Nikon AF-S DX Zoom-Nikkor 12-24mm f/4G IF-ED Bedienungsanleitung

Nikon Objektiv AF-S DX Zoom-Nikkor 12-24mm f/4G IF-ED

Lies die bedienungsanleitung für Nikon AF-S DX Zoom-Nikkor 12-24mm f/4G IF-ED (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Objektiv. Dieses Handbuch wurde von 4 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.6 Sterne aus 2.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Nikon AF-S DX Zoom-Nikkor 12-24mm f/4G IF-ED oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/2
ぬれた手でさわらないこ
感電の原因になることがあります
製品は幼児の手の届かないとこに置く
ケガの原因になることがあります
使用しないときは、レンズにキャプをつけるか太陽光のあたらない所に保管
するこ
光が焦点び、火災の原因になることがあります
三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移動しないこ
感電注意
放置禁止
移動禁止
保管注意
English Deutsch Français
Introduction
Thank you for purchasing the AF-S DX Zoom-Nikkor ED 12-24mm f/4G IF. Optical performance of
DX Nikkor lenses is optimized for the Nikon D2-Series, D1-Series, D100 and D70 by reducing the
size of the image circle as compared with normal 35mm lenses. This results in lenses with reduced
weight and more compact size for much easier handling.
DX Nikkor lenses are specially designed for use with Nikon Digital SLR cameras (Nikon DX format).
These lenses can be attached to film-based 35mm SLRs, but will not work properly due to the
reduced size of the image circle.
Before using this lens, please read these instructions and the notes on safety operations in your
camera’s instruction manual. Also, keep this manual handy for future reference.
Major features
This is a high-grade, internal focusing (IF) lens employing a Silent Wave Motor to drive the focusing
mechanism, thus the “S” designation. As a result, autofocusing is smooth, silent, and almost
instantaneous.
Autofocus (A) or manual (M) mode can easily be selected with the focus mode switch.
Autofocusing with manual override is provided, allowing instant change from autofocusing to
manual focusing.
More accurate exposure control is possible when this is mounted on a Nikon camera having 3D
Matrix Metering capability, because subject distance information is transferred from the lens to
the camera body.
The use of three aspherical and two ED (extra-low dispersion) lens elements ensures sharp pictures
virtually free of color fringing. Also, by utilizing a 7-blade diaphragm that produces a nearly circular
aperture, out-of-focus images in front of or behind the subject are rendered as pleasing blurs.
Closest focusing distance of 0.3m (1 ft.) is provided at all zoom settings.
Focusing, zooming, and depth of field
First turn the zoom ring until the desired composition is framed in the viewfinder before focusing. If your
camera has a depth of field preview (stop-down) button or lever, depth of field can be observed while
looking through the camera viewfinder.
Setting the aperture
Because this lens does not have an aperture ring, you must set the aperture on the camera body.
Focusing
Set your camera’s focus mode selector according to this chart:
Autofocus with manual override (M/A mode)
1Set the focus mode switch to M/A.
(Fig. B)
2Autofocus is provided, but you can manually override the focus by operating the separate focus ring
while lightly depressing the shutter release button or AF start (AF-ON) button on the camera body of
cameras so equipped.
3Remove your finger then press the shutter release button lightly or the AF start button once again to
cancel manual focus and resume autofocus.
Getting good results with autofocus
Refer to “Notes on using wide or super-wide angle AF Nikkor lenses” on the back of this sheet.
Taking flash pictures with cameras having built-in flash
When using the following camera, check the focal length and shooting distance before taking flash pictures
to prevent vignetting since the light emitted from the flash may be obstructed by the lens barrel.
Using bayonet hood HB-23
Attaching the hood
Align the lens hood attachment index ( ) on the hood with the lens hood mounting index on the lens,
and turn the hood counterclockwise (as viewed from the camera side) until it click stops.
(Fig. A)
Make sure that the lens hood mounting index aligns with the lens hood setting index ( ).
If the lens hood is not correctly attached, vignetting can occur.
To facilitate attachment or removal of the hood, hold it by its base rather than its outer edge.
To store the lens hood, attach it in the reverse position.
Detaching the hood
While holding its base rather than its outer edge, turn the hood clockwise as viewed from the camera side
to detach.
Lens care
Be careful not to soil or damage the CPU contacts.
Clean the lens surfaces with a blower brush. To remove dirt and smudges, use a soft, clean cotton cloth
or lens tissue moistened with ethanol (alcohol) or lens cleaner. Wipe in a circular motion from center to
outer edge, taking care not to leave traces or touch other parts of the lens.
Never use thinner or benzene to clean the lens as this might damage it, result in a fire, or cause health
problems.
To protect the front lens element, an NC filter is recommended at all times. A lens hood also helps
protect the front of the lens.
When storing the lens in its lens case, attach both front and rear caps.
When the lens will not be used for a long time, store it in a cool, dry place to prevent mold. Also store the
lens away from direct sunlight or chemicals such as camphor or naphthalene.
Do not get water on the lens or drop it in water as this will cause it to rust and malfunction.
Reinforced plastic is used for certain parts of the lens. To avoid damage, never leave the lens in an
excessively hot place.
Standard accessories
• 77mm snap-on front lens cap LC-77 • Bayonet hood HB-23 • Rear lens cap LF-1
Optional accessories
• 77mm screw-in filters • Flexible lens pouch CL-S2
Incompatible accessories
• Teleconverters (all models) • Auto Ring BR-4 and all models of Auto Extension Ring PK, K Ring and
Bellows focusing attachment.
Other accessories may not be suitable for use with this lens. For details, carefully read your accessories
instruction manual.
Specifications
Type of lens: G-type AF DX Zoom-Nikkor lens having built-in CPU and Nikon bayonet
mount [Specially designed for use with the Nikon Digital SLR cameras (Nikon
DX format)]
Focal length: 12mm–24mm
Maximum aperture: f/4
Lens construction: 11 elements in 7 groups (3 aspherical lens and 2 ED lens elements)
Picture angle: 99˚– 61˚
Focal length scale: 12, 15, 18, 20, 24mm
Distance information: Output to camera body
Zoom control: Manually via separate zoom ring
Focusing: Nikon Internal Focusing (IF) system (utilizing an internal Silent Wave Motor);
manually via separate focus ring
Shooting distance scale: Graduated in meters and feet from 0.3m (1 ft.) to infinity ()
Closest focus distance: 0.3m (1 ft.) at all zoom settings
Diaphragm: Fully automatic
Exposure measurement: Via full-aperture method
Attachment size: 77mm (P = 0.75mm)
Dimensions: Approx. 82.5mm dia. x 90mm extension from the camera’s lens mount flange
Weight: Approx. 465g (16.4 oz.)
Einführung
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf des AF-S DX Zoom-Nikkor ED
12-24 mm f/4G IF entgegenbringen. Die optische Leistung von DX Nikkor Objektiven wurde für
Nikons Digital-Spiegelreflexkameras D2-Serie, D1-Serie, D100 und D70 optimiert, indem die Größe
des Bildkreises gegenüber handelsüblichen 35 mm-Objektiven reduziert wurde. Durch das geringere
Gewicht und die kompaktere Größe wird die Handhabung erleichtert.
Die DX Nikkor-Objektive wurden speziell für den Einsatz mit Nikons Digital-Spiegelreflexkameras
(Nikon DX-Format) entwickelt. Die Objektive lassen sich zwar an Nikons Kleinbild-
Spiegelreflexkameras ansetzen, liefern dann jedoch aufgrund des reduzierten Bildfeldes keine
einwandfreien Ergebnisse.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch sowie die entsprechenden Abschnitte in
der Bedienungsanleitung Ihrer Kamera. Bewahren Sie diese Anleitung für späteres Nachschlagen
griffbereit auf.
Die wichtigsten Merkmale
Dieses hochwertige Objektiv mit Innenfokussierung (IF) und Silent Wave Motor (S) bietet einen
besonders schnellen und nahezu geräuschlosen Autofukusbetrieb.
Mit dem Fokussierschalter kann zwischen dem Autofokus- (A) und dem manuellen Modus (M)
umgeschaltet werden.
Der Autofokus kann manuell umgangen werden und erlaubt sofortiges Wechseln von Autofokus auf
manuelle Scharfeinstellung.
Optimale Belichtungssteuerung in Verbindung mit Nikon-Kameras mit 3D-Matrix-Messung, weil die
Aufnahmedistanz vom Objektiv an die Kamera übertragen wird.
Der Einsatz dreier asphärischer und zweier ED-Linsen (mit besonders geringer Dispersion) gewährleistet
scharfe, nahezu farbsaumfreie Bilder. Sieben Blendenlamellen sorgen für eine nahezu kreisrunde
Blendenöffnung, so daß außerhalb des Schärfenbereichs vor und hinter dem Motiv liegende Elemente in
ansprechende Unschärfe getaucht werden.
Die kürzeste Fokussierdistanz beträgt 0,3 m in allen Zoomeinstellungen.
Scharfeinstellung, Zoomen und Tiefenschärfe
Drehen Sie am Zoomring, bis die gewünschte Bildkomposition im Sucher zu sehen ist, bevor Sie die
Scharfeinstellung vornehmen. Verfügt die Kamera über eine Taste oder einen Hebel zur Schärfentiefe-
Vorschau (Abblendung), lässt sich die Schärfentiefe im Kamerasucher überprüfen.
Blendeneinstellung
Das Objektiv hat keinen Blendenring. Die Blende wird an der Kamera eingestellt.
Fokussieren
Wählen Sie den Fokussiermodus der Kamera anhand der folgenden Tabelle:
Autofokus-Modus mit manueller Einstellmöglichkeit (M/A-Modus)
1Stellen Sie den Fokussierschalter
(Abb. B)
auf M/A.
2Bei dieser Einstellung ist der Autofokus-Modus zwar aktiviert, kann aber jederzeit durch Drehen des
separaten Entfernungseinstellrings und gleichzeitiges Antippen des Auslösers oder der AF-Starttaste
(AF-ON) an Kameras, die über ein solches Bedienteil verfügen, deaktiviert werden.
3Durch Freigabe und erneutes Antippen von Auslöser bzw. AF-Start-Taste wird die manuelle
Scharfeinstellung deaktiviert und wieder in den Autofokus-Modus geschaltet.
Für beste Ergebnisse im Autofokusmodus
Siehe “Hinweise zum Gebrauch von AF Nikkor-Weitwinkel- oder Superweitwinkelobjektiven” auf der
Rückseite dieser Anleitung.
Blitzaufnahmen mit Kameras mit eingebautem Blitz
Bei Verwendung der folgende Kamera sollten Sie die Brennweite und Aufnahmedistanz überprüfen, bevor
Sie Blitzaufnahmen machen. Andernfalls können Randabschattungen auftreten, wenn der Objektivtubus das
vom Blitz freigesetzte Licht blockiert.
Verwenden der Bajonett-Gegenlichtblende HB-23
Anbringen der Gegenlichtblende
Richten Sie den Gegenlichtblende-Anbringindex ( ) an der Gegenlichtblende mit dem
Gegenlichtblende-Montageindex am Objektiv aus, und drehen Sie die Gegenlichtblende gegen den
Uhrzeigersinn (von der Kameraseite aus gesehen), bis sie einrastet
(Abb. A)
.
Stellen Sie sicher, dass der Gegenlichtblende-Montageindex und der Gegenlichtblende-Einstellindex
( ) aneinander ausgerichtet sind.
Wurde die Gegenlichtblende nicht korrekt angebracht, können Randabschattungen auftreten.
Zum Anbringen und Abnehmen der Gegenlichtblende halten Sie diese an ihrer Basis, nicht am
Außenrand fest.
Soll die Gegenlichtblende verstaut werden, bringen Sie diese in Umkehrstellung an.
Abnehmen der Gegenlichtblende
Halten Sie die Gegenlichtblende an ihrer Basis fest (nicht an der Außenkante) und lösen Sie sie durch
Drehen im Uhrzeigersinn (von der Kameraseite aus gesehen).
Pflege des Objektivs
Halten Sie die CPU-Kontakte peinlich sauber, und schützen Sie sie vor Beschädigung!
Säubern Sie Glasflächen mit einem Blasepinsel. Staub und Flecken entfernen Sie mit einem sauberen,
weichen Baumwolltuch oder Optik-Reinigungspapier, das Sie mit éthanol (Alkohol) oder Optik-
Reinigungsflüssigkeit anfeuchten. Wischen Sie in kreisförmigen Bewegungen von der Mitte nach außen,
ohne daß Wischspuren zurückbleiben.
Verwenden Sie keinesfalls Verdünnung oder Benzin zur Reinigung, da dieses zu Beschädigungen führen,
Gesundheitsschäden verursachen oder ein Feuer auslösen könnte.
Zum Schutz der Frontlinse empfiehlt es sich, stets ein NC-Filter aufgesetzt zu lassen. Die
Gegenlichtblende wirkt als zusätzlicher Frontlinsenschutz.
Bei Aufbewahrung des Objektivs in seinem Köcher sollten beide Objektivdeckel aufgesetzt sein.
Bei längerer Nichtbenutzung sollte das Objektiv an einem kühlen, trockenen Ort aufbewahrt werden.
Halten Sie das Objektiv von direkter Sonneneinstrahlung oder Chemikalien wie Kampfer oder
Naphthalin fern.
Halten Sie das Objektiv von Wasser fern, das zur Korrosion und zu Betriebsstörungen führen kann.
Einige Teile des Objektivs bestehen aus verstärktem Kunststoff. Lassen Sie das Objektiv deshalb nie an
übermäßig heißen Orten zurück!
Serienmäßiges Zubehör
• Aufsteckbarer 77-mm-Frontobjektivdeckel LC-77 • Bajonett-Gegenlichtblende HB-23
• Objektivrückdeckel LF-1
Sonderzubehör
• Einschraubfilter 77 mm • Objektivbeutel CL-S2φ
Nicht geeignetes Zubehör
• Telekonverter (alle Modelle) • Auto-Ring BR-4 und alle Modelle von Auto-Zwischenring PK, Ring K
und Balgenvorsatz.
Anderes Zubehör ist möglichcherweise für bestimmte Kameras nicht geeignet. Lesen Sie sorgfältig die
Anleitungen zu Ihrem Zubehör.
Technische Daten
Objektivtyp: AF DX Zoom-Nikkor mit G-Charakteristik, eingebauter CPU und Nikon-
Bajonett [Speziell entwickelt für Nikons Digital-Spiegelreflexkameras
(Nikon DX-Format)]
Brennweite: 12–24 mm
Maximale Blendenöffnung: f/4
Optischer Aufbau: 11 Linsen in 7 Gruppen (3 asphärische und 2 ED-Linsenelemente)
Bildwinkel: 99° – 61°
Brennweitenskala: 12, 15, 18, 20, 24mm
Entfernungsdaten: Werden an Kameras übertragen
Zoomen: Manuell über separaten Zoomring
Fokussiersystem: Innenfokussierung nach dem Nikon-IF-System (mittels integriertem Silent
Wave-Motor); manuell über separaten Fokussierring
Entfernungsskala: Unterteilt in Meter und Fuß, und zwar von 0,3 m bis unendlich ()
Kürzeste Aufnahmedistanz: 0,3 m bei allen Zoomeinstellungen
Blendenart: Vollautomatisch
Belichtungsmessung: Offenblendenmessung
Befestigungsgröße: 77 mm (P = 0,75mm)
Abmessungen: Ca. 82,5 mm Durchm. x 90 mm zum Objetivmontageflansch der Kamera
Gewicht: Ca. 465 g
Introduction
Merci d’avoir porté votre choix sur l’objectif AF-S DX Zoom-Nikkor ED 12-24mm f/4G IF. La
performance optique des objectifs Nikkor DX a été optimisée pour les appareils numériques Nikon
SLR série D2, série D1, D100 et D70 car ils réduisent la taille du contour de l’image, par comparaison
avec des objectifs normaux de 35 mm. Cette caractéristique a permis de réduire le poids et la taille
des objectifs, ce qui facilite la manipulation de ces derniers.
Les objectifs Nikkor DX ont été conçus spécialement pour les appareils photo numériques Nikon
SLR (format Nikon DX). Ces objectifs peuvent être montés sur des SLR pour film 35mm, mais ils
ne donneront pas de bons résultats à cause de la taille réduite du cercle image.
Avant d’utiliser cet objectif, veuillez lire ce mode d’emploi et les remarques sur la sécurité dans le
mode d’emploi de votre boîtier. Conservez ce manuel à portée de la main pour toute référence
ultérieure.
Principales caractéristiques
C’est un objectif haute performance à mise au point interne (IF) utilisant un moteur à ondes silencieux
pour entraîner le mécanisme de mise au point, d’où la désignation “S”. Cela permet une mise au point
automatique régulière, silencieuse et presque instantanée.
Les modes autofocus (A) et manuel (M) sont facilement sélectionnables avec le commutateur de mode de
mise au point.
Un autofocus avec commande manuelle est disponible et permet de passer immédiatement de l’autofocus
à la mise au point manuelle.
Un contrôle d’exposition plus prévis est possible quand cet objectif est monté sur un appareil Nikon à
mesure matricielle 3D, parce que l’information de distance au sujet est transférée de l’objectif au boîtier.
L’utilisation de trois éléments asphérisques et de deux éléments ED (dispersion extra basse) assure des
images nettes virtuellement exemptes de frangeage couleur. Et l’emploi d’un diaphragme à 7 lames
produisant une ouverture quasi circulaire estompe agréablement les images floues à l’avant ou à l’arrière
du sujet.
La distance de mise au point la plus rapprochée de 0,3 m est disponible à tous les réglages de zoom.
Mise au point, cadrage au zoom et profondeur de champ
Tournez d’abord la bague de zoom jusqu’à ce que la composition souhaitée soit cadrée dans le viseur
avant la mise au point automatique. Si votre appareil est pourvu d’un bouton ou levier de prévisionnage
de la mise au point (ouverture réelle), vous pourrez observer la profondeur de champ en regardant
dans le viseur.
Réglage de l’ouverture
Cet objectif étant dépourvu de réglage du diaphragme, l’ouverture se règle à partir de l’appareil.
Mise au point
Réglez le sélecteur de mise au point de l’appareil conformément à ce tableau:
Autofocus avec priorité manuelle (Mode M/A)
1Réglez le commutateur de mode de mise au point
(Fig. B)
à M/A.
2Cela permet la mise au point automatique, mais il est possible d’utiliser la priorité manuelle en agissant
sur la bague de mise au point manuelle séparée en pressant légèrement le déclencheur ou le bouton de
démarrage AF (AF-ON) sur l’appareil, sur un appareil qui en est pourvu.
3Relâcher puis solliciter légèrement à nouveau le déclencheur ou le bouton de démarrage AF pour
annuler le mode de mise au point manuelle et revenir à l’autofocus.
Obtenir de bons résultats avec la mise au point automatique
Reportez-vous à “Remarques sur l’emploi des objectifs grand-angle ou super grand-angle AF Nikkor” au
dos de cette page.
Prise de vues avec un appareil à flash intégré
Si vous utilisez l’appareil indiqué ci-après, vérifiez la focale et la distance de prise de vue avant de prendre
des photos avec le flash, ce pour empêcher le vignettage car la lumière émise par le flash pourrait être
retenue par la monture de l’objectif.
Utilisation d’un pare-soleil baïonnette HB-23
Fixation du pare-soleil
Alignez l’index de fixation du pare-soleil ( ) sur le pare-soleil avec l’index de fixation du pare-soleil sur
l’objectif et tournez le pare-soleil dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (vue du côté de l’appareil)
jusqu’au déclic de mise en place.
(Fig. A)
Vérifiez que l’index de fixation du pare-soleil est bien aligné sur l’index de réglage du pare-soleil ( ).
Si le pare-soleil de l’objectif n’est pas correctement fixé, on assiste à un effet de vignettage.
Il vous sera plus facile de fixer ou de retirer le pare-soleil si vous le tenez par la base et non par le bord
extérieur.
Avant de ranger l’objectif, fixez le pare-soleil à l’envers.
Démontage du pare-soleil
Tout en maintenant la base plutôt que le bord extérieur, tournez le pare-soleil dans le sens des aiguilles
d’une montre (vue du côté de l’appareil) pour le démonter.
Soin de l’objectif
Veiller à ne pas salir ni endommager les contacts CPU.
Nettoyer la surface de l’objectif avec un pinceau soufflant. Pour enlever les poussières ou les traces,
utiliser de préférence un tissu de coton doux, ou un tissu optique, légèrement humidifié avec de l’alcool
éthylique (éthanol). Essuyer en mouvement circulaire partant du centre.
Ne jamais employer de solvant ou de benzènes qui pourrait endommager l’objectif, prendre feu ou nuire à
la santé.
Il est recommandé d’utiliser un filtre NC en permanence, pour protéger la lentille frontale. Un paresoleil
assure également une bonne protection contre les chocs.
Lors du rangement de l’objectif dans son étui, penser à remettre en place les bouchons avant et arrière.
En cas d’inutilisation pour une longue période, entreposer le matériel dans un endroit frais, sec et aéré
pour éviter les moisissures. Tenir le matériel éloigné des sources de lumière, et des produits chimiques
(camphre, naphtaline, etc.).
Eviter les projections d’eau ainsi que l’immersion, qui peut provoquer la rouille et des dommages
irréparables.
Divers matériaux de synthèse sont utilisés dans la fabrication. Pour éviter tout problème, ne pas
soumettre l’objectif à de fortes chaleurs.
Accessoires fournis
• Bouchon avant d’objectif diamètre 77 mm LC-77 • Pare-soleil baïonnette HB-23
• Bouchon arrière LF-1
Accessoires en option
• Filtres vissants 77 mm • Sac souple pour objectif CL-S2
Accessoires incompatibles
• Téléconvertisseur (tous les modèles) • La bague auto BR-4 et tous les modèles de bague d’auto-
rallonge PK, les bagues K et les accessoires de mise au point soufflet.
L’emploi d’autres accessoires peut ne pas être adapté avec cet objectif. Lisez attentivement le manuel
d’utilisation de l’accessoire pour les détails.
Caractéristiques
Type d’objectif: Zoom-Nikkor DX AF de type G avec processeur et monture baïonnette Nikon
[Conçus spécialement pour une utilisation avec les appareils numériques
Nikon SLR (format Nikon DX)]
Focale: 12–24 mm
Ouverture maximale: f/4
Construction optique: 11 éléments en 7 groupes (éléments: 3 lentilles asphériques et 2 lentilles ED)
Champ angulaire: 99° – 61°
Focales: 12, 15, 18, 20, 24mm
Informations sur
la distance: A l’appareil
Zooming: Manuel avec bague de zoom séparée
Mise au point: Système Internal Focusing (IF) Nikon (utilisant un moteur à ondes silencieux
interne); manuel par bague de mise au point séparée
Echelle des distances de
prise de vue: Graduée en mètres et pieds de 0,3 m à l’infini ()
Distance de mise au
point minimale: 0,3 m à tous les réglages zoom
Diaphragme: Entièrement automatique
Mesure de l’exposition: Par la méthode à pleine ouverture
Taille des accessoires: 77 mm (P = 0,75 mm)
Dimensions: Env. dia. 82,5 mm x rallonge 90 mm de la bride de montage d’objectif de
l’appareil
Poids: Env. 465 g
このたびはDXニッコールレンズをおい上げいただき、にありがとうございます。
DXコーンズ通常の35mmレンズよりもイメージサークルをさく、光
性能をニンデタルカメ D2シーズ、D1シリズ、D100、D70
最適化したレンズです。同焦点距の35mmレンズよりも軽量つコンパクトにする
ことでを向上しています。
DXニルは、ンデジル一【ニコンDXフォーマット】専用です
35mmフィルム一レフカメラに装着はできますが、イメージサークルがさいため、
使できません。
ご使の前の「使用説」をえ、てかしくお使
いください。使用説明書下の「安全上のご注意」をずおみください。
主な特長
このレンズは、俊かなAFオートフォーカス)撮影を可するレンズ内超音波モー
ターサイレント・ウェーブ・モーター)駆方式採用した高性能なズームレンズです。
AFオートフォーカス)撮影よびMFマニュアルフォーカス)撮影の切りえが
できるフォーカスモード切りえスイッチを備。
AF撮影中にもにマニュアルフォーカスモードに切り
優先オートフォーカス」機能備。
写体までの距離情報をカメラボディ側に伝するを備3Dカメ
ラとのみ合わせには、より的確出制を実
ニコン独自のED(特殊低分ガラスによるとと非球面レンズや
なボケ味を再する円形絞りの採用により優れた光学性能性能発揮します。
最短撮影距離は、ズーム全域で0.3m。
ズーミングと被写界深度
撮影う場合は、ズームリングを回させ図をめてから、ピント合わせをってくださ
い。プレビュー(絞)機構つカメラでは、撮影界深度確認することがで
きます。
絞り値の設定
このレンズにはりリングがありません。り値は、カメラ側で定してください。
ピント合わせの方法
ご使のカメラや撮影目的によって、下のようなピント合わせが選択できます。
■M/A(マニュアル優先オートフォーカス)モードの使い方
1フォーカスモード切りえスイッチをM/Aにセットします。(図B)
2オートフォーカス撮影、シャッターボタンを半したまま、あるいはAF作動ボタンを保
した リン させ にマニュアルフォーま、フォカス と、瞬時 撮影
3
シャッターボタンの半しやAF作動ボタンを再度操作するとAFで撮影が可となります。
■オートフォーカスが苦手な被写体について
裏面の「広角超広角レンズのオートフォーカス撮影について」をごください。
カメラ内蔵フラッシュ使用時のご注意
以下のカメラのフラッシュを使するは、フラッシュの光がレンズでさえぎられて、写
の一ができるケラレとがあります焦点距離撮影距離を付けて撮影して
ください。
バヨネットフードHB-23の取り付け、取り外し
■取り付け方
レンズ先のフード着脱指標とフード取り付け指標( を合わせ、カメラ側からて反
回りにカチッとがするまでフードを回させ、実に取り付けます。(図A)
フード着脱指標とフードセット指標( が合っていることを確認してください。
フードがしく取り付けられないと撮影画面にケラレをじますのでご注意ください。
フードくつかむ着脱が困になります着脱は、フードのり付け
って回させてください。
納時はフードを向きにレンズに取り付けることができます。
■取り外し方
フードの元付ち、カメラ側から時計回りにフードを回させて取り外します。
レンズのお手入れと取り扱い上のご注意
レンズのCPU信号接点さないようにご注意ください。
レン、ホコリしてくださいついたときはらか
木綿ルコールタノールたは市販のレンズクリーナーを少量湿せ、レン
ズのから外周巻状に、きムラのないように注意しててください。
シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使しないでください。
レンズ表面れや傷をぐためには、L37Cフィルターを常用することをおすすめします。
また、レンズフードも役立ちます。
レンズをケースに入れるときは、ず、レンズキャップを前に取り付けてください。
レンズ長期間使しないときは、カビやサビをぐために、高温湿のところをけて
しのよい場に保てください。また直射日光のあたるところ、ナフタリンや樟脳
あるところもけてください。
レンズをらすと、品がサビつくなどして故障の原因となりますのでご注意ください。
ストーブの前など高温になるところにかないでください。極端温度くなると、
の一に使している化プラスチックが変することがあります。
付属アクセサリー
77mmスプリング前キャップ LC-77
バヨネットフード HB-23
ぶた LF-1
別売りアクセサリー
77mmねじフィルター 
ソフトケース CL-S2
使用できないアクセサリー
テレコンバーター種類
オート写リングPKリング全種類
Kリング種類
オートリングBR-4
ベローズアタッチメント種類
※その他のアクセサリーでも、使できない場合があります。アクセサリーの使用説明書
確認ください。
仕 様
式: ニコンFマウントCPU内Gタイプ、AFDXニッコールズームレンズ
ニコンデジタル一レフカメラ【ニコンDXフォーマット】専用)
焦点距離: 12mm 24mm
最大口径比: 14
レンズ構成: 711枚(非球面レンズ3、EDレンズ2枚)
角: 99° 6
焦点距離目盛: 12、15、18、20、24mm
撮影距離情報: カメラボディへの撮影距離情報出力可
ズーミング: ズームリングによる回転式
ピント合わせ: ニコン内焦方式(超音波モータによるオートフォーカス
マニュアルフォーカス可
撮影距離目盛: ∞〜0.3m、1ft記)
最短撮影距離: 0.3mズーム全域
絞り方式:
測光方式: 開放測
アタッチメントサイズ
77mmP=0.75mm
大きさ: 82.5mm(最径)×90mmバヨネット基準面からレンズ先まで
量(重さ): 465g
日本語
A
B
この表示無視て、た取りをすると、人が亡またはう可定される
ています。
この無視て、た取りをすると、人が傷う可能性定される内およ
物的損害発生定される内ています。
安全上のご注意
ご使前に「安全上のご注意をよくみのうえ、しくお使いください。この「安全上のご注意品を
安全にしく使していただきあなたや他の人々へのへの損害防止するために、重要
記載しています。みになったは、使いになるがいつでもられず保してください。
表示について
表示味はのようになっています
分解したり修理改造をしないこと
感電したり、異常動作をしてケガの原因となります。
落下などによって破損し、内部が露出したときは、露出部に手を触れないこと
感電したり、破損部でケガをする原因となります。
カメラの電池いて、または当社サービス機関に修を依してください。
出すこと
そのまま使するとやけど原因となります。電池を取り出すやけどに十分注意
してください。電池いて、または当社ービスに修を依てください
水につけたり水をかけたり、雨にぬらしたりしないこと
発火したり感電の原因となります。
引火爆発のおそれのある場所では使用しないこと
プロパンガスガソリンなど引火性ガスや塵の発生する場で使すると、爆発火災
の原因となります。
レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を見ないこと
障害の原因となります。
接触禁止
修理依頼を
分解禁止
水かけ禁止
電池を取る
使用禁止
見ないこと
絵表示の例
号は、注意告を含むを促す内告げるものです。図の中やに具体注意(左
の場合は感電注意)かれています。
は、てはいけないこと告げるもので図の中やに具
図の場合は分解禁止)かれています。
号は、行為制することするこを告げるものです。の中やくに具体制内
(左図の場合は電池を取り出すかれています
お守りいただく内種類を、絵表示で区分し、説明しています。
修理依頼を
D2シリーズ
D1シリーズ
D100
D70
AF(C/S)
マニュアル優先
オートフォーカス撮影
レンズの設定モード
M/A M
マニュアルフォーカス撮影
フォーカスエイド可)
マニュアルフォーカス撮影(フォーカスエイド可)
カメラ
カメラの
フォーカスモード
M
D2-Series
D1-Series
D100
D70
AF (C / S)
Autofocus with
manual priority
Lens’ focus mode
M/A M
Manual focus
(Focus assist is available.)
Manual focus
(Focus assist is available.)
Cameras
Camera’s
focus mode
M
D2-Serie
D1-Serie
D100
D70
AF (C / S)
Autofokus-Modus
mit manueller
Einstellmöglichkeit
Fokussiermodus des Objektive
M/A M
Manuelles Fokussieren
(Entfernungsmessung verfügbar)
Manuelles Fokussieren (Entfernungsmessung verfügbar)
Kameras
Fokussiermodus
der Kamera
M
Série D2
Série D1
D100
D70
AF (C / S)
Autofocus avec
priorité manuel
Mode de mise au point de l’objectif
M/A M
Mise au point manuelle
(assistance à la mise
au point disponible)
Mise au point manuelle (assistance à la mise au point disponible)
Appareils
Mode de mise au
point de l’appareil
M
Digital SLR cameras Usable focal length / Shooting distance
D100
D70
20mm or longer / No restriction
20 mm / 2.5 m (8.2 ft.) or greater
24 mm / 1 m (3.3 ft.) or greater
Digitale SLR-Kameras Verwendbare Brennweite/Aufnahmedistanz
D100
D70
20 mm oder länger / Keine Beschränkung
20 mm / 2,5 m oder länger
24 mm / 1 m oder länger
Appareils SLR numériques Focale à utiliser / Distance de prise de vue
D100
D70
20 mm ou plus / Pas de limite
20 mm / 2,5 m ou plus
24 mm / 1 m ou plus
デジタル一眼レフカメラ
ケラレなく撮影できる焦点距離と撮影距離
D100
D70
焦点距離20mm以上は制なし
焦点距離20mmでは撮影距離2.5m以上で撮影してください。
焦点距離24mmでは撮影距離1m以上で撮影してください。
NIKON CORPORATION
FUJI BLDG., 2-3, MARUNOUCHI 3-CHOME, CHIYODA-KU,
TOKYO 100-8331, JAPAN
Printed in Japan TT5C00500401 (K497) 80
使用説明書の内破損でき当社サービス機関にてしい使用説明書をお(有料)
No reproduction in any form of this manual, in
whole or in part (except for brief quotation in
critical articles or reviews), may be made without
written authorization from NIKON CORPORATION.
J
p
En
De
Fr
Es
It
Ck
Ch
使用説明書
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d’utilisation
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
AF-S DX Zoom-Nikkor
ED 12-24mm
f/4 IF
1フード
Lens hood
Gegenlichtblende
Pare-soleil
Visera del objetivo
Paraluce
2フード取り付け指標
Lens hood attachment index
Gegenlichtblende-Anbringindex
Index de fixation du pare-soleil
Indice de acoplamiento de la visera
del objetivo
Indice di collegamento del paraluce
3フードセット指標
Lens hood setting index
Gegenlichtblende-Einstellindex
Index de réglage du pare-soleil
Indice de ajuste de la visera del
objetivo
Indice di regolazione del paraluce
4フード着脱指標
Lens hood mounting index
Gegenlichtblende-Montageindex
Index de montage du pare-soleil
Indice de montura de la visera del
objetivo
Indice di montaggio del paraluce
5ズームリング
Zoom ring
Zoomring
Bague de zoom
Anillo de zoom
Anello dello zoom
6焦点距離目盛
Focal length scale
Brennweitenskala
Echelle de focale
Escala de distancias focales
Scala della lunghezza focale
7焦点距離目盛指標
Focal length index
Brennweiten-Index
Index des distances focales
Indicador de distancias focales
Indice delle distanze focali
8距離目盛準線
Distance index line
Entfernungs Indexlinie
Ligne de repère des distance
Línea indicadora de distancias
Contrassegno distanza
9レンズ着脱指標
Mounting index
Objektivindex
Index de montage
Indice de monturas
Indice di montaggio
!CPU信号接点
CPU contacts
CPU-Kontakte
Contacts CPU
Contactos CPU
Contatti CPU
"フォーカスリング
Focus ring
Entfernungseinstellring
Bague de mise au point
Anillo de enfoque
Anello di messa a fuoco
#距離目盛
Distance scale
Entfernungsskala
Echelle des distances
Escala de distancias
Scala delle distanze
$フォーカスモード切えスイッチ
Focus mode switch
Fokussierschalter
Commutateur de mode de mise au point
Interruptor de modo de enfoque
Interruttore del modo di messa a fuoco
Introduzione
Grazie per aver acquistato l’obiettivo AF-S DX Zoom-Nikkor ED 12-24mm f/4G IF. Le prestazioni
ottiche delle lenti DX Nikkor sono ottimizzate per le fotocamere reflex digitali Nikon serie D2, serie
D1, D100 e D70, grazie alla riduzione delle dimensioni del cerchio dell’immagine se comparate con
le normali lenti da 35mm. Questo permette alle lenti di avere un peso minore e dimensioni più
compatte, così da poter essere maneggiate molto più facilmente.
Le lenti DX Nikkor sono stati progettati specificatamente per le fotocamere reflex digitali Nikon
(Formato Nikon DX). Nonostante possano essere montati sulle reflex con film da 35 mm, non
saranno in grado di funzionare in modo adeguato a causa delle dimensioni ridotte del cerchio
d’immagine.
Prima di usare l’obiettivo, leggere queste istruzioni e le note sulle operazioni di sicurezza contenute
nel manuale di istruzioni della vostra fotocamera. Tenere inoltre il presente manuale a portata di
mano per poterlo consultare in futuro.
Caratteristiche principali
È un obiettivo ad alte prestazioni e messa a fuoco interna (IF) che si avvale di un motore Silent Wave per
azionare il meccanismo di messa a fuoco, e per questo il nome del modello include una “S”. La messa a
fuoco automatica pertanto risulta particolarmente agevole, silenziosa e quasi istantanea.
La modalità di messa a fuoco automatica (A) o manuale (M) può essere facilmente selezionata attraverso
l’interruttore del modo di messa a fuoco.
E’ prevista la funzione di messa a fuoco automatica con esclusione manuale, che garantisce la
commutazione immediata dalla modalità di messa a fuoco automatica a quella manuale.
Un controllo dell’esposizione più accurato è possibile quando questo obiettivo viene montato su una
macchina Nikon dotata della capacità di misurazione a matrice 3D, in quanto le informazioni relative a
soggetto e distanza vengono trasferite dall’obiettivo alla macchina fotografica.
L’utilizzo di tre elementi asferici e due elementi ED (dispersione extra bassa) dell’obiettivo garantisce
fotografie limpide, virtualmente senza frangiatura. Inoltre, utilizzando un diaframma a 7 lame che produce
un’apertura quasi circolare, le immagini non a fuoco davanti o dietro il soggetto vengono rese come
piacevoli immagini sfocate.
La distanza di massima messa a fuoco macro di 0,3 m è assicurata in tutte le impostazioni di zoom.
Messa a fuoco, zoom e profondità di campo
Ruotare innanzitutto l’anello dello zoom finché la composizione desiderata sia contenuta nel mirino, quindi
procedere alla messa a fuoco. Se la vostra fotocamera è dotata di pulsante o leva per l’anteprima della
profondità di campo (stop-down), è possibile osservare la profondità di campo guardando nel mirino della
fotocamera.
Impostazione dell’apertura
Poiché l’obiettivo non è dotato di anello di apertura, è necessario impostare l’apertura sul corpo della
fotocamera.
Messa a fuoco
Posizionare il selettore del modo di messa a fuoco della fotocamera in conformità alla seguente tabella:
Messa a fuoco automatica con esclusione per il funzionamento in manuale
(modalità M/A)
1Posizionare l’interruttore del modo di messa a fuoco
(Fig. B)
su M/A.
2Cosí la messa a fuoco automatica funziona, ma è possibile escludere manualmente la messa a fuoco
agendo sull’anello di messa a fuoco manuale separato mentre si preme leggermente il pulsante di
rilascio dell’otturatore o il pulsante di avvio AF (AF-ON) sul corpo della fotocamera negli apparecchi che
ne sono provvisti.
3Rimuovere il dito e quindi premere di nuovo, leggermente, il tasto di scatto o il tasto di avvio AF in
modo da cancellare la messa a fuoco manuale e ritornare alla messa a fuoco automatica.
Per ottenere la migliore messa a fuoco
Far riferimento a “Note sull’utilizzo degli obiettivi Nikkor AF grandangolo e supergrandangolo” sul questo
foglio.
Per scattare foto con flash con macchine con flash incorporato
Durante l’utilizzo della fotocamera di seguito riportate, prima di scattare delle fotografie con il flash,
verificare la lunghezza focale e la distanza di scatto, onde evitare una riduzione di luminosità ai margini
dell’immagine a causa della luce emessa dal flash che potrebbe essere ostruita dal barilotto.
Utilizzo del paraluce a baionetta HB-23
Collegamento del paraluce
Allineare l’indice di collegamento ( ) sul paraluce all’indice di montaggio del paraluce sull’obiettivo, e
ruotare il paraluce in senso antiorario (visto dal lato della fotocamerea) finché si blocchi in posizione.
(Fig. A)
Verificare che l’indice di montaggio del paraluce sia allineato all’indice di regolazione del paraluce ( ).
In caso di paraluce non adeguatamente collegato potrebbe verificarsi una riduzione di luminosità ai
margini dell’immagine.
Per semplificare il collegamento o la rimozione del paraluce, afferrarlo dalla propria base e non dai bordi
esterni.
Depositare il paraluce collegandolo in posizione invertita.
Smontaggio del paraluce
Afferrando il paraluce dalla base e non dal bordo esterno, ruotarlo in senso orario, guardando dal lato della
fotocamera, in modo tale da rimuoverlo
Cura e manutenzione dell’obiettivo
Fate attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU.
Pulite la superficie delle lenti con un pennello a pompetta. Per rimuovere impronte e macchie, fate uso di
un fazzoletto di cotone, soffice e pulito, o di una cartina ottica leggermente imbevuti con alcool o con
l’apposito liquido “lens cleaner”. Strofinate delicatamente con movimento circolare dal centro verso
l’esterno, facendo attenzione a non lasciare tracce o toccare altre parti.
Per la pulizia non utilizzate mai solventi o benzina, che potrebbero danneggiare l’obiettivo, causare
incendi o problemi di intossicazione.
Per la protezione della lente frontale è buona norma tenere sempre montato un filtro NC. Anche il
paraluce contribuisce validamente a proteggere la parte anteriore dell’obiettivo.
Prima di porre l’obiettivo nell’astuccio o in borsa, montate entrambi i coperchi protettivi.
Se rimane a lungo inutilizzato, riponetelo in un ambiente fresco e ventilato per prevenire la formazione di
muffe. Tenetelo inoltre lontano dal sole o da agenti chimici come canfora o naftalina.
Non bagnatelo e fate attenzione che non cada in acqua. La formazione di ruggine potrebbe danneggiarlo
in modo irreparabile.
Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale plastico rinforzato. Per evitare danni non lasciate
mai l’obiettivo in un luogo eccessivamente caldo.
Accessori in dotazione
• Tappo anteriore da 77mm dia. LC-77 • Paraluce a baionetta HB-23 • Tappo posteriore LF-1
Accessori opzionali
• Filtri a vite da 77mm • Portaobiettivo morbido CL-S2
Accessori non utilizzabili
• Teleconvertitori (tutti i modelli) • L’Anello Auto BR-4, tutti i modelli di Anelli di Prolunga Automatica
PK, gli anelli K e i dispositivi di messa a fuoco a soffietto.
Gli altri accessori possono non essere adatti per l’uso con questo obiettivo. Per ulteriori informazioni,
leggere attentamente il manuale di istruzioni degli accessori.
Caratteristiche tecniche
Tipo: Obiettivo AF DX Zoom-Nikkor tipo G con CPU incorporata e attacco a
baionetta Nikon [Progettati specificatamente per le fotocamere reflex
digitali Nikon (Formato Nikon DX)]
Lunghezza focale: 12 mm–24 mm
Apertura massima: f/4
Costruzione obiettivo: 11 elementi in 7 gruppi (3 elementi asferici da obietto e 2 elementi
obiettivo ED)
Angolo di campo: 99° – 61°
Scala della
lunghezza focale: 12, 15, 18 , 20, 24 mm
Dati distanze: Uscita verso il corpo fotocamera
Zoom: Manuale mediante anello dello zoom separato
Messa a fuoco: Sistema di messa a fuoco interna (IF) Nikon (utilizza un motore interno
Silent Wave); manuale mediante anello di messa a fuoco separato
Scala delle distanze
di ripresa: Graduata in metri e piedi da 0,3 m (1 ft.) all’infinito ()
Distanza focale minima: 0,3 m in tutte le impostazioni di zoom
Diaframma: Completamente automatico
Misurazione
dell’esposizione: Attraverso il metodo di apertura massima
Misura dell’accessorio: 77 mm (P = 0,75mm)
Dimensioni: Estensione di 90 mm x 82,5 mm dia., circa, dalla flangia di montaggio
obiettivo della fotocamera
Peso: Circa 465 g
Introducción
Muchas gracias por su compra del AF-S DX Zoom-Nikkor ED 12-24mm f/4G IF. El rendimiento
óptico de las lentes DX Nikkor está optimizado para las cámaras SLR digitales Nikon de la serie D2,
serie D1, D100 y D70, al reducir el tamaño del círculo de imagen en comparación con las lentes de
35 mm normales. Esto da como resultado lentes con un peso reducido y un tamaño más compacto,
lo que hace que sean más manejables.
Las lentes DX Nikkor están diseñados especialmente para ser utilizados con cámaras SLR digitales
Nikon (Formato Nikon DX). Estos objetivos pueden acoplarse a las cámaras SLR de película
de 35mm, pero no funcionarán correctamente debido al reducido tamaño del círculo de imagen.
Antes de utilizar este objetivo, lea estas instrucciones y las notas sobre un uso seguro en el manual
de instrucciones de su cámara. Guarde este manual en un lugar a mano para su referencia en
el futuro.
Principales funciones
Es un objetivo de enfoque interno (IF) de gran calidad que utiliza un motor Silent Wave para accionar el
mecanismo de enfoque, de ahí viene el “S”. En consecuencia, el enfoque automático es suave, silencioso
y prácticamente instantáneo.
El modo de enfoque automático (A) y el modo manual (M) pueden seleccionarse mediante le interruptor
de modo de enfoque.
Se incluye enfoque automático con prioridad manual que proporciona cambio automático de enfoque
automático a enfoque manual.
Es posible un control de exposición más preciso cuando el objetivo está montado en una cámara Nikon
con posibilidad de medición matricial tridimensional porque la información de distancia del sujeto se
transfiere del objetivo a la cámara.
El uso de tres lentes asféricas y dos lentes ED (dispersión extra-baja) en el objetivo garantiza que las
imágenes serán más nítidas, sin mezcla de colores. Además, con el uso de un diafragma de 7 hojas que
produce una abertura casi circular, las imágenes fuera de enfoque delante o detrás del sujeto aparecen
más borrosas para crear un hermoso efecto de esfumado.
Distancia de enfoque más cercana de 0,3m (1 pie) para todas las posiciones del zoom.
Enfoque, zoom y profundidad de campo
En primer lugar, gire el anillo de zoom hasta que quede encuadrada la composición que desee en el visor
antes de enfocar. Si la cámara dispone de una palanca o botón de vista previa de profundidad de campo
(cierre de iris), la profundidad del campo puede observarse mientras mira a través del visor de la cámara.
Ajuste de abertura
Debido a que este objetivo no tiene un anillo de aberturas, debe ajustar la abertura en la cámara.
Enfoque
Ajuste el selector de modo de enfoque de su cámara de acuerdo con este cuadro:
Enfoque automático con prioridad manual (Modo M/A)
1Ajuste el interruptor de modo de enfoque
(Fig. B)
a M/A.
2Se dispone de un enfoque automático pero puede dar prioridad al enfoque manual con el anillo de
enfoque manual mientras oprime ligeramente el obturador o el botón del inicio de AF (AF-ON) en el
cuerpo de la cámara si existe.
3Saque su dedo y presione ligeramente el botón del obturador o el botón de inicio del autofoco otra vez
para cancelar el enfoque manual y continuar con el autofoco.
Obtención de buenos resultados con el enfoque automático
Consulte “Notas sobre el uso de objetivos AF Nikkor de gran o súper-gran angular” en esta hoja.
Haga fotografías con flash en la cámara que tengan flash incorporado
Cuando utilice la cámara siguiente, compruebe la longitud focal y la distancia de fotografía antes de tomar
fotografías con el flash para evitar los efectos de viñeteado p2-ya que la luz emitida por el flash puede quedar
obstruida por el cilindro del objetivo.
Utilización de la visera de la bayoneta HB-23
Instalación de la visera
Alinee el índice de acoplamiento de la visera del objetivo ( ) de la visera con el índice de montaje de la
visera del objetivo situado en éste y gire la visera en el sentido contrario a las agujas del reloj (vista desde
el lateral de la cámara) hasta que quede fijada con un chasquido.
(Fig. A)
Asegúrese de que el índice de montaje de la visera del onjetivo se alinea con el índice de ajuste de la
visera del objetivo ( ).
Si la visera del objetivo no está instalada correctamente, puede producirse efectos de viñeteado.
Para facilitar la colocación o desmontaje de la visera, sujétela por la base en lugar de por la parte
externa.
Para guardar la visera del objetivo, instálela en la posición inversa.
Desmontaje de la visera
Mientras sujeta la base y no el borde exterior, gire la visera en el sentido de las agujas del reloj (vista
desde el lateral de la cámara) para extraerla.
Forma de cuidar el objetivo
Tener cuidado de no manchar o dañar los contactos de la CPU.
Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para eliminar la suciedad o las huellas, utilizar
un trapo de algodón suave y limpio o papel especial para objetivos humedecido en etanol (alcohol) o
limpiador de objetivos. Limpiar describiendo un movimiento circular del centro hacia fuera, teniendo
cuidado de no dejar restos ni tocar otras partes.
No usar en ningún caso disolvente o benceno para limpiar el objetivo p2-ya que podría dañarlo, provocar un
incendio o causar problemas sanitarios.
Se recomienda utilizar en todo momento un filtro NC para proteger el elemento frontal del objetivo.
También un parasol contribuirá a proteger la parte frontal del objetivo.
Cuando se guarde el objetivo en su estuche, colocarle las dos tapas.
Cuando no se vaya a utilizar el objetivo durante largo tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco para
evitar la formación de moho. Guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o de productos
químicos tales como alcanfor o naftalina.
No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, p2-ya que se oxidaría y no funcionaría bien.
Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evitar daños, no dejarlo nunca en un lugar
excesivamente caliente.
Accesorios estándar
• Tapa frontal de presión a 77 mm LC-77 • Visera de bayoneta HB-23 • Tapa trasera de objetivo LF-1
Accesorios opcionales
• Filtros roscados de 77 mm • Bolsa de objetivo flexible CL-S2
Accesorios incompatibles
• Teleconvertidores (todos los modelos) • Anillo auto BR-4 y todos los modelos de anillo de
autoextensión PK, anillo K, accesorio de enfoque de fuelle.
Hay otros accesorios que pueden ser inadecuados para utilizar con este objetivo. Para más detalles, lea
cuidadosamente el manual de instrucciones de su accesorios.
Especificaciones
Tipo de objetivo: AF DX Zoom-Nikkor tipo G con CPU incorporada y montura de bayoneta
[Diseñados especialmente para ser utilizados con las cámaras SLR
digitales Nikon (Formato Nikon DX)]
Distancia focal: 12 mm–24 mm
Abertura máxima: f/4
Estructura del objetivo: 11 lentes en 7 grupos (3 lentes asféricas y 2 lentes ED)
Angulo de imagen: 99° – 61°
Escala de distancias
focales: 12, 15, 18, 20, 24 mm
Información de distancia: Salida al cuerpo de la cámara
Zoom: Manual mediante anillo de zoom independiente
Enfoque: Sistema de enfoque interno de Nikon (IF) (con un motor Silent Wave
interno); manual por anillo de enfoque independiente
Escala de distancias
de la toma: Calibrado en metros y pies desde 0,3 m (1 pie) a infinito ()
Distancia de enfoque
más cercana: 0,3 m (1 pie) en todas las posiciones del zoom
Diafragma: Totalmente automático
Medición de la exposición: Por el método de plena abertura
Tamaño de accesorios: 77 mm (P = 0,75mm)
Dimensiones: Diám. de aprox. 82,5 mm x 90 mm de alargue de la brida de la montura
del objetivo de la cámara
Peso: Aprox. 465 g (16,4 onzas)
Español Italiano
Serie D2
Serie D1
D100
D70
AF (C / S)
Enfoque
automático con
prioridad manual
Modo de enfoque del objetivo
M/A M
Enfoque manual
(Con ayuda de enfoque)
Enfoque manual (Con ayuda de enfoque)
Cámaras
Modo de enfoque
de la cámara
M
Serie D2
Serie D1
D100
D70
AF (C / S)
Messa a fuoco
automatica con
precedenza manuale
Modo di messa a fuoco dell’obiettivo
M/A M
Messa a fuoco manuale
(Aiuto per la messa
fuoco disponibile)
Messa a fuoco manuale (Aiuto per la messa fuoco disponibile)
Fotocamere
Modo di messa a
fuoco della fotocamera
M
Cámaras SLR digitales Longitud focal / distancia de fotografía utilizables
D100
D70
20 mm o superior / Sin restricción
20 mm / 2,5 m (8,2 pies) o superior
24 mm / 1 m (3,3 pies) o superior
Fotocamere reflex digitali Lunghezza focale / distanza di scatto utili
D100
D70
20 mm o superiore / Nessun limite
20 mm / 2,5 m o superiore
24 mm / 1 m o superiore
〈人物〉
A person standing in front of a distant
background
Eine Person vor einem weit entfernten
Hintergrund
Une personne debout sur un fond éloigné
Una persona se encuentra delante de un fondo
distante
Una persona ferma davanti ad uno sfondo
distante
〈花畑〉
A field covered with flowers
Eine blumenübersäte Wiese
Un champ couvert de fleurs
Un campo cubierto de flores
Un prato fiorito
広角超広角レンズのオートフォーカス撮影に
ついて
標準下記
オー
注意が必要です。
オー
ださい。
1.
フォーカスフレームに対して主要な被写体が小さい場合
図Aに、フォスフ内に物と
の人物が混在するような被写体になると背景にピントが
合い、人物のピント精度が低下する場合があります。
2. 絵柄がこまかな場合
図Bのように、被写体が小さいか、明暗差が少ない被写体に
なると、オートフォーカスにとっては苦手な被写体になり
ます。
このような時には
1、2のような被写体条件でオートフォーカスが上手く働
かない場合、主要被写体とほぼ同じ距離にある被写体でフ
ォーカスロックし、構図を元に戻して撮影する方法が有効
です。
ピントを合わせて撮影する方法もあります。
その他
お手持ちのカメラボディの使用説明書でオートフォーカ
スが苦手な被写体について」の説明も参照してください。
Notes on using wide or super-wide angle
AF Nikkor lenses
In the following situations, autofocus may not work properly
when taking pictures using wide or super-wide angle AF
Nikkor lenses.
1. When the main subject in the focus brackets is
relatively small.
As shown in Fig. A, when a person standing in front of a
distant background is placed within the focus brackets, the
background may be in focus, while the subject is out of
focus.
2. When the main subject is a small, patterned
subject or scene.
As shown in Fig. B, when the subject is highly patterned or
of low contrast, such as a field covered with flowers,
autofocus may be difficult to obtain.
In such situations:
(1) Focus on a different subject located at the same distance
from the camera, then use the focus lock, recompose, and
shoot.
(2) Or set the camera’s focus mode selector to M (manual)
and focus manually on the subject.
• Also, refer to “Getting Good Results with Autofocus” in
your camera’s instruction manual.
Hinweise zum Gebrauch von AF Nikkor-
Weitwinkel- oder Super-Weitwinkelobjektiven
In den folgenden Fällen arbeitet der Autofokus bei der
Aufnahme von Bildern mit AF Nikkor-Weitwinkel- oder
Super-Weitwinkelobjektiven u.U. nicht einwandfrei.
1. Hauptmotiv in den Fokusklammern relativ klein
Wie Abb. A zeigt, ist Folgendes möglich: bei Platzieren einer
Person vor einem weit entfernten Hintergrund in den
Fokusklammen wird unter Umständen der Hintergrund scharf
eingestellt, das eigentliche Motiv dagegen aber nicht.
2. Kleine strukturierte Fläche oder Szene als
Hauptmotiv
Wie aus Abb. B ersichtlich, ist bei Motiven mit ausgeprägter
Strukturierung oder geringem Kontrast (z.B. eine
blumenübersäte Wiese) u.U. die Scharfeinstellung per
Autofokus schwierig.
In solchen Fällen:
(1) Fokussieren Sie zunächst auf ein anderes Motiv im
selben Abstand von der Kamera, wählen dann bei
Fokussperre erneut den Bildausschnitt und machen so
die Aufnahme.
(2) Oder Sie stellen den Fokussiermoduswähler an der
Kamera auf M (manuell) und nehmen die
Scharfeinstellung des Motivs manuell vor.
• Näheres zu diesem Thema finden Sie außerdem in der
Bedienungsanleitung der Kamera im Abschnitt “Gute
Ergebnisse mit dem Autofokus”.
Remarques sur l’emploi des objectifs grand-
angle ou super grand-angle AF Nikkor
Dans les situations suivantes, la mise au point automatique
peut ne pas fonctionner correctement lors de la prise de vue
avec des objectifs grand-angle ou super grand-angle Nikkor.
1. Quand le sujet principal dans les repères de mise
au point est relativement petit.
Comme indiqué sur la Fig. A, quand une personne debout
sur un fond éloigné est placée dans les repères de mise au
point, le fond peut être net, alors que le sujet est flou.
2. Quand le sujet principal est une scène ou un sujet
petits, à motifs.
Comme indiqué sur la Fig. B, quand le sujet a des motifs
importants ou est à faible contraste par exemple un champ
couvert de fleurs, la mise au point automatique peut être
difficile à obtenir.
Dans de telles situations:
(1) Mettez au point sur un autre sujet équidistant de
l’appareil, puis utilisez la mémorisation de la mise au
point, recomposez et déclenchez.
(2) Ou réglez le sélecteur de mode de mise au point de
l’appareil sur M (manuel) et mettez au point
manuellement sur le sujet.
• Consultez également “Pour obtenir de bons résultats avec
l’autofocus” dans le mode d’emploi de votre appareil.
Notas sobre el uso de objetivos AF Nikkor de
gran o súper-gran angular
En las siguientes situaciones, el enfoque automático pudiera
no funcionar adecuadamente cuando se toman fotografías
usando objetivos AF Nikkor de gran o súper-gran angular.
1. Cuando el sujeto en los corchetes de enfoque es
relativamente pequeño.
Como se muestra en la Fig. A, cuando se coloca dentro de
los corchetes de enfoque a una persona se encuentra delante
de un fondo distante, puede suceder que el fondo esté
enfocado, pero que el sujeto quede fuera de enfoque.
2. Cuando el sujeto principal es un motivo o sujeto
pequeño con patrones repetidos.
Como se muestra en la Fig. B, cuando el sujeto tiene
patrones muy repetitivos o tiene poco contraste, como un
campo cubierto de flores, el enfoque automático pudiera ser
difícil de obtener.
En tales situaciones:
(1) Enfoque un sujeto diferente situado a la misma distancia
respecto a la cámara, entonces use el bloqueo del
enfoque, recomponga, y haga la toma.
(2) O ajuste el selector de modo de enfoque de la cámara en
M (manual) y enfoque el sujeto manualmente.
• Además, consulte “Como obter bons resultados com a
focagem automática” en el manual de instrucciones de su
cámara.
Note sull’utilizzo degli obiettivi Nikkor AF
grandangolo e supergrandangolo
Nelle seguenti situazioni, durante la ripresa di immagini con
obiettivo Nikkor AF grandangolo e supergrandangolo, la
messa a fuoco automatica potrebbe non funzionare in modo
adeguato.
1. Il soggetto principale nella cornice di messa a
fuoco è di dimensioni abbastanza ridotte.
Come mostrato nella figura A, in caso di soggetto di fronte
ad uno sfondo a distanza differente, entrambi all’interno della
cornice di messa a fuoco, è probabile che solamente lo
sfondo sia messo a fuoco.
2. Il soggetto principale è un soggetto o una scena di
dimensioni ridotte e con sfondo decorato.
Come mostrato nella figura B, se il soggetto è molto
decorato o a basso contrasto, tipo un campo ricoperto di
fiori, potrebbe essere difficile ottenere la messa a fuoco
automatica.
In tali situazioni:
(1) mettere a fuoco un altro soggetto collocato alla stessa
distanza dalla fotocamera, quindi utilizzare il blocco della
messa a fuoco, ricomporre e scattare;
(2) oppure impostare il selettore della modalità di messa a
fuoco della fotocamera su M (manuale) e mettere a fuoco
il soggetto manualmente.
• Inoltre, fare riferimento al paragrafo “Come Ottenere i
Migliori Risultati con l’Autofocus” del manuale d’istruzioni
della fotocamera.
BA


Produktspezifikationen

Marke: Nikon
Kategorie: Objektiv
Modell: AF-S DX Zoom-Nikkor 12-24mm f/4G IF-ED
Gewicht: 465 g
Produktfarbe: Schwarz
Naheinstellgrenze: 0.3 m
Länge (mm): 90 mm
Durchmesser: 82.5 mm
Kompatibilität: HB-23\nLC-77\nCL-S2\n
Brennweitenbereich: 12 - 24 mm
Maximale Blendenzahl: 22
Minimale Blendenzahl: 4
Betrachtungswinkel des Objektivs, diagonal: 99 °
Objektivaufbau (Elemente/Gruppen): 11/7
Anzahl Blendenlamellen: 7
Filtergröße: 77 mm
Reproduktionsmaßstab: 0.12

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Nikon AF-S DX Zoom-Nikkor 12-24mm f/4G IF-ED benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten