;99GHB[79GG5=F97CBGI@H9N IBD9FGCBB9@89G9FJ=79EI5@=k[DCIF[J=H9F
d'endommager l'appareil.
MT-109 BTO / MT-109 BTOW
AJUSTEMENT DU CONTREPOIDS
COUNTERWEIGHT ADJUSTMENT
AJUSTE DE CONTRAPESO
RÉGLAGE DU CONTLE ANTIPATINAGE
ANTI-SKATING CONTROL ADJUSTMENT
REGULAÇÃO DO CONTROLO ANTIDERRAPANTE
MEILLEURE UTILISATION DU TOURNE -DISQUE
TIPS FOR BETTER TURNTABLE PERFORMANCE
DICAS PARA MELHOR UTILIZAÇÃO DO TOCA-DISCOS
HXT-5271 IB MUSE 001 REV3.indd 1
HXT-5271 IB MUSE 001 REV3.indd 1
HXT-5271 IB MUSE 001 REV3.indd 1
HXT-5271 IB MUSE 001 REV3.indd 1
HXT-5271 IB MUSE 001 REV3.indd 1 2024/8/28 9:51:41
2024/8/28 9:51:41
2024/8/28 9:51:41
2024/8/28 9:51:41
2024/8/28 9:51:41
'..)$04
SPECIFICHE
SPECIFICATIES
GENERALI
Alimentazione: 100-240V CA
#L
Uscita: DC 12.0V 0.2A
BLUETOOTH
Versione del Bluetooth: 0, ,
>G7FAAF:"#L
*AF7@L3,!D36;A8D7CG7@L3;DD36;3F36?
,399;A6\3L;A@7!;@A3?7FD;;@EB3L;3B7DF;B3D7F;73>FD7EFDGFFGD7BAEEA@A;@aG;D7
sul raggio dazione del dispositivo).
;D;E7DH;3?A;>6;D;FFA6;?A6;`53D7;>?A67>>A7>7EB75;`5:7F75@;5:7E7@L3A44>;9A6;
preavviso.
ALGEMEEN
Stroom: 100-240V AC
#L
Vermogen: DC 12.0V 0.2A
BLUETOOTH
>G7FAAF:H7DE;70, ,
>G7FAAF:"#L
,!H7D?A97@D36;A8D7CG7@F;7H7D?A97@6?
17D=38EF3@6.AF?7F7D97?7F7@;@77@AB7@DG;?F7?GD7@7@4AGII7D=7@=G@@7@
invloed hebben op het bereik van de luidspreker).
#7F?A67>7@67F75:@;E5:7EB75;`53F;7E=G@@7@97I;<L;96IAD67@LA@67DHAAD38933@67
kennisgeving.
-;7E@757E3D;AD73>;L3D3<GEF7E5A@EG>F73B7DEA@3>67E7DH;5;A53>;`536AB3D37H;F3D
daños al equipo.
-7T@757EE3D;3G@3D79A>3L;A@7D;HA>9;F;367>B7DEA@3>76;3EE;EF7@L3CG3>;`53FAB7D
evitare danni allapparecchio.
&33F:7F3BB3D33F4;<EF7>>7@6AAD97=I3>;`577D6A@67D:AG6EB7DEA@77>A?E5:36733@
het apparaat te voorkomen.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
AVVERTENZE DI SICUREZZA
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
ACHTUNG: Um Elektroschockgefahr zu vermeiden, dürfen Sie
dieses Gerät nicht demontieren. Das Gerät enthält keine Teile,
die der Benutzer selbst reparieren kann. Vertrauen Sie die
$@EF3@6:3>FG@967E"7DSFE7;@7?!35:?3@@3@
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no
desmonte el aparato. En el interior de este aparato no existe
ninguna pieza que pueda ser reparada por el usuario. Para
cualquier operación de mantenimiento y reparación, póngase en
5A@F35FA5A@B7DEA@3>FU5@;5A5G3>;`536A
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa elettrica, non
smontate lapparecchio. Questo apparecchio non contiene
pezzi riparabili dallutente. Per ogni riparazione rivolgetevi
7E5>GE;H3?7@F73F75@;5;CG3>;`53F;
OPGEPAST: Om het risico op elektrische schokken te vermijden,
mag u het toestel niet demonteren. Het toestel bevat geen enkel
A@67D677>63F6AAD67 974DG;=7DL7>8 =3@ 97D7B3D77D6IAD67@
A@F35F77D 3>F;<6 77@ 97=I3>;`577D67 F75:@;7=7D ;@6;7@ 77@
reparatie nodig is.
3E ;@ 7;@7? *87;> 7@67@67 >;FLEK?4A> ;@@7D:3>4 7;@7E D7;75=E I7;EF 67@
7@GFL7D3G86;7"797@I3DF7;@7D_978S:D>;5:7@-B3@@G@9];?"7DSF:;@
>EW?4A>A67>D3KA5A@G@3a75:367@FDA67G@FD;R@9G>A7CG;>RF7DA36H;7DF73>
usuario de la presencia de voltaje peligroso en el interior del aparato.
$> E;?4A>A 67> 8G>?;@7 5A@ G@3 8D755;3 3>>\7EFD7?;FQ 3>>\;@F7D@A 6; G@ FD;3@9A>A
equilatero avverte lutente della presenza di una tensione pericolosa
nellapparecchio.
#7F EK?4AA> H3@ 77@ LI3DF7 6D;7:A7= ?7F 633D;@ 77@ I;FF7 4>;=E7?E5:;5:F
7;@6;97@6 ;@ 77@ 6D;7:A7= I33DE5:GIF 67 974DG;=7D 63F 7D 77@ 97H33D>;<=7
EB3@@;@933@I7L;9;E;@:7FFA7EF7>
3EGEDG87L7;5:7@;?$@@7D7@7;@7ED7;75=EI7;EF67@7@GFL7D3G8I;5:F;97
@I7;EG@97@:;@6;7E;5:;@67?63E"7DSF479>7;F7@67@#3@64G5:47`@67@
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de
la presencia de importantes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento en
el manual que acompaña al producto.
Il punto esclamativo inscritto nel triangolo equilatero indica all'utente che nel
manuale di istruzioni si trovano importanti avvertenze per l'uso e la manutenzione
dell'apparecchio.
#7F4AH7@EF33@67EK?4AA>LI3DF76D;7:A7=?7F633D;@77@I;FG;FDA7B;@9EF7=7@
I33DE5:GIF67974DG;=7D63F7D47>3@9D;<=7974DG;=E33@I;<L;@97@;@H7D43@6?7F
het gebruik en het onderhoud ter beschikking zijn in de bijgeleverde handleiding.
WARNUNG: UM BRAND- UND ELEKTROSCHOCKGEFAHR VORZUBEUGEN,
DÜRFEN SIE DIESES GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.
7D-;5:7D:7;FE:;@I7;E47`@67FE;5:3@67D,[5=E7;F767E"7DSFE
ACHTUNG
07DI7@67@-;76;7E7E"7DSF;@=>;?3F;E5:97?SP;9F7D/?974G@9
3E.KB7@E5:;>647`@67FE;5:3G867D,[5=E7;F767E"7DSFE
5:F7@-;73G87;@7@';@67EF34EF3@6HA@5?LG$:D7?"7DSFG?7;@73GED7;5:7@67
7>[8FG@9LG97IS:D>7;EF7@
- Stellen Sie eine ausreichende Belüftung des Geräts sicher und behindern Sie die
7>[8FG@9EZb@G@97@ @;5:F ?;F "797@EFS@67@ I;7 L  27;FG@97@ .;E5:675=7@
0AD:S@97@GEI
-F7>>7@-;7=7;@71SD?7CG7>>7I;77;@73@97L[@67F7%7DL73G8A67D;@67D(S:767E
Geräts ab.
-7FL7@-;763E"7DSF@;7?3>E13EE7DEBD;FL7D@A67D!7G5:F;9=7;F3GE
-F7>>7@-;7=7;@?;F13EE7D978[>>F7E"78SPI;7L03E7@;@67D(S:767E"7DSFE34
17D87@-;73FF7D;7@@;5:F;@E!7G7D @FEAD97@-;7>77D73FF7D;7@G?I7>F97D75:F
3FF7D;7@6[D87@=7;@7D[47D?SP;97@#;FL73GE97E7FLFI7D67@I;7LG?7;EB;7>BD3>>7D
-A@@7!7G7DA67D3@67D7@S:@>;5:7@#;FL7CG7>>7@
O47D67@(7FLEFDA?363BF7D=3@@63E"7DSFHA@67D(7FLEB3@@G@997FD7@@FI7D67@ D
EA>>F7E5:@7>>7;@97E5:3>F7FI7D67@=Z@@7@G@6IS:D7@667DHAD97E7:@7@07DI7@6G@9
nicht blockiert sein. Um das Gerät vollständig vom Netzstrom zu trennen, muss der
(7FLEFDA?363BF7DHA@67D(7FLEF75=6AE7HA>>EFS@6;997FD7@@FI7D67@
- Die maximale Umgebungstemperatur für den Betrieb des Geräts beträgt 40°C.
/@F7D67D ;@I;D=G@9HA@7>7=FDAEF3F;E5:7@G@6A67D7>7=FD;E5:7@*:S@A?7@=3@@63E
*DA6G=F!7:>8G@=F;A@7@3G8I7;E7@ ;@2GD[5=E7FL7@3G86;717D=E7;@EF7>>G@97@=3@@
E;5:3>E@AFI7@6;97DI7;E7@
- Der ordnungsgemäße Betrieb des Geräts kann durch starke elektromagnetische
-FZDG@97@ 477;@FDS5:F;9F I7D67@ -7FL7@ -;7 63E "7DSF ;@EA>5: 7;@7? !3>> 97?SP
67@@9347@ ;@ 67D 76;7@G@9E3@>7;FG@9 LGD[5= G? 67@ @AD?3>7@ 7FD;74 I;767D
:7DLGEF7>>7@ !3>>E 67D AD6@G@9E97?SP7 7FD;74 @;5:F 8ADF97E7FLF I7D67@ =3@@
H7DEG5:7@-;763E"7DSF3@7;@7?3@67D7@)DFLGH7DI7@67@
ADVERTENCIA: PARA PREVENIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA
ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
La marca de precaución se encuentra en la parte posterior del dispositivo.
ATENCIÓN
- Utilice este aparato en lugares con climas templados.
- La placa de datos técnicos está situada en la parte posterior del dispositivo.
7<7>;4D7 3>D7676AD 67> 3B3D3FAG@3 6;EF3@5;3 ?W@;?3 67 5? B3D3 93D3@F;L3D G@3
correcta ventilación del mismo.
*3D33E79GD3DG@3H7@F;>35;Y@5ADD75F367>3B3D3FA@A5G4D3>AEAD;`5;AE67H7@F;>35;Y@
con objetos tales como periódicos, manteles, cortinas, etc.
- No coloque ninguna fuente de calor, como por ejemplo una vela encendida, sobre el
aparato o cerca de él.
- No exponga el aparato a salpicaduras o a la humedad.
- No coloque objetos que contengan líquido, como un jarrón, encima del aparato.
- No tire las pilas al fuego. Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las pilas
usadas.
- No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las producidas por la
exposición directa a los rayos del sol, al fuego o a otras fuentes de calor.
- El adaptador de red permite enchufar y desenchufar el aparato. El acceso al mismo debe
permanecer despejado en todo momento. Para cortar por completo la alimentación del
aparato, p2-ha de desenchufar el adaptador de red de la toma de corriente.
- La temperatura ambiente máxima de funcionamiento del aparato es de 40°C.
A?A D7EG>F36A 67 87@Y?7@AE 7>75FDA7EFRF;5AE KA 7>U5FD;5AE FD3@E;FAD;AE BG767@
producirse fallos en el funcionamiento del producto. En estos casos, el usuario deberá
reiniciar el aparato desenchufándolo y volviéndolo a enchufar.
- El funcionamiento normal del producto podría verse alterado por fuertes interferencias
electromagnéticas. En caso de ocurrir, simplemente reinicie el producto y continúe
utilizándolo con normalidad siguiendo las indicaciones del manual de instrucciones. En
el caso de que no volviera a funcionar, utilícelo en una ubicación diferente.
AVVERTENZA: PER EVITARE IL RISCHIO DI INCENDIO O SCOSSA ELETTRICA,
NON ESPONETE LAPPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALLUMIDITÀ.
Il simbolo di allerta è posto sul retro del dispositivo.
ATTENZIONE
- Utilizzare lapparecchio in ambienti temperati.
- La targhetta segnaletica si trova nella parte posteriore dell'apparecchio.
&3E5;3D7 G@A EB3L;A ?;@;?A 6;  5? ;@FAD@A 3>>\3BB3D755:;A B7D B7D?7FF7D7 G@3
H7@F;>3L;A@7EGc5;7@F7
- Garantire sempre una ventilazione corretta dellapparecchio e non ostruire i fori di
ventilazione con oggetti come giornali, tovaglie, tende, ecc.
- Non collocare nessuna fonte di calore, come una candela accesa, sopra o nei pressi
dellapparecchio.
(A@7EBADD7>\3BB3D755:;A3>>35CG3A3>>\G?;6;FQ
- Non collocare nessun recipiente contenente liquidi, come ad esempio un vaso, nelle
vicinanze dellapparecchio.
- Non gettare le pile nel fuoco! Gettare le pile nel rispetto dell'ambiente.
- Non esporre le pile a fonti di calore eccessivo, come raggi solari, fuoco o fonti di calore
analoghe.
- Ladattatore di rete permette di scollegare lapparecchio. Deve pertanto restare
facilmente accessibile durante luso. Per mettere del tutto lapparecchio fuori tensione,
scollegate il cavo di alimentazione.
- La temperatura ambiente operativa massima dell'apparecchio è di 40°C.
*7D7b7FFA6;87@A?7@;FD3@E;FAD;7>7FFDAEF3F;5;7A7>7FFD;5;TBAEE;4;>75:7;>BDA6AFFA@A@
funzioni correttamente. In tal caso è opportuno reinizializzare lapparecchio.
- Il normale funzionamento del prodotto può essere compromesso da forti interferenze
elettromagnetiche. In tal caso, segui le istruzioni nel manuale per reimpostare il
prodotto per riprendere il normale funzionamento. Nel caso in cui il funzionamento non
venga ripristinato, utilizzare il prodotto in altro luogo.
WAARSCHUWING Stel het toestel niet bloot aan vocht of regen om het risico op
brand of elektrische schokken te vermijden.
7I33DE5:GI;@9E?3D=7F;@9L;FAB6735:F7D=3@FH3@:7F3BB3D33F
OPGELET
- Gebruik dit toestel bij een gematigd klimaat.
- Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de achterkant van het toestel.
2AD9HAAD77@38EF3@6H3@?;@;?G?5?DA@6A?GIFA7EF7>HAADHA>6A7@67H7@F;>3F;7
- Zorg voor een juiste ventilatie van het toestel en bedek de ventilatie-openingen niet met
HAADI7DB7@LA3>E6394>367@F387>>3=7@E9AD6;<@7@7@L
*>33FE977@I3D?F74DA@LA3>E77@4D3@67@67=33DEABA8;@674GGDFH3@:7FFA7EF7>
-F7>:7FFA7EF7>@;7F4>AAF33@I3F7DEB3FF7@A8HA5:F;9:7;6
*>33FE977@HAADI7DB7@?7FH>A7;EFA8LA3>E77@H33EABA8;@674GGDFH3@:7FFA7EF7>
- Gooi de batterijen niet in het vuur. Respecteer het milieu als u gebruikte batterijen
I79I7DBF
- Stel de batterijen niet bloot aan overdreven hitte zoals zonnestralen, vuur of gelijkaardige
I3D?F74DA@@7@
- Het moet makkelijk te bedienen blijven en mag tijdens het gebruik niet verstoord
IAD67@)?HA>>76;9>AE97=ABB7>6F7L;<@H3@EFDAA?FA7HA7D?A7F:7FFA7EF7>H;367
363BF7DHA>>76;9G;F:7FEFAB5A@F35FIAD67@H7DI;<67D6
7?3J;?3>7A?97H;@9EF7?B7D3FGGDI33D33@:7F3BB3D33F?39IAD67@4>AAF97EF7>6
is 40°C.
)@67D ;@H>A76 H3@ F;<67>;<=7 7>7=FDAEF3F;E5:7 7@A8 7>7=FD;E5:7 H7DE5:;<@E7>7@ =3@ :7F
product storingen ondervinden en kan een heropstart nodig blijken.
7@AD?3>78G@5F;7H3@:7FBDA6G5F=3@IAD67@H7DEFAAD66AADEF7D=77>7=FDA?39@7F;E5:7
EFAD;@9>E6;F:7F97H3>;ED7E7F:7FBDA6G5F63@97IAA@6AAD67:3@6>7;6;@9F7HA>97@
>E:7F@AD?3>7974DG;=633D@3@;7F=3@IAD67@:7DH3FBDA477D:7FBDA6G5F63@AB77@
andere locatie te gebruiken.
Wenn Sie dieses Gerät entsorgen möchten, denken Sie daran, es bei einer
Sammelstelle für elektrische Haushaltsgeräte zu entsorgen. Erkundigen
-;7 E;5: @35: $:D7D @S5:EF97>797@7@ 17DFEFAbE3??7>EF7>>7 ![D 67F3;>>;7DF7
$@8AD?3F;A@7@ I7@67@ -;7 E;5: 3@ 6;7 ZDF>;5:7@ 7:ZD67@ A67D 3@ $:D7@
Händler. (Richtlinie über elektrische und elektronische Abfallgeräte)
Si desea deshacerse de este aparato, recuerde que p2-ha de depositarlo en un
lugar destinado al reciclado de electrodomésticos. Infórmese acerca del centro
de reciclaje más cercano. Consulte a las autoridades locales o a su proveedor
para obtener más información al respecto. (Directiva de Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos)
Se in futuro si desidera gettare l'apparecchio, ricordare che le apparecchiature
7>7FFDA@;5:7@A@67HA@A7EE7D7E?3>F;F7;@E;7?73;D;`GF;6A?7EF;5;$@8AD?3DE;
su quale sia il centro di riciclaggio più vicino. Per ulteriori dettagli, rivolgersi alle
3GFAD;FQ>A53>;A3>BDABD;AD;H7@6;FAD76;D7FF;H3EG;D;`GF;67>>73BB3D755:;3FGD7
elettriche ed elettroniche).
$@6;7@G6;FFA7EF7>;@67FA7=A?EFI;>FI799AA;7@67@=7D63@33@A?:7FF7
recycleren via een inzamelpunt voor elektrische huishoudapparaten. Informeer
@33D :7F 6;5:FEF4;<L;<@67 D75K5>39757@FDG? 0AAD ?77D ;@8AD?3F;7 I7@6F G
L;5:FAF 67>A=3>7 AH7D:767@A8 GI H7D67>7D D;5:F>;<@ ?7F47FD7==;@9 FAF8H3>
afkomstig van elektrische en elektronische apparaten).
NEW ONE S.A.S
,G767>3';EE;A@ 5A>703>7@F;@!D3@57
contact@muse-europe.com
NEW ONE S.A.S
,G767>3';EE;A@ 5A>703>7@F;@!D3@57
contact@muse-europe.com
NEW ONE S.A.S
,G767>3';EE;A@ 5A>703>7@F;@!D3@57
contact@muse-europe.com
NEW ONE S.A.S
,G767>3';EE;A@ 5A>703>7@F;@!D3@57
contact@muse-europe.com
3. Stellen Sie die Lautstärke am Lautsprecher oder mithilfe der Lautsprechertasten an
den Kopfhörern ein.
#;@I7;E7
$?>G7FAAF:)GF'A6GEI;D66;7&;@7)GF07D4;@6G@93GFA?3F;E5:97FD7@@F
;7 07D4;@6G@9 4>7;4F 47EF7:7@ I7@@ 63E >G7FAAF:"7DSF 3GP7D ,7;5:I7;F7 4LI
3GE97E5:3>F7F ;EF ;@7 3=F;H7 07D4;@6G@9 I;D6 63@@ I;767D :7D97EF7>>F I7@@ 63E
>G7FAAF:"7DSFE;5:I;767D;@,7;5:I7;F747`@67F
!3>>EE;5:;@67D(S:767E*>3FF7@EB;7>7D>G7FAAF:"7DSF747`@67@3@67@7@>G7FAAF:
aktiviert ist, Sie diese Geräte jedoch nicht koppeln möchten, deaktivieren Sie an diesen
"7DSF7@6;7>G7FAAF:!G@=F;A@G@68[:D7@-;76;7%ABB>G@967E*>3FF7@EB;7>7D7D@7GF
durch.
!3>>EE;5:67D*>3FF7@EB;7>7DIS:D7@667E%ABB>G@9EHAD93@9E?;F7;@7?G@7DI[@E5:F7@
"7DSFH7D4;@67F673=F;H;7D7@-;76;7>G7FAAF:!G@=F;A@3@<7@7?"7DSFA67DE5:3>F7@
Sie es aus. Starten Sie den Kopplungsvorgang dann erneut.
7D *>3FF7@EB;7>7D =3@@ @;5:F ?;F #3@6KE !7D@E7:7D@ A67D A?BGF7D@ 97=ABB7>F
I7D67@637D@;5:F;@67D&397;EF3F7@HA@EA>5:7@"7DSF7@LG7?B83@97@
- Aufgrund der Latenz schnurloser Übertragungstechnologie kann es im Bluetooth-
Modus zu geringfügigen Audioverzögerungen kommen.
G867?'3D=F9;4F7EH;7>7>G7FAAF:8S:;97"7DSF7 E=3@@@;5:F93D3@F;7DFI7D67@
dass dieses Produkt mit allen unterschiedlichen Bluetooth-Geräten kompatibel ist.
7;EB;7>EI7;E7 =3@@ 7E E7;@ 63EE 6;7 &3GFEFSD=7EK@5:DA@;E3F;A@E8G@=F;A@ 67E
>G7FAAF:"7DSFE@;5:FD;5:F;93G867?"7DSF3@97L7;9FI;D6
Notas:
- Durante el modo de salida Bluetooth, la salida de línea se desconectará
automáticamente.
 > 7?B3D7<3?;7@FA B7D?3@757 ;@F35FA 5G3@6A >3G@;636KA EG 6;EBAE;F;HA>G7FAAF:
sale del rango de comunicación. Se restablecerá una conexiónactiva cuando su
dispositivo Bluetooth vuelva dentro del rango.
- Si hay dispositivos de reproducción Bluetooth cerca que tienen la función de Bluetooth
habilitada, pero algunos de ellos no son los dispositivos que desea vincular, deshabilite
la función de Bluetooth e intente vincularse nuevamente.
- Durante la vinculación, si el reproductor de tocadiscos se vincula con el dispositivo
Bluetooth con el que no desea hacerlo, desactive la función de Bluetooth en este
dispositivo o apáguelo. A continuación, intente vincularse de nuevo.
- El reproductor de tocadiscos no puede vincularse con teléfonos inteligentes, televisores
u ordenadores, p2-ya que no puede recibir datos de estos dispositivos y no puede
vincularse con ellos.
- Podría producirse un pequeño retardo en el audio en el modo Bluetooth debido a la
latencia de la tecnología de transmisión inalámbrica.
- Existen muchos dispositivos con Bluetooth en el mercado. No podemos garantizar la
compatibilidad con todos los modelos diferentes (por ejemplo, es posible que la función
67E;@5DA@;L35;Y@67HA>G?7@67>6;EBAE;F;HA>G7FAAF:@AE7D7a7<75ADD75F3?7@F77@
la unidad.).
Notas:
GD3@F7 >3 ?A63>;FQ 6; GE5;F3 >G7FAAF: >3 >;@73 ;@ GE5;F3 H7DDQ 6;E5A@@7EE3
automaticamente.
&\3EEA5;3L;A@7 D;?3@7 3FF;H3 CG3@6A >\G@;FQ 7A ;> 6;EBAE;F;HA >G7FAAF: 7E5A@A 63>
raggio dazione del Bluetooth. Una connessione attiva viene ristabilita quando il
dispositivo rientra nel raggio dazione del Bluetooth.
- Se ci sono dispositivi di riproduzione nelle vicinanze che hanno la funzione Bluetooth
abilitata, ai quali non desideri abbinarti, disabilita la funzione Bluetooth e ripeti la
procedura di abbinamento.
- Durante la procedura di abbinamento, se il lettore di giradischi si abbina con un
dispositivo Bluetooth al quale non desideri abbinarlo, disabilita la funzione o spegnere
detto dispositivo, quindi ripeti la procedura di abbinamento.
- Il lettore di giradischi non è in grado di abbinarsi con cellulari, TV o computer, in quanto
non può ricevere dati da questi dispositivi e non può abbinarsi a loro.
&3>3F7@L367>>3F75@A>A9;36;FD3E?;EE;A@7I;D7>7EEBAFD447D;EG>F3D7;@>;7H;D;F3D6;3G6;A
;@?A63>;FQ>G7FAAF:
53GE367>>3BD7E7@L3EG>?7D53FA6;?A>F;6;EBAE;F;H;5A@8G@L;A@3>;FQ>G7FAAF:@A@5;
TBAEE;4;>793D3@F;D7;>EGBBADFA7>35A?B3F;4;>;FQ5A@FGFF;;6;H7DE;?A67>>;367E7?B;A
la funzione di sincronizzazione del volume del dispositivo Bluetooth potrebbe non
D;a7FF7DE;5ADD7FF3?7@F7EG>>\3BB3D755:;A
3. Regel het volumeniveau via de luidspreker of druk op de volumeknoppen van de
hoofdtelefoon.
N.B.:
.;<67@E67>G7FAAF:G;F93@9E?A6GEIAD6F67>;<@G;F93@93GFA?3F;E5:H7D4DA=7@
7H7D4;@6;@94>;<8F;@F35FI3@@77D67>G;6EBD7=7D7@A8GI>G7FAAF:3BB3D33F4G;F7@
:7F 5A??G@;53F;747D7;= IAD6F H7DB>33FEF D IAD6FAB@;7GI 77@ 35F;7H7H7D4;@6;@9
97?33=FI3@@77DGI>G7FAAF:3BB3D33FF7DG9=77DF4;@@7@:7F47D7;=
- Als er Bluetooth afspeelapparatuur met ingeschakelde Bluetooth-functie in de buurt
EF33F6;7G@;7FI;>F=ABB7>7@E5:3=7>67>G7FAAF:8G@5F;7H3@6;73BB3D3FGGD63@G;F
7@BDA477DAB@;7GIF7=ABB7>7@
>E 67 6D33;F387> L;5: 33@ 77@ 3BB3D33F =ABB7>F 63F G @;7F 97=ABB7>6 I;>F :7447@
schakel de Bluetooth-functie van dat apparaat dan uit of zet het apparaat af. Probeer
633D@3AB@;7GIF7=ABB7>7@
 7 6D33;F387> =3@ @;7F ?7F E?3DFB:A@7E FH\E A8 5A?BGF7DE 97=ABB7>6 IAD67@
aangezien de cassettespeler geen gegevens van die apparaten kan ontvangen en zich
niet er niet mee kan koppelen.
 D =3@ EBD3=7 L;<@ H3@ 7@;97 3G6;AH7DFD39;@9 ;@ 67 >G7FAAF:?A6GE H3@I797 67
latentie in de draadloze overdrachttechnologie.
- Er zijn veel met Bluetooth uitgeruste apparaten op de markt. We kunnen niet garanderen
63FI73>>7H7DE5:;>>7@67?A67>>7@A@67DEF7G@7@#7F;E4;<HAAD477>6?A97>;<=63F67
HA>G?7EK@5:DA@;E3F;78G@5F;7 H3@ :7F >G7FAAF:3BB3D33F AB GI 3BB3D33F @;7F 9A76
IAD6FI77D9797H7@
!3>>EI7;F7D7 ;@EF7>>G@97@@AFI7@6;9E;@6I7@67@-;7E;5: 4;FF73@BDA87EE;A@7>>7E
!35:B7DEA@3>G?-5:S67@3?"7DSFLGH7D?7;67@
&ZE7@-;76;7-5:D3G4747HAD-;763E"797@97I;5:F7;@EF7>>7@-7FL7@-;77;@(367>
'3@A?7F7D3G867@*>3FF7@F7>>7D7I797@-;763@@HADE;5:F;967@.A@3D?EA63EE6;7
(367>63E'3@A?7F7D47D[:DF-A87D@7;@(367>6DG5=HA@93@97L7;9FI;D6=Z@@7@-;7
63E"797@97I;5:F7@F9797@67?/:DL7;97DE;@@6D7:7@E;7:7>;@=744;>6G@94;E9
3@97L7;9FI;D61;D67;@(367>6DG5=HA@93@97L7;9F6D7:7@-;763E"797@97I;5:F
;? /:DL7;97DE;@@ E;7:7 D75:F7 44;>6G@9 4;E 9 3@97L7;9F I;D6 2;7:7@ -;7 6;7
Sicherungsschraube nach Abschluss der Einstellungen fest.
#;@I7;E
;77?B8A:>7@7Ga397=D38F8[D6;7;@EF3>>;7DF7%3DFGE5:767E.&47FDS9F9
3E"797@97I;5:F67E.A@3D?EIGD678[D6;7;@EF3>>;7DF7%3DFGE5:767E.&47D7;FE
I7D=EE7;F;97;@97EF7>>F
aA<77>FAD@;>>A67E79GD;6363@F7E673<GEF3D7>5A@FD3B7EAA>ACG7G@?3@Y?7FDA67
aguja en el plato y, a continuación, mueva suavemente el brazo, deje que la aguja toque
7>?3@Y?7FDA-;>3BD7E;Y@67>339G<3CG7E7?G7EFD37E9BG7679;D3D7>5A@FD3B7EA
en el sentido contrario a las agujas del reloj (consulte la imagen de la izquierda) hasta que
?G7EFD79-;>3BD7E;Y@67>339G<3CG7E7?G7EFD37E9BG7679;D3D7>5A@FD3B7EA
en el sentido de las agujas del reloj (consulte la imagen de la derecha) hasta que muestre
9BD;7F77>FAD@;>>A67E79GD;636G@3H7L5A?B>7F36A7>3<GEF7
Nota:
- La fuerza de seguimiento recomendada para el cartucho equipado con cartucho AT
3600L es de 3,0 a 4,0g.
- El contrapeso del brazo p2-ha sido preestablecido de fábrica para el cartucho AT3600L
instalado.
Allenta la vite di bloccaggio prima di regolare il contrappeso. Posiziona un misuratore
della pressione della puntina sul piatto, quindi sposta delicatamente il braccio e lascia
che la puntina si appoggi sul misuratore della pressione della puntina. Se il misuratore
67>>3BD7EE;A@767>>3BG@F;@3?AEFD39DGAF3;>5A@FD3BB7EA;@E7@EA3@F;AD3D;AH76;
>\;??39;@73E;@;EFD3`@A 3>>3 BAE;L;A@79 -7;> ;>?;EGD3FAD7 67>>3BD7EE;A@767>>3
BG@F;@3?AEFD39DGAF3;>5A@FD3BB7EA;@E7@EAAD3D;AH76;>\;??39;@7367EFD3`@A
3>>3BAE;L;A@79-FD;@9;>3H;F76;4>A55399;AG@3HA>F35A?B>7F3F3>3D79A>3L;A@7
Nota:
- La forza di tracciamento consigliata per la cartuccia AT 3600L è di 3~4g.
- Il contrappeso del braccio è stato preimpostato in fabbrica per la cartuccia AT3600L.
D33;674AD9E5:DA78>AE3>HAD7@EF:7479;@@7@?7F:7F38EF7>>7@H3@:7F5A@FD397I;5:F
*>33FE77@@33>66DG=?7F7DAB:7FB>3F73G7@47I779HAADL;5:F;9?7F67FAA@3D?&33F
67@33>6AB67@33>66DG=?7F7DEF33@>E67@33>66DG=9;E=G@FG:7F5A@FD397I;5:F
>;@=EA?6D33;7@L;7>;@=7D38477>6;@9FAF:7F933@9778F>E67EFK>GE6DG=9;E
=G@FG:7F5A@FD397I;5:FD75:FEA?6D33;7@L;7D75:F7D38477>6;@9FAF:7F933@9778F
Draai zodra alles ingesteld is de borgschroef vast.
N.B.:
- De aanbevolen volgkracht voor het gemonteerde AT 3600L element is 3,0-4,0g.
#7F5A@FD397I;5:FH3@67FAA@3D?HAAD:7F.&7>7?7@F;E;@67834D;7=;@97EF7>6
Stellen Sie mit dem ANTI-SKATING-Regler den gleichen Wert ein, den Sie mit dem
-=3>7@D;@9 3GE97IS:>F :347@ ;7E 7@FEBD;5:F 67? "7I;5:F 63E 6;7 (367> 3G8 6;7
Schallplatte ausübt.
!3>>E63E"7I;5:F"D3??47FDS9FEF7>>7@-;767@17DF7;@
Coloque el control ANTIDESLIZANTE en el mismo valor seleccionado en el anillo de la
escala para que corresponda con el peso de la aguja en el disco.
-;7>B7EA7E679D3?AE6747`<3D7>5A@FDA>7@7>H3>AD
Posiziona il controllo ANTI-SLITTAMENTO sullo stesso valore selezionato sullanello di
bilanciamento della puntina, in modo che corrisponda al peso della puntina sul disco.
Se il peso è di 3 grammi, il controllo deve essere impostato sul valore 3.
-F7>67(.$-#.-D797>33D;@AB67L7>867I33D673>E33@9797H7@AB67E5:33>D;@9
LA63F67L7AH7D77@=A?F?7F:7F97I;5:FH3@67@33>6AB67B>33F
>E:7F97I;5:F9D3?;E?A7F67D797>33DIAD67@;@97EF7>6ABI33D67
17@@-;767@75=7>67E*>3FF7@EB;7>7DEZb@7@A67DE5:>;7P7@97:7@-;7HADE;5:F;9
HAD"D7;87@-;77@FI767D3@67D';FF7A67D3@67@-7;F7@
7D[:D7@ -;7 6;7 (367>EB;FL7 @;5:F ?;F $:D7@ !;@97D@ 07D?7;67@ -;7 <79>;5:7
Berührung mit dem Plattenteller oder dem Plattenrand.
,7;@;97@-;76;7(367>EB;FL7@GD?;F7;@7?I7;5:7@*;@E7>;@7;@7DHA@:;@F7@@35:
HAD@797D;5:F7F7@7I79G@9
17@@-;7 LGD,7;@;9G@9 67D(367> ,7;@;9G@9Ea[EE;9=7;F 47@ZF;97@ 97:7@-;7 @GD
sehr sparsam vor.
1;E5:7@ -;7 67@ -F3G4E5:GFL G@6 67@ *>3FF7@F7>>7D ?;F 7;@7? I7;5:7@ .G5: 34
Benutzen Sie nur kleine Mengen Reinigungsmittel zur Reinigung des Staubschutzes
und des Plattentellers.
07DI7@67@ -;7 @;7?3>E 399D7EE;H7 :7?;=3>;7@ A67D &ZEG@9E?;FF7> LGD ,7;@;9G@9
jeglicher Teile des Plattenspielers.
( 1)(-- 7D=>SDF:;7D?;F 63EE6;7E7D_'/- '..)'. .)1]67@
I7E7@F>;5:7@@8AD67DG@97@G@63@67D7@97>F7@67@0AD9347@67D,;5:F>;@;7/
7@FEBD;5:F;7%A@8AD?;FSFE7D=>SDG@9>SEEFE;5:G@F7DIII?GE77GDAB75A?:7DG@F7D>367@
1. Cuando abara o cierre la tapa del tocadiscos, hágalo con cuidado, agarrándola o por
el centro o por los lados.
(AFACG7>3BG@F367>339G<35A@EGE676AE7H;F7CG7>339G<3E3>F7EA4D77>B>3FA67>
tocadiscos o el borde del disco.
3. Limpie con frecuencia la punta de la aguja con un cepillo suave, siguiendo un
movimiento desde atrás hacia delante.
4. Si tuviera que usar un líquido limpiador de la aguja del tocadiscos, hágalo en pequeñas
cantidades.
&;?B;7>3F3B39G3D63BA>HAEK7>7JF7D;AD67>FA536;E5AE5A@G@FD3BAEG3H7/E7EA>A
una pequeña cantidad de detergente no agresivo para limpiarlos.
6. No aplique productos químicos abrasivos ni disolventes sobre ninguna de las partes
del tocadiscos.
*AD>3BD7E7@F7( 1)( --675>3D3CG77>M'/- '..)'..)1N
cumple con los requerimientos esenciales y otras provisiones aplicables de la Directiva
 /&3675>3D35;Y@675A@8AD?;636BA6DR5A@EG>F3DE77@III?GE77GDAB75A?
BD;D7;>5AB7D5:;A67>9;D36;E5:;5A@53GF7>33b7DD3@6A>A3>57@FDAA637@FD3?4;;>3F;
(A@FA553D7>3BG@F367>>3BG@F;@36;>7FFGD35A@>7?3@;7H;F3D76;83DGDF3D7>3BG@F;@3
EG>B;3FFAAEGCG3>E;3E;3>FD3EGB7D`5;76GD367>>3BB3D755:;A
3. Pulire spesso la puntina con un pennellino morbido con un movimento dall'interno
verso l'esterno.
4. Utilizzare le soluzioni per la pulizia della puntina con moderazione.
*G>;D75A@ 53GF7>3 ;> 5AB7D5:;A 76;> B;3FFA GF;>;LL3@6A G@B3@@A ?AD4;6A /F;>;LL3D7
detergenti non aggressivi e non sgrassanti.
6. Non utilizzare solventi o detergenti aggressivi per pulire il giradischi.
A@>3BD7E7@F7( 1)( --6;5:;3D35:7M'/- '..)'..)1N
è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni fondamentali della
6;D7FF;H3  / &3 6;5:;3D3L;A@7 6; 5A@8AD?;FQ T 5A@EG>F34;>7 3>>3 B39;@3
III?GE77GDAB75A?
1. Als u de stofkap van de draaitafel opent of sluit, doe dit dan voorzichtig en pak de kap
vast in het midden of aan beide zijkanten.
,33=67BG@FH3@67@33>6@;7F33@?7FGIH;@97DE7@EFAAF67@33>6@;7FF797@:7F
draaiplateau of de rand van de plaat.
,7;@;967BG@FH3@67@33>6D797>?3F;9?7F77@L35:F74ADEF7>;@77@47I79;@9H3@
achter-naar-voren.
4. Als u gebruik moet maken van een naaldreinigingsvloeistof, gebruik deze dan
spaarzaam.
0779 67 EFA8=3B 7@ 67 47:G;L;@9 H3@ 676D33;F387> HAADL;5:F;9 38 ?7F 77@ L35:F7
doek. Gebruik slechts een kleine hoeveelheid mild reinigingsmiddel om de draaitafel
en stofkap te reinigen.
6. Gebruik nooit agressieve chemicaliën of oplosmiddel op de verschillende delen van
het draaitafelsysteem.
#;7D4;< H7D=>33DF ( 1 )(  -- 63F 67L7 ]'/-  '. .) '. .)1^
HA>6A7F33@677EE7@F;V>77;E7@7@3@67D7D7>7H3@F747B3>;@97@G;FD;5:F>;<@ /
7H7D=>3D;@9H3@5A@8AD?;F7;F=3@IAD67@97D336B>7796ABIII?GE77GDAB75A?
TECHNISCHE DATEN
ESPECIFICACIONES
ALLGEMEIN
Leistung: 100 - 240V AC
#L
Ausgangsleistung: DC 12.0V 0.2A
BLUETOOTH
>G7FAAF:07DE;A@0, ,
>G7FAAF:"#L
,!GE93@9E>7;EFG@9,36;A8D7CG7@LG93@9E>7;EFG@96?
7FD;74ED7;5:I7;F7;ELG'7F7D;@Ab7@7@,SG?7@1S@67G@6#;@67D@;EE7=Z@@7@
6;7,7;5:I7;F767E"7DSFE477;@FDS5:F;97@
3E 'A67>> G@6 6;7 F75:@;E5:7@ -B7L;`=3F;A@7@ =Z@@7@ <767DL7;F G@3@97=[@6;9F
97S@67DFI7D67@
GENERAL
Energía:100-240V CA
#L
Potencia de salida: DC 12.0V 0.2A
BLUETOOTH
07DE;Y@>G7FAAF:0, ,
>G7FAAF:"#L
-3>;63675ADD;7@F7,!D36;A8D75G7@5;36?
Distancia de rendimiento: Hasta 10m medidos en espacio abierto (la pared y las
estructuras pueden afectar el rango del dispositivo)
>6;E7XAK>3E7EB75;`535;A@7EFU5@;53EBG767@?A6;`53DE7E;@@AF;`535;Y@BD7H;3
GEGENGEWICHTSEINSTELLUNG
AJUSTE DEL CONTRAPESO
REGOLAZIONE DEL CONTRAPPESO
AFSTELLEN CONTRAGEWICHT
ANTI-SKATING-FUNKTION
AJUSTE DEL CONTROL ANTIDESLIZANTE
REGOLAZIONE DEL CONTROLLO ANTI-SLITTAMENTO
INSTELLEN ANTISCHAATSREGELING
TIPPS ZUM OPTIMIEREN DER LEISTUNG
CONSEJOS PARA UN MEJOR USO DEL TOCADISCOS
CONSIGLI PER UN MIGLIORE FUNZIONAMENTO DEL GIRADISCHI
TIPS VOOR BETERE DRAAITAFELPRESTATIES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO POSIZIONE DEI COMANDI BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
ALIMENTACIÓN
ALIMENTAZIONE VOEDING
PRIMEROS PASOS
COME INIZIARE
AAN DE SLAG
ENCENDER/APAGAR EL APARATO
ACCENSIONE / SPEGNIMENTO DELLUNITÀ
HET APPARAAT AAN-/UITZETTEN
HET EXTERNE VERSTERKER/ LUIDSPREKERSYSTEEM AANSLUITEN
CONEXIÓN CON AMPLIFICADOR EXTERNO/ SISTEMA DE ALTAVOCES
CONNESSIONE AD UN SISTEMA DI AMPLIFICAZIONE O A UN
DIFFUSORE ESTERNO
PARA ESCUCHAR UN DISCO
ASCOLTA IN MODALI PHONO
EEN PLAAT BELUISTEREN
FUNCIÓN BLUETOOTH
FUNZIONE USCITA BLUETOOTH
BLUETOOTH UIT FUNCTIE
SISTEMA DE TOCADISCOS ESTÉREO STEREO GIRADISCHI STEREO DRAAITAFELSYSTEEM
ES IT NL
1. Contrapeso
2. Palanca de alzamiento
3. Descanso del brazo fonocaptor
4. Brazo fonocaptor
A@FDA>67PITCH (para ajustar la velocidad
del disco)
 @57@6;6AB3936AE7>75FAD67H7>A5;636

7. Cartucho con aguja
*>3FA5A>ACG7>33>8A?4D;>>3679A?3KBA@93
el disco aquí)
1. Contrappeso
2. Leva di sollevamento del braccio
!7D?34D355;A
4. Braccio
'3@ABA>3 B7DD79A>3D7>3H7>A5;FQ67>B;3FFAPITCH
$@F7DDGFFAD76;3557@E;A@7)()!!E7>7FFAD76;
H7>A5;F367>B;3FFA
7. Cartuccia completa con puntina
*;3FFABAE;L;A@3CG;;>F3BB7F;@A6;9A??37;>6;E5A
A@FD397I;5:F
2. Lifthendel
3. Toonarmsteun
4. Toonarm
 PITCH-knop (om de snelheid van het
draaiplateau aan te passen)
(/$.=@AB-@7>:7;6EE5:3=7>33D
7. Cartridge met naald
*>3F73GB>33FE67DG447D7@?3F7@GI&*:;7D
 A@?GF36AD*:A@A&;@7)GF
10. Toma DC
11. Toma de salida de dispositivo
externo
12. Conector de tierra
13. Indicador de LED
A@?GF36AD>G7FAAF:7;@3GE
;E39D3E
16. Control antideslizante
17. Cubierta antipolvo
 $@F7DDGFFAD7*:A@A&;@7)GF
10. Connettore CC
11. Uscita per dispositivi esterni
12. Connettore di terra
13. Indicatore di LED
>G7FAAF:3FF;H3FA6;E3FF;H3FA
7D@;7D7
16. Controllo anti-slittamento
17. Coperchio anti-polvere
 *:A@A&;@7)GFE5:3=7>33D
10. Ingang voor DC
11. Uitgang voor extern apparaat
12. Aardaansluiting
13. LED-indicator
>G7FAAF:3@/;F
-5:3D@;7D7@
16. Antischaatsregeling
17. Stofkap
Utilización del adaptador de red
Adaptador de corriente:
Entrada 100-240V

Salida 12.0V , 0.2A
Este adaptador funciona con una alimentación CA de entre 100V y 240V . El
adaptador de red que se suministra con el aparato no se puede utilizar en ningún caso
con otro tipo de alimentación.
Atención:
* El adaptador de red que se suministra p2-ha sido diseñado exclusivame-nte para utilizarse
con este aparato. No lo utilice con ningún otro aparato.
* Apague el aparato antes de desenchufarlo al adaptador de red para evitar que se
produzcan daños.
* Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un período de tiempo prolongado,
desenchufe el adaptador de red de la toma de corriente.
* Coloque el aparato cerca de la toma de pared y compruebe que puede accederse
a esta última fácilmente. Si se produce un fallo en el funcionamiento del aparato,
desconéctelo inmediatamente de la toma de pared.
* El adaptador de red se utiliza para conectar y desconectar el aparato. El acceso al
mismo debe permanecer despejado en todo momento. Para cortar por completo la
alimentación del aparato, p2-ha de desenchufar el adaptador de red de la toma de pared.
* No utilice nunca el adaptador si está dañado. Coloque el cable de alimentación de
forma segura de manera que no pueda ser aplastado o dañado de otro modo. Si el
cable está dañado, contacte con un servicio de reparación.
Utilizzo dell'adattatore AC
Adattatore AC:
Uscita 100-240V
#L
Ingresso 12.0V , 0.2A
L'adattatore AC incluso può essere utilizzato con prese di alimentazione di tensione
100-240V
Collegare l'adattatore solo a prese di corrente con queste caratteristiche.
Attenzione:
* Ladattatore di rete fornito in dotazione è destinato esclusivamente alluso con il
presente apparecchio. Non utilizzatelo con altri apparecchi.
* Per non danneggiare il lettore, spegnete lapparecchio prima di scollegare ladattatore
di rete.
* In caso di un prolungato periodo di non utilizzo, scollegate il cavo di alimentazione
dalla presa.
* Posizionate lapparecchio nei pressi della presa a muro e fate in modo che questa
resti facilmente accessibile. In caso di malfunzionamento scollegate immediatamente
lapparecchio dalla presa a muro.
* Ladattatore di rete permette di scollegare lapparecchio. Deve essere facilmente
accessibile durante luso. Per mettere del tutto lapparecchio fuori tensione, scollegatelo
dallalimentazione di rete.
* Non utilizzate mai un adattatore di rete danneggiato. Posizionate il cavo di
alimentazione in modo sicuro e in modo che non venga calpestato o schiacciato. Se il
cavo è danneggiato, rivolgetevi ad un servizio di assistenza.
Gebruik van de netstroomadapter
Netstroomadapter:
Invoer 100-240V
#L
Uitgang: 12.0V , 0.2A
De netstroomadapter gebruikt een netstroom van AC 100V 240V. De meegeleverde
@7FEFDAA?363BF7D?39@AA;F974DG;=FIAD67@AB77@3@67DFKB7HA76;@9
OPGEPAST:
7?7797>7H7D67@7FEFDAA?363BF7D?39 G;FE>G;F7@6 ?7F6;F FA7EF7> 974DG;=FIAD67@
Gebruik hem niet met een ander toestel.
* Deactiveer het toestel vooraleer u de stekker uit het stopcontact trekt, om beschadiging
van het toestel te vermijden.
>E:7FFA7EF7>>3@97F;<6@;7F974DG;=FIAD6FFD7=67EF7==7DH3@67@7FEFDAA?363BF7D
dan uit het stopcontact.
*>33FEGIFA7EF7>6;5:F4;<77@EFAB5A@F35F7@LAD97DHAAD63F:7FEFAB5A@F35F?3==7>;<=
bereikbaar blijft. Van zodra u een functiestoornis vaststelt, dient u de stekker van het
toestel uit het stopcontact te trekken.
* De netstroomadapter maakt het mogelijk om de stroomvoorziening naar het toestel te
onderbeken. Zorg ervoor dat deze altijd makkelijk bereikbaar blijft tijdens het gebruik.
Om de voeding van het toestel volledig te onderbreken, dient u de stekker van de
netstroomadapter uit het stopcontact te trekken.
* Gebruik nooit een beschadigde netstroomadapter. Zorg ervoor dat de voedingskabel
@;7FH7DFD3BB7>6A8H7DB>7FF7D6IAD6F$@6;7@67HA76;@9E=347>47E5:36;96;E@77?63@
5A@F35FAB77@97=I3>;`577D67F75:@;7=7D
1. Retire todo el embalaje de la unidad y deslice los enchufes de la cubierta antipolvo
sobre las bisagras en la parte posterior de la unidad. A continuación, retire cualquier
cinta o cable que sujete las partes del tocadiscos en su posición.
(AF3&3E4;E39D3E7EFR@G@BA5A3BD7F363EF7@935G;636A3>`<3D>3E
!;<77>B>3FA7@7>7<7K7@93@5:75ADD73
A. Dé la vuelta al plato y podrá ver una correa en la parte posterior. Asegúrese de que
la correa esté colocada en el medio del plato, tal y como se muestra en la imagen.
!;<77>B>3FA7@7>7<7K35A@F;@G35;Y@7@93@5:7>35ADD73EA4D7>3BA>73?AFD;L
asegurándose de que no esté torcida. Asegúrese de que la correa esté colocada
en el medio del eje del motor.
C. Gire el plato lentamente 10 veces en el sentido de las agujas del reloj para asentar
correctamente la correa y asegurarse de que gire suavemente. A continuación,
coloque la alfombrilla de goma en el plato.
1. Rimuovi lapparecchio dallimballaggio e fai scorrere le prese sul coperchio antipolvere
FD3 >7 57D@;7D7 EG> D7FDA 67>>\3BB3D755:;A +G;@6; D;?GAH; 7H7@FG3>; @3EFD; A `>; 5:7
`EE3@A>7B3DF;67>9;D36;E5:;
(AF3&757D@;7D7EA@AG@BAEFD7FF783;3FF7@L;A@76GD3@F7;>`EE399;A
!;EE3;>B;3FFAEG>B7D@A73993@5;3D7>35;@9:;3
A. Capovolgi il piatto per accedere alla cintura sul ret. Assicurati che la cintura sia
posizionata al centro del piatto, come mostrato nell'immagine.
!;EE3 ;> B;3FFA EG> B7D@A 7 CG;@6; 3993@5;3 >3 5;@9:;3 3>>3 BG>799;3 ?AFD;57
accertandoti che non sia attorcigliata. Assicurati che la cinghia sia posizionata al
centro dellalbero motore.
C. Ruota lentamente il piatto per dieci volte in senso orario per posizionare
5ADD7FF3?7@F7>35;@9:;37H7D;`53D75:7DGAF;E7@L3;@FABB;CG;@6;?7FF;;>F3BB7F;@A
in gomma sul piatto.
*3=:7F3BB3D33FHA>>76;9G;FH7DI;<67D3>>7H7DB3==;@9E?3F7D;33>7@E5:G;8674GEE7@
H3@67EFA8=3BAB67E5:3D@;7D7@33@6735:F7D=3@FH3@:7F3BB3D33F07DI;<67D3>>7
plakband of draden die de onderdelen van de platenspeler op hun plaats houden.
(7E5:3D@;7D7@6D33;7@;7FI3FEFDA78177EHAADL;5:F;9F;<67@E:7F;@EF3>>7D7@
2. Zet het plateau vast op de spindel en haak de aandrijfriem vast:
A. Als u het plateau omdraait, ziet u aan de onderkant een aandrijfriem. Zorg ervoor dat
676D339D;7?;@:7F?;667@H3@67E5:;<8IAD6F97B>33FEFLA3>EAB6738477>6;@9
IAD6FI77D9797H7@
B. Zet het plateu vast op de spindel en haak de aandrijfriem over de aandrijfpoelie. Zie
erop toe dat de aandrijfriem niet gedraaid zit. Zorg ervoor dat de riem in het midden
H3@67?AFAD3E97B>33FEFIAD6F
C. Draai het plateau langzaam 10 keer rechts om zijn as om de aandrijfriem goed
op zijn plaats te brengen en er zeker van te zijn dat het geheel soepel draait. Leg
vervolgens de mat op het plateau.
1. Conecte el adaptador de CA a la unidad y a una toma de corriente de pared, gire
el interruptor de encendido hacia la derecha hasta oír un clic y sajuste laON/OFF
H7>A5;6363,*'
2. Cuando haya terminado de usar la unidad, gire el interruptor de ON/OFF3])!!^B3D3
apagar la unidad.
1. Collega ladattatore CA allapparecchio ed alla presa a muro., ruotare l'interruttore
POWER ON/OFF;@E7@EAAD3D;A`@A3E7@F;D7G@]5>;5=^7;?BAEF3D7>3H7>A5;FQ
RPM.
+G3@6AE;67E;67D3EB79@7D7>G@;FQDGAF3D7>;@F7DDGFFAD7*)1 , EG])!!^ON/OFF
B7DEB79@7D7>G@;FQ
->G;F 67 I;EE7>EFDAA?363BF7D 33@ AB :7F 3BB3D33F 7@ :7F EFAB5A@F35F 6D33; 67
POWER ON/OFF-schakelaar met de klok mee totdat u een klik hoort en stel de
E@7>:7;6;@AB,*'
2. Als u klaar bent met het gebruik van de draaitafel, draai de POWER ON/OFF-
E5:3=7>33D@33D])!!^A?:7F3BB3D33FG;FF7E5:3=7>7@
7L7 B>3F7@EB7>7D :778F 977@;@974AGI67 >G;6EBD7=7D )? @33D ?GL;7= F7>G;EF7D7@
moet u hem via de RCA-uitgang aansluiten op een externe versterker of een extern
>G;6EBD7=7DEKEF77? DL;<@FI77?A6;
Modus Een:
D33; 67 *#&;@7 AGF E5:3=7>33D AB &;@7 AGF 7@ E>G;F 67 B>3F7@EB7>7D 33@ AB :7F
>G;6EBD7=7DEKEF77??7F;@974AGI677;@6H7DEF7D=7D
Modus Twee:
D33; 67 *#&;@7 AGF E5:3=7>33D AB *# E>G;F 67 B>3F7@EB7>7D 33@ AB 67 7JF7D@7
phonoversterker en sluit de phonoversterker vervolgens aan op het luidsprekersysteem
?7F;@974AGI677;@6H7DEF7D=7D
Este tocadiscos no tiene altavoces integrados. Para escuchar música, necesita
5A@75F3D>A3AFDA3?B>;`536AD7JF7D@AAE;EF7?3673>F3HA57E3FD3HUE67>5A@75FAD67
salida RCA. Hay dos modos:
Modo uno:
*A@937>;@F7DDGBFAD67*#-3>;6367>W@737@-3>;6367>W@73A@75F77>FA536;E5AE3>
E;EF7?3673>F3HA57E5A@3?B>;`536AD67BAF7@5;3;@F79D36A
Modo dos:
*A@937> ;@F7DDGBFAD *#-3>;63 67 >W@737@ *# 5A@75F7 7>FA536;E5AE 3> 3?B>;`536AD
B:A@A7JF7D@AK35A@F;@G35;Y@5A@75F77>3?B>;`536ADB:A@A3>E;EF7?3673>F3HA57E
5A@3?B>;`536AD67BAF7@5;3;@F79D36A
+G7EFA9;D36;E5:;@A@:3G@6;bGEAD7;@5ADBAD3FA*7D>\3E5A>FAT@757EE3D;A5A>>793D>A
36G@3?B>;`53FAD7A3G@6;bGEAD77EF7D@AFD3?;F7>3BD7E36;GE5;F3,;EA@A6G7
?A63>;FQ
Modalità Uno:
-BAEF3>\;@F7DDGFFAD7*#&;@7AGFEG&;@7AGF5A>>793;>9;D36;E5:;3>E;EF7?36;6;bGE;A@7
5A@3?B>;`53FAD7;@F79D3FA
Modalità Due:
-BAEF3>\;@F7DDGFFAD7*#&;@7AGFEG*#5A>>793;>9;D36;E5:;3>>3?B>;`53FAD73G6;A7EF7D@A
7CG;@6;5A>>793>\3?B>;`53FAD73G6;A3>E;EF7?36;6;bGE;A@75A@3?B>;`53FAD7;@F79D3FA
1. Cuando la unidad esté encendida, Coloque un disco en el plato del tocadiscos y
E7>755;A@7>3H7>A5;636CG75ADD7EBA@633>F;BA676;E5A
().-;7EFRD7BDA6G5;7@6AE7@5;>>AE3,*'5A>ACG77>363BF36AD67,*'7@
el eje central.
2. Retire el capuchón de la aguja y suelte el brazo fonocaptor de su descanso.
3. Levante la palanca de alzamiento para que el brazo fonocaptor suba y desplace este
despacio hasta la posición deseada del disco, después baje la palanca de alzamiento
y el brazo fonocaptor descenderá lentamente hasta posarse sobre el disco para
comenzar su reproducción.
(Cuando baje la palanca de elevación, no la lleve más allá de la posición de descanso
del brazo.)
4. Gire la perilla de pitch para ajustar la velocidad del disco.
747DR >7H3@F3D ?3@G3>?7@F7 7> 4D3LA K 5A>A53D>A 7@ EG 43E7 K 3 5A@F;@G35;Y@
apagar el aparato para que el plato deje de girar.
IMPORTANTE:
No gire ni detenga el plato del tocadiscos manualmente. El movimiento o sacudida del
plato del tocadiscos sin haber asegurado el brazo fonocaptor podría dañar la aguja del
brazo.
Nota:
+G3@6A >G@;FQ T 3557E3*AE;L;A@3D7 G@6;E5A EG>B;3FFA 9;D7HA>7 7 E7>7L;A@3D7 >3
H7>A5;FQ67E;67D3F35A?7?AEFD3FAEG>6;E5A
().*7DD;BDA6GDD7E;@9A>;39;D;BAE;L;A@3D7>363FF3FAD79;D;EG>B7D@A57@FD3>7
2. Rimuovere la protezione dello stilo e rilasciare il braccio.
3. Sollevare la leva di sollevamento per alzare il braccio e spostare delicatamente il
braccio nella posizione desiderata sul disco, spingere verso il basso la leva di
EA>>7H3?7@FAB7D3HH;5;@3D7;>4D355;A>7@F3?7@F73>>3EGB7D`5;767>6;E5A763HH;3D7
la riproduzione.
(Quando abbassi la leva di sollevamento, non tirarla oltre la posizione del bracciolo)
,GAF3D7>3?3@ABA>3*;F5:B7DD79A>3D7>3H7>A5;FQ67>B;3FFA
*7D3DD7EF3D7;>B;3FFAE3DQ@757EE3D;AEA>>7H3D77D;BADD7?3@G3>?7@F7;>4D355;A6;
lettura e spegnere il giradischi.
IMPORTANTE:
Non ruotare o bloccare la roatazione del piatto del giradischi manualmente. Ruotare
A E5ADD7D7 ;> B;3FFA 67> 9;D36;E5:; E7@L3 `EE3D7 ;> 4D355;A 67>>3 BG@F;@3 BAFD7447
danneggiare il braccio e la puntina.
Nota:
1. Wanneer het apparaat is ingeschakeld, Plaats een plaat op het draaiplateau en
E7>75F77D6797I7@EF7E@7>:7;6AB43E;EH3@67B>33F
)*' ,%$(" >E G.'* E;@9>7E 38EB77>F B>33FE 67  .*'363BF7D 63@ AB 67
spindel in het midden.
2. Haal de naaldbeschermer van de naald en ontgrendel de toonarmsteun.
3. Druk de lifthendel omhoog om de toonarm op te tillen en verplaats de toonarm
HAADL;5:F;9@33D6797I7@EF7 BAE;F;7AB 67 B>33FDG= 67>;8F:7@67>A?>339 A?67
toonarm langzaam te laten zakken op de plaat en het afspelen te starten.
(Wanneer u de lifthendel omlaag trekt, trek deze dan niet verder omlaag dan de stand
van de toonarmsteun)
4. Draai de Pitch knop om de snelheid van het draaiplateau aan te passen.
/?A7F67FAA@3D?:3@6?3F;9ABF;>>7@7@F7DG9B>33FE7@AB67EF7G@7@:7F3BB3D33F
daarna uitschakelen om ervoor te zorgen dat de draaitafel stopt met draaien.
BELANGRIJK:
D33;A8EFAB:7F6D33;B>3F73GH3@676D33;F387>@;7F:3@6?3F;9#7F47I797@A8EFABB7@
van het draaiplateau zonder de toonarmklem vast te zetten kan leiden tot schade aan
de toonarm of de naald.
N.B.:
Los logos y nombres Bluetooth
®
son marcas registradas que pertenecen a Bluetooth
-$" $@5 K 5G3>CG;7D GEA 67 6;5:3E ?3D53E BAD B3DF7 67 (7I )@7 -- F;7@7 EGE
respectivas licencias. Otras marcas comerciales y registradas son propiedad de sus
respectivos propietarios.
FUNCIÓN DE SALIDA DE BLUETOOTH
Con la función de salida Bluetooth, el reproductor de tocadiscos puede transmitir el audio
a otros receptores Bluetooth (por ejemplo, altavoces Bluetooth o auriculares Bluetooth).
1. Encienda el dispositivo Bluetooth y habilite el Bluetooth en él.
2. Al reproducir el disco, ponga el botón en ON. El dispositivo intentaráBT OUT
conectarse automáticamente con el dispositivo Bluetooth cercano. La luz indicadora
parpadeará en azul rápidamente en el modo de vinculación y permanecerá encendida
después de vincularse exitosamente. La música del vinilo se transmitirá al altavoz o a
los auriculares de forma inalámbrica.
3. Ajuste el nivel de volumen a través del altavoz o presione los controles de volumen
de los auriculares.
Il marchio denominativo Bluetooth
®
e i relativi loghi sono marchi registrati di Bluetooth
-$"$@5GF;>;LL3F;63(7I)@7--EG>;57@L3>FD;?3D5:;7@A?;5A??7D5;3>;EA@A
6;BDABD;7FQ67;D;EB7FF;H;F;FA>3D;
Bluetooth attivato/ disattivato
Con la funzione di uscita Bluetooth, il lettore di giradischi può trasmettere l'audio ad altri
D;57H;FAD;>G7FAAF:5A?76;bGEAD;A5Gc7
1. Attiva il dispositivo Bluetooth e abilitane la funzione il Bluetooth.
2. Durante la riproduzione del disco, sposta linterruttore su ON. Il giradischiBT OUT
F7@F7DQ6; 5A@@7FF7DE;3GFA?3F;53?7@F7 36G@ 6;EBAE;F;HA >G7FAAF: @7>>7H;5;@3@L7
&\;@6;53FAD7>G?;@AEA>3?B7997DQH7>A57?7@F7 ;@ 4>G;@ ?A63>;FQ 6;344;@3?7@FA 7
D;?3DDQ 3557EA 36 344;@3?7@FA D;GE5;FA &3 ?GE;53 D;BDA6AFF3 63> 9;D36;E5:; H7DDQ
FD3E?7EE336G@E;EF7?36;6;bGE;A@7A367>>75Gc7;@?A63>;FQI;D7>7EE
3. Regola il livello del volume tramite laltoparlante o premendo i controlli del volume
EG>>75Gc7
De Bluetooth
®
markering en de logos zijn geregistreerde handelsmerken die eigendom
L;<@H3@>G7FAAF:-$"$@57@:7F974DG;=H3@67L7?3D=7D;@97@6AAD(7I)@7--
is onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnemen zijn van hun respectieve
eigenaars.
Bluetooth Aan/Uit
Met de Bluetooth Uit functie kan de draaitafel het audiogeluid naar andere Bluetooth
ontvangers zenden (bijv. Bluetooth luidsprekers, Bluetooth hoofdtelefoon).
27FGI>G7FAAF:3BB3D33F33@7@E5:3=7>>G7FAAF:;@AB:7F3BB3D33F
2. Zet tijdens het afspelen van de LP de knop op ON. Het apparaat zal nuBT OUT
automatisch proberen verbinding te maken met een Bluetooth-apparaat in de buurt.
$@67=ABB7>?A6GEL3>:7F;@6;53F;7>3?B<7E@7>4>3GI=@;BB7D7@2A6D367H7D4;@6;@9
FAF EF3@6 ;E 974D35:FL3> :7F A@38974DA=7@ 4>;<H7@ 4D3@67@ 7H;@K>?GL;7= IAD6F
draadloos naar de luidspreker of hoofdtelefoon gezonden.
Retire el protector de la aguja del cartucho
del brazo tirando de él suavemente hacia
adelante:
Rimuovi la protezione della puntina
dalla cartuccia sul braccio tirandola
delicatamente in avanti.
07DI;<67D :7F 47E5:7D?=3B<7 H3@ 67
toonarmcassette door het voorzichtig naar
voren te trekken:
Levante el brazo:
Alza il braccio:
Til de toonarm op:
Suelte el bloqueo del sujetador del brazo:
Sganciare il blocco del braccio:
Trek de toonarm uit de vergrendeling:
Baje suavemente el brazo usando la
palanca del brazo:
Abbassa delicatamente il braccio agendo
sullapposita levetta.
Laat de toonarm voorzichtig zakken met
behulp van de toonarmhendel:
$@E7DF7`D?7KE79GD3?7@F77>7@5:G876767>363BF36AD7@7>5A@75FAD677@FD363
de CC en la parte posterior de la unidad. Conecte el adaptador de CA a la unidad y a
una toma de corriente de pared.
3. Inserisci saldamente la spina CC delladattatore nella presa DC IN posta sul retro
dellapparecchio. Collega ladattatore CA allapparecchio ed alla presa a muro.
3. Steek de gelijkstroomstekker van de adapter stevig in de DC IN-aansluiting aan de
35:F7D=3@FH3@ :7F3BB3D33F ->G;F67 I;EE7>EFDAA?363BF7D 33@AB :7F 3BB3D33F 7@
het stopcontact.
Nota: Este tocadiscos no tiene función de parada automática.
Nota: Questo giradischi non dispone della funzione di arresto automatico. Let op: Deze draaitafel heeft geen Auto-stop-functie.
HXT-5271 IB MUSE 001 REV3.indd 2
HXT-5271 IB MUSE 001 REV3.indd 2
HXT-5271 IB MUSE 001 REV3.indd 2
HXT-5271 IB MUSE 001 REV3.indd 2
HXT-5271 IB MUSE 001 REV3.indd 2 2024/8/28 9:51:49
2024/8/28 9:51:49
2024/8/28 9:51:49
2024/8/28 9:51:49
2024/8/28 9:51:49


Produktspezifikationen

Marke: Muse
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: MT-109 BTOW

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Muse MT-109 BTOW benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten