Nitecore CL10 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Nitecore CL10 (2 Seiten) in der Kategorie Beleuchtung. Dieser Bedienungsanleitung war für 4 Personen hilfreich und wurde von 2.5 Benutzern mit durchschnittlich 4.8 Sternen bewertet

Seite 1/2
Max output of 45 lumens
Includes 2 x alkaline AAA batteries and is
compatible with various AAA batteries, such as
alkaline and Ni-MH batteries, providing a max
runtime of 28 hours
2 brightness levels of white light, 3 light
sources, and 1 special mode available
Made from special PC plastic with impact and
Compact and lightweight design
Impact resistant to 1 meter
Waterproof rating in accordance with IPX4
Dimensions:
56.5mm x 22.4mm x 45.0mm
(2.22" x 0.88" x 1.77") (Clip Not Included)
Weight:
28g (0.99 oz) (Clip Included)
51g (1.80 oz) (Clip and Alkaline AAA Batteries Included)
Features
Specications
Accessories
Battery Installation / Removal
(English)
Technical Data
Alkaline AAA Battery x 2, Clip
Battery Installation / Removal
As illustrated, uncover the battery cap, insert or
remove 2 AAA batteries, and close the cap.
Note: Ensure batteries are inserted according to
the polarity labels. The product will not work if the
batteries are inserted incorrectly.
On / Off
On: When the light is o, short press or long press
the Power Button for 1 second to access WHITE LOW.
O: When the light is on, long press the Power
Button for 1 second to turn it o.
White Light / Red Light / Blue Light
When the light is on, short press the Power Button
to cycle through the following sequence: WHITE
LOW WHITE HIGH RED CONSTANT-ON BLUE
CONSTANT-ON RED/BLUE WARNING FLASHING
OFF.
Note: The WHITE HIGH level will step down to
prevent overheating and prolong battery life when
it runs for a prolonged period.
Special Mode (RED/BLUE
WARNING FLASHING)
On: When the product is in any status, double
press the Power Button to directly access RED/
BLUE WARNING FLASHING.
O: When in the special mode, short press the
Power Button to turn o the product.
Battery Replacement
Replace batteries when the output dims or the
light becomes unresponsive due to low power.
(Francais)
(Deutsch)
Avertissements
1. Ce produit est destiné à être utilisé par des
adultes âgés de 18 ans et plus. Veuillez le tenir
hors de portée des enfants.
2. ATTENTION ! Risque de rayonnements
dangereux ! Ne xez pas directement le
faisceau lumineux et ne projetez pas la lumière
directement dans les yeux de quelqu'un !
3. NE PAS couvrir le produit ou le placer à
proximité d'autres objets, car cela pourrait
endommager le produit ou provoquer des
accidents dus à des températures élevées.
4. NE PAS utiliser le produit pour éclairer des
matériaux inammables ou explosifs, car la
chaleur élevée peut entraîner une combustion
ou une explosion.
5. Veuillez utiliser le produit de manière appropriée
an d'éviter tout accident en cas de défaillance
du produit.
6. Lorsque le produit est pla dans un
environnement clos ou inammable, tel qu'une
poche ou un sac à dos, ou lorsqu'il n'est pas
utilipendant une période prolongée, veuillez
éteindre le produit et retirer la batterie an
d'éviter une activation accidentelle et de prévenir
les dommages dus à une fuite de la batterie.
7. N'exposez PAS le produit à des températures
supérieures à 60°C (140°F) pendant une
période prolongée, car cela présente un risque
d'explosion ou de combustion de la batterie.
8. NE PAS démonter ou modier le produit, car
cela l'endommagerait et rendrait la garantie
du produit invalide. Veuillez-vous référer
à la section garantie du manuel pour des
informations complètes sur la garantie.
Sécurité de la batterie
Une utilisation inappropriée de la batterie peut
entraîner de graves dommages ou des risques
de sécurité tels que la combustion ou l'explosion.
NE PAS utiliser la batterie si son emballage est
endommagé ou si son courant de décharge ne
correspond pas à votre produit. NE PAS démonter,
percer, couper, écraser, incinérer ou court-
circuiter la batterie. NE PAS mélanger des piles
de marques ou de types diérents. En cas de
fuite, d'odeur anormale ou de déformation, cessez
immédiatement d'utiliser la batterie et mettez-la au
rebut de manière appropriée. Recyclez l'appareil/
les piles conformément aux lois et réglementations
locales en vigueur.
Montage / Démontage de la batterie
Comme illustré, ouvrez le couvercle des piles, insérez
ou retirez 2 piles AAA et refermez le couvercle.
Warnung
1. Dieses Produkt ist für den Gebrauch durch
Erwachsene ab 18 Jahren bestimmt. Bitte
bewahren Sie dieses Produkt außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
2. VORSICHT! Mögliche gefährliche Strahlung!
Blicken Sie NICHT direkt in den Lichtstrahl und
richten Sie das Licht nicht direkt in die Augen
von Personen!
3. Decken Sie das Produkt NICHT ab und stellen
Sie es NICHT in die Nähe anderer Gegenstände,
da dies zu Schäden am Produkt oder Unfällen
aufgrund hoher Temperaturen führen kann.
4. Verwenden Sie das Produkt NICHT zur
Beleuchtung von brennbaren oder explosiven
Materialien, da die hohe Hitze zu einer
Verbrennung oder Explosion führen kann.
5. Bitte verwenden Sie das Produkt auf
normale Weise, um Unfälle im Falle eines
Produktausfalls zu vermeiden.
6. Wenn das Produkt in einer geschlossenen oder
entammbaren Umgebung, wie z.B. einer Tasche
oder einem Rucksack, aufbewahrt wird oder
wenn es längere Zeit nicht benutzt wird, schalten
Sie das Produkt bitte aus und entfernen Sie die
Batterie, um eine versehentliche Aktivierung zu
vermeiden und Schäden durch das Auslaufen der
Batterie zu verhindern.
7. Setzen Sie das Produkt NICHT über einen
längeren Zeitraum Temperaturen über 60°C
aus, da sonst die Gefahr einer Explosion oder
Verbrennung der Batterie besteht.
8. Nehmen Sie das Produkt NICHT auseinander
und modizieren Sie es nicht, da es
dadurch beschädigt werden könnte und
die Produktgarantie erlischt. Vollständige
Informationen zur Garantie nden Sie im
Abschnitt Garantiebedingungen in dieser
Anleitung.
Sicherheit der Batterie
Die unsachgemäße Verwendung von Geräten mit
eingebauten Li-Ionen-Akkus kann zu schweren
Akkuschäden oder Sicherheitsrisiken wie
Verbrennung oder Explosion führen. Verwenden Sie
das Gerät NICHT, wenn es beschädigt ist. Das Gerät
darf NICHT zerlegt, durchstochen, zerschnitten,
zerquetscht oder verbrannt werden. Wenn Sie
ein Leck oder einen ungewöhnlichen Geruch
feststellen, stellen Sie die Verwendung des Geräts
sofort ein. Entsorgen Sie das Gerät/die Batterien
in Übereinstimmung mit den geltenden örtlichen
Gesetzen und Vorschriften.
Batterien Einlegen / Entfernen
Önen Sie das Batteriefach - wie abgebildet -
(Italiano)
Avvertenze
1. Questo prodotto è destinato all'uso da parte
di adulti di età superiore ai 18 anni. Si prega
di tenere il prodotto fuori dalla portata dei
bambini.
2. ATTENZIONE! Possibili radiazioni pericolose!
NON ssare direttamente il fascio di luce e
non puntare la luce direttamente negli occhi di
nessuno!
3. NON coprire il prodotto o metterlo vicino ad
altri oggetti, poiché ciò potrebbe causare
danni al prodotto o incidenti dovuti alle alte
temperature.
4. NON utilizzare il prodotto per illuminare materiali
inammabili o esplosivi, poiché l'elevato calore
può provocare combustione o esplosione.
5. Si prega di utilizzare il prodotto in modo
standard per evitare incidenti in caso di
guasto del prodotto.
6. Quando il prodotto viene collocato in un
ambiente chiuso o inammabile, come una
tasca o uno zaino, o quando viene lasciato
inutilizzato per un periodo prolungato, si prega
di spegnere il prodotto e rimuovere la batteria
per evitare l'attivazione accidentale e prevenire
i danni causati dalla perdita della batteria.
7. NON esporre il prodotto a temperature
superiori a 60°C (140°F) per un tempo
prolungato, poiché ciò comporta il rischio di
esplosione o combustione della batteria.
8. NON smontare o modicare il prodotto per
evitare di danneggiarlo e invalidare la garanzia.
Per informazioni complete sulla garanzia,
consultare la sezione del manuale dedicata alla
garanzia.
Sicurezza della batteria
L'uso improprio della batteria può causare gravi
danni alla batteria o rischi per la sicurezza, come
combustione o esplosione. NON utilizzare la batteria
se il suo involucro è danneggiato o se la sua corrente
di scarica non corrisponde a quella del prodotto. NON
smontare, forare, tagliare, schiacciare, incenerire o
cortocircuitare la batteria. NON mischiare batterie
di marche o tipi diversi. Se si notano perdite,
odori anomali o deformazioni, interrompere
immediatamente l'uso della batteria e smaltirla
correttamente. Smaltire il dispositivo/batterie in
conformialle leggi e alle normative locali vigenti.
Installazione/rimozione delle batterie
Come illustrato, scoprire il coperchio delle batterie,
inserire o rimuovere 2 batterie AAA e chiudere il
coperchio.
IMPORTANT
Thanks for purchasing NITECORE!
Please read this manual carefully before using
the product and follow the instructions.
This manual contains important safety
information and operating instructions. Please
keep it for future reference.
In case of updates, please refer to the latest
version available on the ocial website.
CL10 User Manual
Battery Safety
Improper use of the battery may result in severe
battery damage or safety hazards such as
combustion or explosion. DO NOT use the battery
if its wrapper is damaged or if its discharge current
does not match your product. DO NOT disassemble,
puncture, cut, crush, incinerate or short-circuit
the battery. DO NOT mix the batteries of dierent
brands or types. If any leakage, abnormal odor,
or deformation is noticed, stop using the battery
immediately and dispose of it properly. Dispose of
the device/batteries in accordance with applicable
local laws and regulations.
Warning
Battery Options
1. This product is intended for use by adults aged
18 and over. Please keep this product out of the
reach of children.
2. CAUTION! Possible dangerous radiation! DO
NOT stare directly into the light beam or shine
the light directly into the eyes of anyone!
3. DO NOT cover the product or put it close to
other objects, as this may cause damage to the
product or accidents due to high temperatures.
4. DO NOT use the product to illuminate
ammable or explosive materials, as the high
heat may lead to combustion or explosion.
5. Please use the product in a standard manner to
avoid accidents in the event of product failure.
6. When the product is placed in an enclosed
or ammable environment such as a pocket
or backpack, or when it is left unused for an
extended period, please turn o the product and
remove the battery to avoid accidental activation
and prevent damage from battery leakage.
7. DO NOT expose the product to temperatures
above 60°C (140°F) for a prolonged time,
as this poses a risk of battery explosion or
combustion.
8. DO NOT disassemble or modify the product as
doing so will cause damage to it and render the
product warranty invalid. Please refer to the
warranty section in the manual for complete
warranty information.
Remarque : Veillez à ce que les piles soient
insérées conformément aux indications de polarité.
Le produit ne fonctionnera pas si les piles ne sont
pas insérées correctement.
On / Off
ON : Lorsque la lumière est éteinte, appuyez
brièvement ou longuement sur le bouton
d'alimentation pendant 1 seconde pour accéder à
la fonction BLANC BAS.
OFF : Lorsque la lumière est allumée, appuyez
longuement sur le bouton marche/arrêt pendant 1
seconde pour l'éteindre.
Lumière blanche / Lumière rouge
/ Lumière bleue
Lorsque la lumière est allumée, appuyez
brièvement sur le bouton d'alimentation pour
passer à la séquence suivante : BLANC BAS
- BLANC HAUT - ROUGE CONSTANT - BLEU
CONSTANT - ROUGE/BLEU CLIGNOTANT - ÉTEINT.
Remarque : le niveau BLANC HAUT diminue pour
éviter la surchaue et prolonger la durée de vie de
la batterie lorsque l'appareil fonctionne pendant
une période prolongée.
Mode spécial (ROUGE/BLEU
CLIGNOTANT)
ON : Lorsque le produit est dans n'importe
quel état, appuyez deux fois sur le bouton
d'alimentation pour accéder directement au
CLIGNOTEMENT ROUGE/BLEU.
OFF : En mode spécial, appuyez brièvement sur le
bouton d'alimentation pour éteindre le produit.
Changement de piles
Remplacer les piles lorsque la sortie diminue ou
que la lumière ne répond plus en raison d'une
faible puissance.
Type
Nominal
Voltage
Compatibility
Primary
Alkaline AAA
Battery
AAA 1.5V
Y
(Recommended)
Primary Ni-MH
AAA Battery
AAA 1.5V Y (Compatible)
Nota: Assicurarsi che le batterie siano inserite
secondo le indicazioni di polarità. Il prodotto non
funzionese le batterie sono inserite in modo errato.
Accensione e Spegnimento
Accensione: Quando la luce è spenta, premere
brevemente o a lungo il pulsante di accensione per
1 secondo per accedere a BIANCO BASSO.
Spegnimento: quando la luce è accesa, premere
a lungo il pulsante di accensione per 1 secondo per
spegnerla.
Luce bianca / Luce rossa / Luce blu
Quando la luce è accesa, premere brevemente il
pulsante di accensione per scorrere la seguente
sequenza: BIANCO BASSO - BIANCO ALTO -
ROSSO COSTANTE - BLU COSTANTE - ROSSO/BLU
LAMPEGGIANTE - SPENTO.
Nota: il livello BIANCO ALTO si abbassa per
evitare il surriscaldamento e prolungare la durata
della batteria in caso di funzionamento prolungato.
Modalità speciale (AVVISO
ROSSO/BLU lampeggiante)
Accensione : Quando il prodotto è in qualsiasi
stato, premere due volte il pulsante di accensione
per accedere direttamente al lampeggiamento
dell'AVVISO ROSSO/BLU.
Spegnimento: quando si è in modalità speciale,
premere brevemente il pulsante di accensione per
spegnere il prodotto.
Sostituzione della batteria
Sostituire le batterie quando l'uscita si aevolisce o
la luce non risponde a causa della scarsa potenza.
FL1
STANDARD
WHITE HIGH WHITE LOW
RED
CONSTANT-ON
BLUE
CONSTANT-ON
RED/BLUE
WARNING FLASHING
45 Lumens 20 Lumens 5 Lumens 3 Lumens 5 Lumens
15h 28h 17h 18h 17h
15m 10m 6m 4m
59cd 23cd 9cd 3cd
1m
IPX4
Note: The stated data is measured by using 2 x 1.5V alkaline AAA batteries in accordance with the international
ashlight testing standards ANSI/PLATO FL 1-2019 at an ambient temperature of 26℃ (79℉) from the NITECORE
Lab. The data may vary in real world use due to dierent environmental conditions.
legen Sie 2 AAA-Batterien ein oder entfernen Sie
sie, und schließen Sie den Deckel.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Batterien
entsprechend der Polaritätskennzeichnung
eingelegt werden. Das Produkt funktioniert nicht,
wenn die Batterien falsch eingelegt sind.
EIN / AUS
EIN: Wenn das Licht ausgeschaltet ist, drücken Sie
die EIN-/AUS-Taste kurz oder lang für 1 Sekunde,
um zu WHITE LOW zu gelangen.
AUS: Wenn das Licht eingeschaltet ist, halten Sie
die EIN-/AUS-Taste 1 Sekunde lang gedrückt, um
es auszuschalten.
Weißes Licht / Rotlicht / Blaues
Licht
Wenn das Licht eingeschaltet ist, drücken Sie kurz
auf die EIN-/AUS-Taste, um die folgende Sequenz
zu durchlaufen: WEISS LOW - WEISS HIGH -
ROT KONSTANT AN - BLAU KONSTANT AN - ROT/
BLAUES WARNBLINKEN - AUS.
Hinweis: Wenn die Lampe über einen längeren
Zeitraum auf Stufe WEISS HIGH läuft, wird die
Leistung heruntergeschaltet, um eine Überhitzung
zu vermeiden und die Lebensdauer der Batterie zu
verlängern, wenn sie über einen längeren Zeitraum
läuft.
Spezial Mode (ROT-BLAUES
WARNBLINKEN)
EIN: Wenn sich das Gerät in einem beliebigen
Status bendet, drücken Sie zweimal die EIN-/AUS-
Taste, um direkt auf ROT/BLAUES WARNBLINKEN
zuzugreifen.
AUS: Wenn sich die Lampe im Spezial-Mode
bendet, drücken Sie kurz die EIN/AUS-Taste, um
sie auszuschalten.
Batterien ersetzen
Tauschen Sie die Batterien aus, wenn die Leistung
nachlässt oder die Lampe nicht mehr reagiert, weil
sie zu schwach ist.
Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten
Die durchgestrichenelltonne bedeutet,
dass Sie gesetzlich verpichtet sind, diese
Geräte einer vom unsortierten
Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die Entsorgung über die Restmülltonne
oder die gelbe Tonne ist untersagt. Enthalten die
Produkte Batterien oder Akkus, die nicht fest verbaut
sind,ssen diese vor der Entsorgung entnommen
und getrennt als Batterie entsorgt werden.
Thanks for purchasing NITECORE!
(Українська)
( )日本語
( )한국어
( )简体中文
Попередження
1. Цей виріб призначений для використання
дорослими віком від 18 років. Зберігайте
цей виріб у недоступному для дітей місці.
2. ОБЕРЕЖНО! Можливе яскраве світло! НЕ
дивіться прямо на світловий промінь і не
світіть світлом прямо в очі будь-кому!
3. НЕ накривайте виріб і не кладіть його
близько до інших предметів, оскільки це
може призвести до пошкодження виробу або
нещасного випадку через високі температури.
4. НЕ використовуйте виріб для освітлення
легкозаймистих або вибухонебезпечних
матеріалів, оскільки висока температура
може призвести до займання або вибуху.
5. Будь ласка, використовуйте виріб
стандартним способом, щоб уникнути
нещасних випадків у разі виходу виробу з
ладу.
6. Коли виріб розміщується в закритому або
легкозаймистому середовищі, наприклад
у кишені чи рюкзаку, або коли він не
використовується протягом тривалого часу,
вимкніть виріб і вийміть батарею, щоб
уникнути випадкової активації та запобігти
пошкодженню від витоку батареї.
7. НЕ піддавайте виріб впливу температури
вище 60°C протягом тривалого часу,
оскільки це створює ризик вибуху батареї
або займання.
8. НЕ розбирайте та не модифікуйте виріб,
оскільки це призведе до його пошкодження
та зробить гарантію на виріб недійсною.
Будь ласка, зверніться до розділу гарантії в
посібнику для отримання повної інформації
про гарантію.
Безпека батареї
Неправильне використання акумулятора може
призвести до серйозного пошкодження батареї
або загрози безпеці, такої як горіння або вибух.
НЕ використовуйте батарею, якщо її обгортка
пошкоджена або якщо її струм розряду не
відповідає вашому виробу. НЕ розбирайте,
не проколюйте, не ріжте, не роздавлюйте,
не спалюйте та не замикайте акумулятор. НЕ
змішуйте батареї різних марок або типів. Якщо
ви помітили будь-який витік, ненормальний
запах або деформацію, негайно припиніть
використання батареї та утилізуйте її належним
чином. Утилізуйте пристрій/батареї відповідно
до чинних місцевих законів і правил.
⚠ 注意事項
1. 本製品の対 18 上です子供の
の届かないところに保してください。
2. 注意!ライトは強に光ります。光直接見
でくを人ない
でください。
3. 品の原因すの
品の使中は品をおおったりくにものを
いたりしないでください。
4.のものや爆発物に向けてライトを
ないでください。
5.めに、う場合にお
ける一般的標準的な使いをしてください。
6. をポトやクサなど
発火れがある場に保する場合や
使しない場合は、図しない点灯過熱
電池れに
電源を切り電池を全ていてください。
7. 電池破裂燃焼するれがありますので
60℃以上の場長時間おかないでください。
8. 故障の原ため品を分
ないでください。された場合は保
せんはマルの
⚠ 電池を安全に使用するために
電池の不切な使は、電池が大きく傷したり、
燃焼爆発などの安全上の問を引きこしたり
する可能性あります品がしている
は使ないでくさい。本製品を分
たりしたり、つぶしたり
却しりしないください。万液漏
がした場合は、ちに使てください
はは該当する地域のて廃
ください。
電池の取り付け / 取り外し
ようッテぷを 4 2
を取り付け / 取り外し、キャップをします
ート :電極クのりに電池入れてくだ
い。間違った向きに入れると動きません。
경고
1.제품은18 이상의성인이사용하도록
도되었습니다 .제품을어린이의손이닿지
않는곳에보관하십시오 .
2.주의 !광선을직접응시하거나누구의눈에도
직접빛을비추지마십시오 !
3.제품을덮거나다른물건과가까이두지마십
시오 .고온으로인해제품이손상되거나사고
발생할있습니다 .
4.제품을가연성또는폭발성물질에빛을
추는사용하지마십시오 .높은열로인해
또는폭발이발생할있습니다 .
5.제품고장사고를예방하기위하여표준적
방법으로제품을사용하시기바랍니다 .
6.제품을주머니나백팩밀폐되거나가연성
환경에두거나 ,장시간사용하지않을경우 ,
우발적인작동을피하고배터리누출로인한
손상을방지하기위해반드시제품을끄고
터리를제거해주십시오 .
7.장시간60° C(140° F)이상의온도에제품을
출시키지마십시오 .배터리가폭발하거나연소
위험이있습니다 .
⚠ 警告
1. 适用 18 以上年人,请
在儿童接触不到
2. 将光线接照眼睛或直视以免对
眼睛造成伤害。
3.开启时,覆盖或靠近本
高温生意外。
4. 使用本爆的以免
引发燃烧或爆炸等
5. 使使用本以免
生意外。
6. 若把本放置在口易燃环
长时时,请并取
电池漏液损品。
7. 让本长时间处于 60℃的环境中
电池有爆炸或燃烧等风险
8.切勿擅自拆卸、改装
保修务失效,详情请查看保固条款
⚠ 电池安全
恰当使用电引发
炸等勿使皮损的电池勿使
电电流与产品不匹配的电池卸、穿切割、
压、焚烧电池或使电池短路混用不同品/
的电池现电池有任何泄漏异味形,
即停使并将其安全处根据适用的当
法律法规置设 / 电池
装入 / 拆卸电池
请打电池盖如图 / 2 AAA
电池,最电池盖
注:电池如图所示正负极方装电池
CL10 将不工作。
开启 / 关闭
开启:在关状态短按按键长按按键 1秒,
开启光低亮。
关闭在开启 1即可关
CL10。
使用白光 / 红光 / 蓝光
在开启状态短按按键,光低亮 - -
- - 红蓝警示闪烁 - 循环
注:CL10 在开亮后,自调节亮度出以
防止过热,有效地保CL10 使寿命。
使用特殊功能(红蓝警示闪烁)
开启:在任意状态双击按键,CL10 特殊挡
开启红蓝警示闪烁
(Русский)
Меры предосторожности
1. Данное устройство предназначено для
использования взрослыми в возрасте 18 лет
и старше. Пожалуйста, храните устройство в
недоступном для детей месте.
2. ВНИМАНИЕ! Возможно опасное излучение!
НЕ смотрите непосредственно на луч света
и НЕ направляйте его в глаза кому-либо!
3. НЕ накрывайте чем-либо устройство и НЕ
кладите его близко к другим предметам,
так как это может привести к повреждению
устройства или несчастным случаям вслед-
ствие воздействия высоких температур.
4. НЕ используйте устройство для освещения
легковоспламеняющихся или взрывоопасных
материалов, так как высокая температура мо-
жет привести к возгоранию или даже взрыву.
5. Пожалуйста, используйте устройство стан-
дартным образом во избежание несчастных
случаев при его неисправности.
6. Если устройство помещено в закрытое по-
мещение или хранится в местах, в пределах
которых возможновозгорание, например, в
кармане или рюкзаке, а также если оно не
используется в течение длительного периода
времени, выключите устройство и извлеките
из него все элементы питания во избежание
случайной активации и для предотвращения
повреждений в результате утечки батареек.
7. НЕ подвергайте устройство длительному
воздействию температур выше 60°C (140°F),
так как это может привести к взрыву или
возгоранию элемента питания.
8. НЕ разбирайте и НЕ вносите какие-либо изме-
нения в конструкцию устройства, так как это
приведет к его повреждению и сделает гаран-
тию на продукт недействительной. Полную
информацию о гарантийном обслуживании
вы можете посмотреть в соответствующем
разделе текущего руководства.
Безопасность элемента питания
Неправильное использование элемента питания
может привести к его серьезному повреждению
или угрозе безопасности, например возгоранию
и даже взрыву. НЕ используйте элемент питания,
если его оболочка повреждена или если его ток
разряда не соответствует вашему устройству.
ЗАПРЕЩЕНО: разбирать, прокалывать,
разрезать, раздавливать и поджигать элемент
питания, а также подвергать его короткому
замыканию. НЕ используйте вместе элементы
питания разных типов и от разных брендов.
При обнаружении утечки, необычного
запаха или деформации элемента питания
немедленно прекратите его использование
и утилизируйте его надлежащим образом.
Утилизируйте устройство / элементы питания в
соответствии с действующим в вашем регионе
законодательством и принятыми правилами.
Установка / Извлечение
элементов питания
Откройте крышку батарейного отсека, как это
показано на иллюстрации, и установите или
извлеките 2 батарейки типа AAA, после чего
закройте крышку.
Примечание. Убедитесь, что батарейки
установлены в соответствии с маркировкой
полярности. У стройство не будет работать,
если батарейки установлены неправильно.
Включение / Выключение
Включение: в выключенном состоянии,
кратковременно нажмите на кнопку питания
или зажмите и удержи вайте ее в течение 1
секунды, чтобы перевести устройство в режим
БЕЛОГО света на НИЗКОМ уровне яркости.
Выключение: во включенном состоянии,
зажмите и удерживайте кнопку питания в течение
1 секунды, чтобы выключить устройство.
Белый свет / Красный свет /
Синий свет
Во включенном состоянии кратковременно
нажимайте на кнопку питания для переключения
между источниками света в следующем порядке:
БЕЛЫЙ (НИЗКИЙ уровень яркости)БЕЛЫЙ
(ВЫСОКИЙ уровень яркости) – КРАСНЫЙ
(ПОСТОЯННЫЙ) – СИНИЙ (ПОСТОЯННЫЙ)
– КРАСНЫЙ/СИНИЙ (ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЙ
МИГАЮЩИЙ СИГНАЛ) – ВЫКЛЮЧЕНИЕ.
Примечание. При слишком длительной работе
БЕЛОГО света на ВЫСОКОМ уровне яркость
будет п онижена во избежание перегрева и ради
продления срока службы элементов питания.
Специальный режим (КРАСНЫЙ/
СИНИЙ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЙ
МИГАЮЩИЙ СИГНАЛ)
Включение: при нахождении в любом
состоянии дважды нажмите на кнопку питания
для быстрого перевода устройства в режим
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩЕГО МИГАЮЩЕГО СИГНАЛА
КРАСНОГО/СИНЕГО СВЕТА.
Выключение: при нахождении в специальном
режиме кратковременно нажмите на кнопку
питания, чтоб ы выключить устройство.
Замена элементов питания
Замените батарейки, если свет фонаря кажется
тусклым или фонарь перестал реагировать на
команды вследствие низкого уровня заряда.
オン / オフ
オン : ライトがオフのパワボタ
すか 1 以上長押しすると白色ロー点灯します
:ライトがオンのパワボタ 1
長押しすると消灯します
白色ライト / 赤色ライト / 青色ライト
ライがオンの、パワーボタンをすと光
白色ロー白色ハイ赤色青色赤青点滅
オフに切りわります
ート : 白色ハイを長時間使と、体の
電池のためにるさが低下しま
ペシャルモード ( 赤青点滅 )
オン : イトどの状態ワータン
ブルクリックすると赤青点滅モードとなります
:赤青点滅ドのパワボタ
すと消灯します
電池の交換
くなったりライトが反しなくなった
したら電池を交してください。
8.제품을분해하거나개조하지마십시오 .그렇게
하면제품이손상되고제품보증이무효화됩니
.전체보증정보는설명서의보증섹션을
조하십시오 .
배터리 안전
배터리를부적절하게사용하면배터리가심각하게
손상되거나연소나폭발과같은안전위험이발생
있습니다 .배터리포장이손상되었거나
전류가제품과일치하지않는경우배터리를
용하지마십시오 .배터리를분해 ,찔러넣거나 ,
르거나 ,으깨거나 ,소각하거나 ,단락시키지마십
시오 .다른브랜드나유형의배터리를섞지마십시
.누출 ,이상한냄새또는변형이발견되면배터
사용을즉시중단하고적절히폐기하십시오 .
지역법률규정에따라장치 / 배터리를폐기
하십시오 .
배터리 설치 / 제거
그림과같이배터리캡을열고AAA배터리2 개를
넣거나꺼낸캡을닫습니다 .
참고 :배터리가극성라벨에맞게삽입되었는지
인하십시오 .배터리가잘못삽입되면제품이작동
하지않습니다 .
On / Off
On:조명이꺼져있을전원버튼을짧게르거
길게1 동안눌러WHITELOW 접근하세 .
Off: 조명이켜져있을전원버튼을1 동안
길게눌러서끕니다 .
백색광 / 적색광 / 청색광
조명이켜지면전원버튼을짧게눌러다음순서로
순환합니다 .흰색낮음-흰색높음-빨간색계속
켜짐-파란색계속켜짐-빨간색 / 파란색경고
박임-꺼짐 .
참고 : 장시간작동WHITEHIGH레벨은과열
방지하고배터리수명장하기위해낮아집니다 .
특수 모드(빨간/파란색 경고 깜박)
On:제품이어떠상태이든전원버튼
빨간 / 파란색경고깜박임직접인하세요 .
Off:특수모드일전원버튼을짧게눌러제품을
끕니다 .
배터리 교체
출력이약해지거나전력이부족하여조명이반응
하지않으면배터리를교체하세요 .
Установка / вилучення батарейки
Як показано на малюнку, відкрийте кришку
батарейного відсіку, вставте або вийміть 2
батарейки типу ААА та закрийте кришку.
Примітка: Переконайтеся, що батарейки
вставлені відповідно до етикеток полярності.
Виріб не працюватиме, якщо батарейки
вставлені неправильно.
Увімкнення / Вимкнення
Увімкнення: Коли світло вимкнено, коротко
натисніть або утримуйте кнопку живлення
протягом 1 секунди, щоб отримати доступ до
БІЛОГО НИЗЬКОГО.
Вимкнення: Коли світло ввімкнено, натисніть
і утримуйте кнопку живлення протягом 1
секунди, щоб вимкнути його.
Біле світло / Червоне світло /
Синє світло
Коли світло ввімкнено, короткочасно натисніть
кнопку живлення, щоб перемикатися між
режимами в такій послідовності: БІЛИЙ
НИЗЬКИЙ – БІЛИЙ ВИСОКИЙ – ЧЕРВОНИЙ
ПОСТІЙНИЙ – СИНІЙ ПОСТІЙНИЙ– ЧЕРВОНИЙ/
СИНІЙ ПОЛІЦЕЙСЬКИЙ МАЯК – ВИМКНЕНО.
Примітка: Рівень яскравості БІЛИЙ ВИСОКИЙ
знизиться, щоб запобігти перегріву та
продовжити термін служби батареї при тривалій
роботі.
Спеціальний режим (ЧЕРВОНИЙ/
СИНІЙ ПОЛІЦЕЙСЬКИЙ МАЯК)
Увімкнення: Коли виріб перебуває в будь-
якому стані, двічі натисніть кнопку живлення,
щоб отримати прямий доступ до режиму
ПОЛІЦЕЙСЬКОГО МАЯКУ.
Вимкнення: У спеціальному режимі
короткочасно натисніть кнопку живлення, щоб
вимкнути виріб.
Заміна батареї
Замінюйте батареї, коли світло тьмяніє або
ліхтар перестає реагувати через низьку
потужність.
关闭状态 键,即可关
CL10。
更换电池
当电池电量足,CL10 会出亮度变暗或者无法调
的情况。此时,应尽快更换电池
保固
NITECORE®后保。在
15 任何质量问题均可
更换产品5 年内享受免保固务。在
超过 5 年免保固,本品享有终身有限度保固
需要更换重要部件则需收本费用
则不适用以下
1. 拆解,改装品。
2. 误操作导产品电池等)
3. 池漏产品
如对奈特科尔产任何疑问,欢迎联系当
件到 4008869828@nitecore.cn
Warranty Service
All NITECORE
®
products are warranted for quality.
Any DOA / defective product can be exchanged for
a replacement through a local distributor/dealer
within 15 days of purchase. After that, all defective
/ malfunctioning NITECORE
®
products can be
repaired free of charge within 60 months from the
date of purchase. Beyond 60 months, a limited
warranty applies, covering the cost of labor and
maintenance, but not the cost of accessories or
replacement parts.
The warranty will be nullied if
1. the product(s) is/are broken down,
reconstructed and/or modied by unauthorized
parties;
2. the product(s) is/are damaged due to improper
use (e.g. reversed polarity installation);
3. the product(s) is/are damaged due to battery
leakage.
For the latest information on NITECORE
®
products
and services, please contact a local NITECORE
®
distributor or send an email to service@nitecore.com
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address: Unit 6355, 5/F, No. 1021 Gaopu Road,
Tianhe District, Guangzhou, 510653,
Guangdong, China
Please nd us on facebook : NITECORE Flashlight
Made in China
CL12021025


Produktspezifikationen

Marke: Nitecore
Kategorie: Beleuchtung
Modell: CL10

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Nitecore CL10 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten