Nitecore DL30 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Nitecore DL30 (2 Seiten) in der Kategorie Beleuchtung. Dieser Bedienungsanleitung war für 3 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.9 Sternen bewertet

Seite 1/2
Technical Data
Features
Warranty Service
Battery Installation / Removal
Specications
Accessories
FL1
STANDARD
TURBO HIGH MID SOS QUICK FLASHING FLASHING/1s FLASHING/2s FLASHING/3sLOW
1,100 Lumens 800 Lumens 650 Lumens 350 Lumens 1,100 Lumens 1,100 Lumens 1,100 Lumens 1,100 Lumens 1,100 Lumens
2h 3h 4h 6h
788m 707m 612m 456m
155,420cd 124,895cd 93,685cd 51,921cd
1m
IP68 (100 Meters Submersible)
Note: The stated data is measured by using 1 x 21700 Li-ion battery (5,300mAh) in accordance with the international ashlight testing standards ANSI/PLATO FL 1-2019.
The data may vary in real world use due to dierent environmental conditions.
(English) DL30
(Deutsch) DL30
Warnhinweise
1. Dieses Produkt ist für den Gebrauch durch Erwachsene ab 18 Jahren
bestimmt. Bitte bewahren Sie dieses Produkt außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
2. VORSICHT! Mögliche gefährliche Strahlung! Blicken Sie NICHT direkt in
den Lichtstrahl und richten Sie das Licht nicht direkt in die Augen von
Personen!
3. Das Produkt erzeugt bei längerem Betrieb große Hitze. Bitte
seien Sie bei der Verwendung vorsichtig. Es wird empfohlen,
hohe Helligkeitsstufen nicht über längere Zeit zu verwenden, um
Verbrennungen und Produktschäden zu vermeiden.
4. Decken Sie das Gerät NICHT ab und platzieren Sie keine Gegenstände
in der Nähe des Kopfes des Geräts, da dies zu Schäden am Gerät oder
Unfällen aufgrund der hohen Temperaturen führen kann.
5. Verwenden Sie das Produkt NICHT zur Beleuchtung von brennbaren
oder explosiven Materialien, da die hohe Hitze zu Verbrennungen oder
Explosionen führen kann.
6. Bitte verwenden Sie das Produkt in einer handelsüblichen Weise, um
Unfälle im Falle eines Produktausfalls zu vermeiden.
7. Wenn das Produkt in einer geschlossenen oder entammbaren
Umgebung, wie z. B. einer Tasche oder einem Rucksack, aufbewahrt
wird, oder wenn es längere Zeit nicht benutzt wird, lösen Sie bitte den
Schlauch, um eine versehentliche Aktivierung und Gefahren durch
übermäßige Hitze zu vermeiden. Nehmen Sie alternativ die Batterie
heraus, um Schäden durch auslaufende Batterien zu vermeiden.
8. Setzen Sie das Produkt NICHT über einen längeren Zeitraum
Temperaturen über 60°C aus, da sonst die Gefahr einer Explosion oder
Verbrennung der Batterie besteht.
9. Bitte laden Sie den Akku mit dem Original-Ladekabel auf, um die
Lebensdauer des Akkus nicht zu verkürzen.
10. Bitte laden Sie den Akku alle 6 Monate auf, wenn das Produkt über einen
längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
11. Dieses Produkt darf NICHT zerlegt oder modiziert werden, da
dies zu Schäden führt und die Produktgarantie ungültig wird.
Vollständige Informationen zur Garantie nden Sie im Abschnitt
„Garantiebedingungen“ in dieser Anleitung.
Sicherheit der Batterie
Die unsachgemäße Verwendung von Geten mit eingebauten Li-Ionen-Akkus
kann zu schweren Akkuschäden oder Sicherheitsrisiken wie Verbrennung oder
Explosion führen. Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn es beschädigt ist.
Das Gerät darf NICHT zerlegt, durchstochen, zerschnitten, zerquetscht oder
verbrannt werden. Wenn Sie ein Leck oder einen ungewöhnlichen Geruch
feststellen, stellen Sie die Verwendung des Geräts sofort ein. Entsorgen Sie das
Gerät/die Batterien in Übereinstimmung mit den geltenden örtlichen Gesetzen
und Vorschriften.
Aufladen des Akkus
Der mitgelieferte Akku NL2153R verfügt über einen integrierten USB-C-
Ladeanschluss. Bitte laden Sie den Akku vor der Verwendung auf.
Stromanschluss: Verwenden Sie das USB-C-Ladekabel, um eine externe
Stromversorgung (z.B. einen Adapter oder andere Ladegeräte) an den USB-
C-Ladeanschluss des Akkus anzuschließen und den Ladevorgang zu starten.
Die Ladezeit beträgt ca. 6 Std und 30 Min (Eingang: 5V/1A).
Anzeige des Ladevorgangs: Während des Ladevorgangs leuchtet die LED-
Anzeige konstant rot. Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet die
LED-Anzeige kontinuierlich grün.
Betriebsanleitung
Einsetzen/Entfernen des Akkus
legen Sie die Batterie ein bzw. entfernen sie diese - wie in der Abbildung
gezeigt - nachdem Sie das Gehäuse abgeschraubt haben, und schrauben Sie
das Gehäuse anschließend wieder fest.
Warnung
1. Achten Sie darauf, dass der Akku mit dem negativen Ende zum Heck
hineingelegt wird. Das Produkt funktioniert nicht, wenn der Akku falsch
eingelegt ist.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Oberäche des Produkts trocken ist, bevor
Sie den Akku einlegen/entfernen.
Beleuchtungs-Modi
EIN: Wenn das Licht aus ist, drücken Sie lange auf die EIN-/AUS-Taste, um
auf TURBO zuzugreifen.
AUS: Wenn das Licht eingeschaltet ist, drücken Sie lange auf die EIN-/AUS-
Taste, um es auszuschalten.
Einstellen der Helligkeitsstufen: Wenn das Licht eingeschaltet ist,
drücken Sie kurz auf die EIN-/AUS-Taste, um zwischen den folgenden
Helligkeitsstufen zu wechseln: „TURBO“ – „HIGH“ – „MID“ – „LOW“.
Blink-Modi
An: Wenn das Licht ein-/ausgeschaltet ist, drücken Sie zweimal kurz auf die
EIN-/AUS-Taste, um SOS zu aktivieren.
Aus: Wenn das Licht eingeschaltet ist, drücken Sie lange auf die EIN-/AUS-
Taste, um es auszuschalten.
Umschalten: Drücken Sie im Blink-Mode kurz die EIN-/AUS-Taste, um
zwischen den folgenden Frequenzen zu wechseln: „SOS“ – „SCHNELLES
BLINKEN“ – „BLINKEN/1s“ – „BLINKEN/2s“ – „BLINKEN/3s“.
ATR (Erweiterte Temperaturregulierung)
Die integrierte ATR-Technologie regelt die Leistung der DL30 entsprechend
der Arbeitsbedingungen und der Umgebung, um eine optimale Leistung zu
gewährleisten.
Max output of 1,100 lumens
Peak beam intensity of 155,420cd and max throw of 788 meters
4 brightness levels to cycle through; 5 ashing frequencies available
Includes 1 x NITECORE NL2153R rechargeable Li-ion battery (5,300mAh)
with a built-in USB-C charging port to provide a runtime up to 6 hours
Electronic reverse polarity protection
Circular power indicator displays the power level of the battery
Tempered glass with double-sided coating
Constructed from aero grade aluminum alloy
HAIII military grade hard-anodized nish
Waterproof and dustproof rating in accordance with IP68 (100 meters
submersible)
Impact resistant to 1 meter
Length: 164.6mm (6.48")
Head Diameter: 47.7mm (1.88")
Tube Diameter: 28.8mm (1.13")
Weight: 273g / 9.63 oz (in Air)
126g / 4.44 oz (Underwater)
NITECORE NL2153R 21700 Rechargeable Li-ion Battery (5,300mAh), USB-C
Charging Cable, Diuser with Lanyard, Wrist Lanyard, Spare O-ring x 2
Battery Safety
Improper use of the battery may result in severe battery damage or safety
hazards such as combustion or explosion. DO NOT use the battery if its
wrapper is damaged or if its discharge current does not match your product.
DO NOT disassemble, puncture, cut, crush, incinerate or short-circuit the
battery. DO NOT mix the batteries of dierent brands or types. If any leakage,
abnormal odor, or deformation is noticed, stop using the battery immediately
and dispose of it properly. Dispose of the device/batteries in accordance with
applicable local laws and regulations.
All NITECORE
®
products are warranted for quality. Any DOA / defective product
can be exchanged for a replacement through a local distributor/dealer within 15
days of purchase. After that, all defective / malfunctioning NITECORE
®
products
can be repaired free of charge within 60 months from the date of purchase.
Beyond 60 months, a limited warranty applies, covering the cost of labor and
maintenance, but not the cost of accessories or replacement parts.
The warranty will be nullied if
1. the product(s) is/are broken down, reconstructed and/or modied by
unauthorized parties.
2. the product(s) is/are damaged due to improper use. (e.g. reversed
polarity installation).
3. the product(s) is/are damaged due to battery leakage.
For the latest information on NITECORE
®
products and services, please contact
a local NITECORE
®
distributor or send an email to service@nitecore.com
Warning
1. This product is intended for use by adults aged 18 and over. Please keep
this product out of the reach of children.
2. CAUTION! Possible dangerous radiation! DO NOT stare directly into the
light beam or shine the light directly into the eyes of anyone!
3. The product will generate massive heat during prolonged operation.
Please exercise caution during use. It is recommended not to use high
brightness levels for extended periods to prevent burns and product
damage.
4. DO NOT cover or place objects near the head of the product, as
this may cause damage to the product or accidents due to high
temperatures.
5. DO NOT use the product to illuminate ammable or explosive materials,
as the high heat may lead to combustion or explosion.
6. Please use the product in a standard handheld manner to avoid
accidents in the event of product failure.
7. When the product is placed in an enclosed or ammable environment
such as a pocket or backpack, or when it is left unused for an extended
period, please loosen the tube to avoid accidental activation and dangers
caused by excessive heat. Alternatively, remove the battery to prevent
damage from battery leakage.
8. DO NOT expose the product to temperatures above 60°C (140°F) for
prolonged time, as this poses a risk of battery explosion or combustion.
9. Please recharge the battery with the original charging cable to avoid
shortening the lifespan of the battery.
10. Please recharge the battery every 6 months when the product is left
unused for a prolonged time.
11. DO NOT disassemble or modify this product as doing so will cause
damage to it and render the product warranty invalid. Please refer to the
warranty section in the manual for complete warranty information.
IMPORTANT
Thanks for purchasing NITECORE!
Please read this manual carefully before using the product and follow
the instructions.
This manual contains important safety information and operating
instructions. Please keep it for future reference.
In case of updates, please refer to the latest version available on the
ocial website.
DL30 User Manual
(Francais)
DL30
Avertissement
1. Ce produit est destiné à être utilisé par des adultes âgés de 18 ans et
plus. Veuillez le tenir hors de portée des enfants.
2. ATTENTION ! Risque de rayonnements dangereux ! Ne xez pas
directement le faisceau lumineux et ne projetez pas la lumière
directement dans les yeux de quelqu'un !
3. Le produit génère une chaleur importante en cas de fonctionnement
prolongé. Veuillez faire preuve de prudence pendant l'utilisation. Il
est recommandé de ne pas utiliser des niveaux de luminosité élevés
pendant des périodes prolongées an d'éviter les brûlures et les
dommages au produit.
4. NE PAS couvrir ou placer des objets près de la tête du produit, car cela
pourrait endommager le produit ou provoquer des accidents dus à des
températures élevées.
5. NE PAS utiliser le produit pour éclairer des matériaux inammables ou
explosifs, car la chaleur élevée peut entraîner une combustion ou une
explosion.
6. Veuillez utiliser le produit de manière appropriée an d'éviter tout
accident en cas de défaillance du produit.
7. Lorsque le produit est placé dans un environnement clos ou
inammable, tel qu'une poche ou un sac à dos, ou lorsqu'il n'est pas
utilisé pendant une période prolongée, veuillez desserrer le tube an
d'éviter une activation accidentelle et les dangers causés par une chaleur
excessive. Vous pouvez également retirer la batterie an d'éviter tout
dommage dû à une fuite de la batterie.
8. N'exposez PAS le produit à des températures supérieures à 60°C (140°F)
pendant une période prolongée, car cela présente un risque d'explosion
ou de combustion de la batterie.
9. Veuillez recharger la batterie avec le câble de chargement d'origine pour
éviter de réduire la durée de vie de la batterie.
10. Veuillez recharger la batterie tous les 6 mois lorsque le produit n'est pas
utilisé pendant une période prolongée.
11. NE PAS démonter ou modier ce produit, car cela l'endommagerait et
rendrait la garantie du produit invalide. Veuillez-vous référer à la section
garantie du manuel pour des informations complètes sur la garantie.
Sécurité de la batterie
Une utilisation inappropriée de la batterie peut entraîner de graves
dommages ou des risques de sécurité tels que la combustion ou l'explosion.
NE PAS utiliser la batterie si son enveloppe est endommagée ou si son
courant de décharge ne correspond pas à votre produit. NE PAS démonter,
percer, couper, écraser, incinérer ou court-circuiter la batterie. NE PAS
mélanger des piles de marques ou de types diérents. En cas de fuite, d'odeur
anormale ou de déformation, cessez immédiatement d'utiliser la batterie
et mettez-la au rebut de manière appropriée. Recyclez l'appareil/les piles
conformément aux lois et réglementations locales en vigueur.
Charger la batterie
La batterie NL2153R incluse est dotée d'un port de charge USB-C intégré.
Veuillez charger la batterie avant de l'utiliser.
Connexion à une source d'alimentation : Utilisez le câble de charge
USB-C pour connecter une alimentation externe (par exemple, un adaptateur
ou d'autres dispositifs de charge) au port de charge USB-C de la batterie
pour commencer le processus de charge. Le temps de charge est d'environ 6
heures et 30 minutes (entrée : 5V/1A).
Indication de charge : Pendant le processus de charge, l'indicateur de
charge rouge s'allume régulièrement. Lorsque la batterie est entièrement
chargée, l'indicateur de charge vert s'allume en continu pour informer
l'utilisateur.
Power Indicator
USB-C Charging Port
Power Button
Charging the Battery
The included NL2153R battery comes with a built-in USB-C charging port.
Please charge the battery before use.
Power Connection: Use the USB-C charging cable to connect an external
power supply (e.g. an adapter or other charging devices) to the USB-C
charging port of the battery to begin the charging process. The charging
time is approx. 6 hours and 30 minutes. (Input: 5V/1A)
Charging Indication: During the charging process, the red charging
indicator will turn on steadily. When the battery is fully charged, the green
charging indicator will turn on steadily to inform the user.
Operation Instructions
Battery Installation / Removal
As illustrated, after unscrewing the tube, insert / remove the battery and
screw to tighten the tube.
Warning:
1. Make sure the battery is inserted with the negative end facing towards
the tail. The product will not work if the battery is incorrectly inserted.
2. Please make sure the surface of the product is dry before inserting /
removing the battery.
Lighting Mode
On: When the light is o, long press the Power Button to access TURBO.
O: When the light is on, long press the Power Button to turn it o.
Brightness Levels Adjusting: When the light is on, short press the Power
Button to cycle through the following brightness levels: TURBO – HIGH –
MID – LOW.
Flashing Mode
On: When the light is on / o, quickly short press the Power Button twice to
access SOS.
O: When the light is on, long press the Power Button to turn it o.
Switching: When in ashing mode, short press the Power Button to cycle
through the following frequencies: SOS – QUICK FLASHING – FLASHING/1s
– FLASHING/2s – FLASHING/3s.
ATR (Advanced Temperature Regulation)
The integrated ATR technology regulates the output of the DL30 according
to the working condition and ambient environment to maintain the optimal
performance.
Power Indication
When the light is on, the Power Indicator will be constantly on to indicate
the remaining battery power. The battery should be recharged or replaced
when the output appears to be dim or the ashlight becomes unresponsive
due to low power.
Status of Power Indicator Power Level
Blue Constant-on 70% – 100%
Green Constant-on 30% – 70%
Red Constant-on 5% – 30%
Red Flashing
0% – 5% (Please charge or replace the
battery as soon as possible)
Note: In the lighting mode, when the power indicator turns to red ashing
from red constant-on, the product will ash three times to inform the user of
the low power status. Please replace or charge the battery as soon as possible.
Maintenance
Every 6 months, threads should be wiped with a clean cloth followed by a
thin coating of silicon-based lubricant.
Rest-Energie-Anzeige
Wenn das Licht eingeschaltet ist, leuchtet die LED-Anzeige ständig, um die
verbleibende Batterieleistung anzuzeigen. Der Akku sollte aufgeladen oder
ausgetauscht werden, wenn die Leistung nachlässt oder die Taschenlampe
aufgrund der geringen Energie nicht mehr reagiert.
Status der Anzeige LEDs Energie-Level
Blau konstant - an 70% – 100%
Grün konstant - an 30% – 70%
Rot konstant - an 5% – 30%
Rot blinkend
0% – 5% ( Bitte laden Sie den Akku so bald
wie möglich auf oder tauschen Sie ihn aus. )
Hinweis: Im Beleuchtungs-Mode blinkt das Gerät dreimal, wenn die
Stromanzeige von ständig Rot auf Rot blinkend umschaltet, um den Benutzer
über die niedrige Restenergie zu informieren. Bitte tauschen Sie den Akku so
bald wie möglich aus oder laden Sie ihn auf.
Wartung
Alle 6 Monate sollten die Gewinde mit einem sauberen Tuch abgewischt
und anschließend mit einer dünnen Schicht Schmiermittel auf Silikonbasis
versehen werden.
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass Sie gesetzlich verpichtet
sind, diese Geräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten
Erfassung zuzuführen. Die Entsorgung über die Restlltonne oder die
gelbe Tonne ist untersagt. Enthalten die Produkte Batterien oder Akkus, die nicht
fest verbaut sind, müssen diese vor der Entsorgung entnommen und getrennt
als Batterie entsorgt werden.
Instructions d'utilisation
Installation / retrait de la batterie
Comme illustré, après avoir dévissé le corps de la lampe, insérez / retirez la
batterie et vissez pour resserrer le corps de la lampe.
Avertissement :
1. Assurez-vous que la batterie est insérée avec l'extrémité négative orientée
vers l'arrière. Le produit ne fonctionnera pas si la batterie n'est pas
correctement insérée.
2. Veillez à ce que la surface du produit soit sèche avant d'insérer ou de
retirer la batterie.
Mode d'éclairage
Allumé : Lorsque la lumière est éteinte, appuyez longuement sur le bouton
d’alimentation pour accéder au mode TURBO.
Éteint : lorsque la lumière est allumée, appuyez longuement sur le bouton
d’alimentation pour l'éteindre.
Réglage des niveaux de luminosité : Lorsque la lumière est allumée,
appuyez brièvement sur le bouton d’alimentation pour faire déler les
niveaux de luminosité suivants : TURBO - HIGH - MID - LOW.
Mode clignotant
Allumé : Lorsque la lumière est allumée/éteinte, appuyez rapidement et
brièvement sur le bouton d'alimentation à deux reprises pour accéder au
mode SOS.
Éteint : lorsque la lumière est allumée, appuyez longuement sur le bouton
d’alimentation pour l'éteindre.
Changement de mode : en mode clignotant, appuyez brièvement
sur le bouton d’alimentation pour passer d'une fréquence à l'autre :
SOS - CLIGNOTANT RAPIDE - CLIGNOTANT/1s - CLIGNOTANT/2s -
CLIGNOTANT/3s.
ATR (régulation avancée de la température)
La technologie ATR intégrée régule la puissance du DL30 en fonction des
conditions de travail et de l'environnement ambiant an de maintenir des
performances optimales.
Indicateur d'alimentation
Lorsque la lampe est allumée, l'indicateur d'alimentation est constamment
allumé pour indiquer la puissance restante de la batterie. La batterie doit
être rechargée ou remplacée lorsque l'intensité lumineuse est faible ou que
la lampe de poche ne répond plus en raison d'une faible puissance.
Statut des indicateurs Niveau de puissance
Bleu constant 70% – 100%
Vert constant 30% – 70%
Rouge constant 5% – 30%
Clignotement rouge
0% – 5% (Veuillez recharger ou remplacer la
batterie dès que possible. )
Remarque : en mode d'éclairage, lorsque l'indicateur d'alimentation passe
du rouge clignotant au rouge constant, le produit clignote trois fois pour
informer l'utilisateur de la faiblesse de l'alimentation. Veuillez remplacer ou
charger la batterie dès que possible.
Entretien
Tous les 6 mois, les letages doivent être nettoyés avec un chion propre,
puis enduits d'une ne couche de lubriant à base de silicone.
(Русский) DL30
Меры предосторожности
1. Этот продукт предназначен для использования взрослыми в возрасте
18 лет и старше. Пожалуйста, храните устройство в недоступном для
детей месте.
2. ВНИМАНИЕ! Возможно опасное излучение! НЕ направляйте луч света
в глаза кому-либо!
3. Устройство будет генерировать большое количество тепла
при длительной работе. Пожалуйста, будьте осторожны при
использовании. Рекомендуется не использовать высокие уровни
яркости в течение длительного периода времени во избежание
потенциальных ожогов и возможного повреждения устройства.
4. НЕ накрывайте устройство чем-либо и НЕ размещайте предметы
рядом с его головной частью, так как это может привести к
повреждению устройства или несчастным случаям вследствие
воздействия высоких температур.
5. НЕ используйте устройство для освещения легковоспламеняющихся
или взрывоопасных материалов, так как высокая температура
может привести к возгоранию и даже взрыву.
6. Пожалуйста, используйте устройство стандартным образом, держа его
в руках, чтобы избежать несчастных случаев при его выходе из строя.
7. Если устройство находится в закрытом пространстве или месте, где
возможно возгорание, например, в кармане или рюкзаке, или если вы
не пользуетесь им в течение длительного периода времени, ослабьте
его корпус во избежание случайной активации и опасностей,
вызванных перегревом устройства. Либо извлеките элемент питания,
чтобы предотвратить повреждение устройства вследствие утечки
аккумулятора.
8. НЕ подвергайте устройство длительному воздействию температур
выше 60°C (140°F), так как это может привести к взрыву или
возгоранию элемента питания.
9. Пожалуйста, заряжайте аккумулятор с помощью только оригинального
зарядного кабеля, чтобы не сократить срок его службы.
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address
Unit 6355, 5/F, No. 1021 Gaopu Road, Tianhe District,
Guangzhou, 510653, Guangdong, China
Please nd us on facebook : NITECORE Flashlight
Thanks for purchasing NITECORE!
Made in China
DL16123024
10. Пожалуйста, не забывайте перезаряжать аккумулятор каждые 6
месяцев, если устройство не используется в течение длительного
периода времени.
11. НЕ разбирайте и НЕ модифицируйте устройство, так как это
приведет к его повреждению, а также сделает гарантию на продукт
недействительной. Пожалуйста, обратитесь к разделу гарантийного
обслуживания текущего руководства для получения полной
информации о гарантии.
Безопасность аккумулятора
Неправильное использование элемента питания может привести
к его серьезному повреждению и несчастным случаям, таким как
возгорание и даже взрыв. НЕ используйте элемент питания, если
его оболочка повреждена или если его ток разряда не соответствует
вашему устройству. НЕ разбирайте, НЕ прокалывайте, НЕ разрезайте,
НЕ раздавливайте, НЕ сжигайте элемент питания и НЕ подвергайте его
короткому замыканию. НЕ используйте одновременно элементы питания
разных марок или типов. Если замечена какая-либо утечка, необычный
запах или деформация, немедленно прекратите использование элемента
питания и утилизируйте его надлежащим образом. Утилизируйте
устройство / элемент питания в соответствии с действующим местным
законодательством и принятыми в вашем регионе правилами.
Зарядка аккумулятора
Входящий в комплект аккумулятор NL2153R оснащен встроенным портом
зарядки USB-C. Перед использованием фонаря не забудьте его зарядить.
Подключение к источнику питания: для начала зарядки
используйте кабель USB-C, чтобы подключить внешний источник
питания (например, адаптер или любое другое зарядное устройство)
к порту USB-C. Время зарядки составляет приблизительно 6 часов 30
минут. (Вход: 5 В / 1 А).
Сообщение уровня заряда: во время зарядки будет постоянно гореть
красный индикатор. Когда аккумулятор полностью зарядится, загорится
уже зеленый индикатор и будет тоже гореть постоянно.
Инструкция по эксплуатации
Установка / Извлечение аккумулятора
Как показано на иллюстрации, после откручивания корпуса установите
/ извлеките аккумулятор и закрутите корпус обратно.
Меры предосторожности:
1. Убедитесь, что элемент питания установлен отрицательным полюсом
к хвостовой части. Устройство не будет работать, если элемент
питания установлен неправильно.
2. Перед установкой / извлечением элемента питания убедитесь, что
поверхность устройства сухая.
Режим освещения
Включение: в выключенном состоянии зажмите и удерживайте кнопку
питания, чтобы получить доступ к режиму ТУРБО.
Выключение: во включенном состоянии зажмите и удерживайте
кнопку питания, чтобы его выключить.
Выбор уровня яркости: во включенном состоянии кратковременно
нажимайте на кнопку питания, чтобы переключаться между следующими
уровнями яркости: ТУРБО – ВЫСОКИЙ – СРЕДНИЙ — НИЗКИЙ.
Режим мигания
Включение: в любом состоянии быстро нажмите на кнопку питания
два раза, чтобы перейти в режим SOS.
Выключение: во включенном состоянии зажмите и удерживайте
кнопку питания, чтобы его выключить.
Переключение: в режиме мигания кратковременно нажимайте на
кнопку питания, чтобы переключаться между следующими режимами
работы: SOS – БЫСТРОЕ МИГАНИЕ – МИГАНИЕ / 1 с МИГАНИЕ / 2 с –
МИГАНИЕ / 3 с.
ATR (Расширенная регулирование температуры)
Интегрированная технология ATR регулирует световой поток DL30
в соответствии с рабочими условиями и условиями окружающей
средой, поддерживая благодаря этому оптимальный уровень
производительности устройства.
Сообщение уровня заряда
Во включенном состоянии индикатор питания будет постоянно гореть,
сообщая таким образом оставшийся уровень заряда. Элемент питания
следует зарядить или заменить, когда свет кажется тусклым или фонарь
перестает реагировать вследствие низкого уровня заряда.
Состояние индикатора Уровень заряда
Постоянный голубой 70% – 100%
Постоянный зеленый 30% – 70%
Постоянный красный 5% – 30%
Мигающий красный
0% – 5% (Пожалуйста, подключите
к источнику питания или замените
аккумулятор как можно скорее)
Примечание: в режиме освещения, если индикатор питания переходит
от постоянного красного к мигающему красному, устройство мигнет три
раза, сообщая таким образом о низком уровне заряда. В этом случае,
пожалуйста, замените или зарядите аккумулятор как можно скорее.
Обслуживание
Каждые 6 месяцев резьбу следует протирать чистой тканью, а затем
наносить тонкий слой силиконовой смазки.
(
한국어
) DL30 (Italiano)
DL30
(
简体中文
) DL30
경고
1.제품18 이상의성인이사용도록의도되었습니다 .제품
어린이의손이지않는곳에보관십시오 .
2. !광선을직접응시거나구의눈에도직접빛을추지마십시!
3. 시간작제품열을발생시니다 .사용주십시
.화상과제품손상을지하해장시간높은밝기사용
지않는것이좋습니다 .
4. 제품머리부분을덮거나물건을지마십시오 .고온으로해제품
손상되거나사고가발생할있습니다 .
5.제품가연성또는폭발성빛을사용하지마십시
.높은열로해연소또는폭발이발생할있습니다 .
6. 제품장사고를예방반드시일반방식으로제품
사용시기바랍니다 .
7. 제품주머니나같은되거나가연성환경에두거나장시간
사용하지않을경우튜브를풀어서우발활과도한열로한
지하십시오 .또는리를제한
상을지하십시오 .
8. 시간60° C(140° F)이상의온도에제품키지마십시오 .
리가폭거나연소할있습니다 .
9.수명이되는것을지하해원래충전케이블을사용
리를충전하세요 .
10. 기간제품사용하지않을경우6 개월에한번씩리를충전해
세요 .
11.제품해하거나조하지마십시오 .해하거나조하제품
손상되고제품효화됩니다 .전체증정보는설명서의증
섹션을참조하십시오 .
배터리 안전
리를적절하사용리가심각손상되거나연소나폭
같은전발생할있습니다 .포장손상되었거나전
류가제품치하지않는경우리를사용하지마십시오 .리를
,찔넣거나,자르거나 ,으깨거나 ,소각거나 ,단락시키지마십시오 .
다른브랜드나리를지마십시오 .,이상한냄새또는
발견되면사용을즉중적절히폐십시오 .해지
법률따라장치 / 리를폐십시오 .
배터리 충전
포함NL2153R리에는장형USB-C충전포트있습니다 .사용
전리를충전하세요 .
전원 연결 :USB-C충전케이블을사용외부전공급장치 ( :어댑
터또는타충전장치 ) 리의USB-C충전포트연결충전프
로세스를작합니다 .충전시간은6 시간30 분입니다 .( 입력 :5V/1A)
충전 표시 :충전정동안빨간색충전표시기준히켜집니다.리가
전히충전되면충전시기가준히켜져사용자에게알려니다 .
작동 지침
배터리 설치 / 제거
그림과같이튜브를푼후리를삽입 / ,나사를돌려튜브를조
입니다 .
경고 :
1.리의음극이꼬리를향하도록삽입지확십시오 .리가
삽입되면제품작하지않습니다 .
2.리를삽입 / 전제품표면이조한지확세요 .
조명 모드
On: 명이져있을전길게눌러TURBO 접세요 .
Off:조명이켜져있을전길게눌러서끕니다 .
밝기 레벨 조정 :조명이켜져있을전짧눌러다음밝기
벨을환합니다 :TURBOHIGHMIDLOW.
플래싱 모드
On:조명이켜져있거나져있을 ,전빠르게짧눌러
SOS 접세요 .
Off: 명이켜져있을전길게눌러서끕니다 .
전환 :플래싱모드일전짧눌러다음주파수로환합니다 :
SOS빠른깜박임깜박임 /1 초깜박임 /2 초깜박임 /3 .
ATR( 고급 온도 조절 )
통합ATR기술은최적성능을지하해작조건과주환경에
DL30 출력을조절합니다 .
전원 표시
명이켜지전표시등이계속켜져잔량을표니다 .출력이
해보이거나전력이족하등이응답하지않으면리를충전
거나체해합니다 .
Status of Power Indicator Power Level
BlueConstant-on 70%100%
GreenConstant-on 30%70%
RedConstant-on 5%30%
RedFlashing
0%5%(Pleasechargeorreplacethe
batteryassoonaspossible)
참고 :조모드에서전표시등이빨간색상시켜짐에서빨간색으로깜박
이는경우제품3 깜박여사용자에게저전알립니다 .가능한
한빨리리를체하거나충전하세요 .
유지보수
6 개월마다깨끗한천으로실을닦은다음실리콘기반활제얇게발라
니다 .
Avvertenze
1. Questo prodotto è destinato all'uso da parte di adulti di età superiore ai
18 anni. Si prega di tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
2. ATTENZIONE! Possibili radiazioni pericolose! NON ssare direttamente il
fascio di luce e non puntare la luce direttamente negli occhi di nessuno!
3. Il prodotto genera un forte calore durante il funzionamento prolungato.
Si consiglia di prestare attenzione durante l'uso. Si raccomanda di non
utilizzare livelli di luminosità elevati per periodi prolungati, per evitare
ustioni e danni al prodotto.
4. NON coprire o collocare oggetti vicino alla testa del prodotto, poiché ciò
potrebbe causare danni al prodotto o incidenti dovuti alle alte temperature.
5. NON utilizzare il prodotto per illuminare materiali inammabili o
esplosivi, poiché l'elevato calore può provocare combustione o
esplosione.
6. Per evitare incidenti in caso di guasto del prodotto, si prega di utilizzare
il prodotto in modo manuale standard.
7. Quando il prodotto viene collocato in un ambiente chiuso o inammabile,
come una tasca o uno zaino, o quando viene lasciato inutilizzato per un
periodo prolungato, allentare il tubo per evitare l'attivazione accidentale
e i pericoli causati dal calore eccessivo. In alternativa, rimuovere la
batteria per evitare danni dovuti a perdite di batteria.
8. NON esporre il prodotto a temperature superiori a 60°C (140°F) per
un tempo prolungato, poiché ciò comporta il rischio di esplosione o
combustione della batteria.
9. Si prega di ricaricare la batteria con il cavo di ricarica originale per
evitare di ridurre la durata della batteria.
10. Ricaricare la batteria ogni 6 mesi se il prodotto rimane inutilizzato per un
periodo prolungato.
11. NON smontare o modicare il prodotto per evitare di danneggiarlo
e di invalidare la garanzia. Per informazioni complete sulla garanzia,
consultare la sezione del manuale dedicata alla garanzia.
Sicurezza della batteria
L'uso improprio della batteria può causare gravi danni alla batteria o
rischi per la sicurezza, come combustione o esplosione. NON utilizzare la
batteria se il suo involucro è danneggiato o se la sua corrente di scarica
non corrisponde a quella del prodotto. NON smontare, forare, tagliare,
schiacciare, incenerire o cortocircuitare la batteria. NON mischiare batterie
di marche o tipi diversi. Se si notano perdite, odori anomali o deformazioni,
interrompere immediatamente l'uso della batteria e smaltirla correttamente.
Smaltire il dispositivo/batterie in conformità alle leggi e alle normative locali
vigenti.
Carica della batteria
La batteria NL2153R inclusa è dotata di una porta di ricarica USB-C integrata.
Si prega di caricare la batteria prima dell'uso.
Collegamento all'alimentazione: Utilizzare il cavo di ricarica USB-C
per collegare un alimentatore esterno (ad esempio un adattatore o altri
dispositivi di ricarica) alla porta di ricarica USB-C della batteria per avviare il
processo di ricarica. Il tempo di ricarica è di circa 6 ore e 30 minuti. (Ingresso:
5V/1A)
Indicazione di carica: Durante il processo di carica, l'indicatore di carica
rosso si accende costantemente. Quando la batteria è completamente carica,
l'indicatore di carica verde si accende costantemente per informare l'utente.
Istruzioni per l'uso
Installazione/rimozione della batteria
Come illustrato, dopo aver svitato il fusto, inserire/rimuovere la batteria e
avvitare il fusto.
Attenzione:
1. Assicurarsi che la batteria sia inserita con l'estremità negativa rivolta
verso la coda. Il prodotto non funziona se la batteria non è inserita
correttamente.
2. Assicurarsi che la supercie del prodotto sia asciutta prima di inserire/
rimuovere la batteria.
Modalità di illuminazione
Accensione: quando la luce è spenta, premere a lungo il pulsante di
accensione per accedere a TURBO.
Spegnimento: quando la luce è accesa, premere a lungo il pulsante di
accensione per spegnerla.
Regolazione dei livelli di luminosità: Quando la luce è accesa, premere
brevemente il pulsante di accensione per scorrere tra i seguenti livelli di
luminosità: TURBO – HIGH – MID – LOW.
Modalità lampeggiante
Accensione: quando la luce è accesa/spenta, premere rapidamente due
volte il pulsante di accensione per accedere all'SOS.
Spegnimento: quando la luce è accesa, premere a lungo il pulsante di
accensione per spegnerla.
Selezione della modalità lampeggiante, premere brevemente il pulsante di
accensione per scorrere le seguenti frequenze: SOS – Fast Flash – Flash 1s –
Flash 2s – Flash 3s.
ATR (regolazione avanzata della temperatura)
La tecnologia ATR integrata regola l'uscita della DL30 in base alle condizioni
di lavoro e all'ambiente circostante per mantenere le prestazioni ottimali.
Indicazione di carica
Quando la luce è accesa, l'indicatore di carica è costantemente acceso per
indicare la carica residua della batteria. La batteria deve essere ricaricata o
sostituita quando l'emissione appare debole o la torcia non risponde a causa
della scarsa potenza.
⚠ 警告
1. 18 以上成年将本放置在儿童接不到
2. 线直接照射眼睛或直以免对眼睛
3.启会产品及保用户验,用户使
注意安反复度挡以免
4.,请将物盖或靠近手电筒头以免
生意外
5. 勿使用本照射易燃易爆的物以免温引燃烧或爆炸等
6. 使用手持等正常方式使用本以免生意外
7. 把本放置在口等密易燃环需长,请
松筒误触,避温度发危险;取下电池,避电池
漏液损品。
8. 处于 60否则电池有爆或燃烧等
9.电时应使电源线,避损耗电池寿命。
10.存本,请6 月给电池
11.切勿擅自拆卸、或改导致失效,详查看
保固条款
(Українська) DL30
(Ελληνκά) DL30
УВАГА
1. Цей виріб призначений для використання дорослими віком від 18
років. Зберігайте цей продукт у недоступному для дітей місці.
2. УВАГА! Можливе яскраве світло! НЕ дивіться прямо на світловий
промінь і не направляйте світло комусь прямо в очі!
3. Під час тривалої роботи виріб буде сильно нагріватися. Будь
ласка, будьте обережні під час використання. Рекомендується не
використовувати високі рівні яскравості протягом тривалого часу,
щоб запобігти опікам і пошкодженню виробу.
4. НЕ накривайте та не розташовуйте предмети біля голови виробу,
оскільки це може призвести до пошкодження виробу або нещасних
випадків через високі температури.
5. НЕ використовуйте виріб для освітлення легкозаймистих або
вибухонебезпечних матеріалів, оскільки висока температура може
призвести до займання або вибуху.
6. Будь ласка, використовуйте виріб стандартним ручним способом,
щоб уникнути нещасних випадків у разі несправності продукту.
7. Якщо виріб поміщено в замкнуте або легкозаймисте середовище,
наприклад у кишені чи рюкзаку, або якщо він не використовується
протягом тривалого періоду часу, послабте хвостову частину корпусу
відкрутивши різьбове з'єднання, щоб уникнути випадкової активації
та небезпек, спричинених надмірним нагріванням. Крім того, вийміть
батарею, щоб запобігти пошкодженню через витік батареї.
8. НЕ піддавайте виріб дії температур вище 60°C протягом тривалого
часу, оскільки це створює ризик вибуху або займання батареї.
9. Будь ласка, зарядіть акумулятор за допомогою оригінального
зарядного кабелю, щоб уникнути скорочення терміну служби
акумулятора.
10. Будь ласка, заряджайте батарею кожні 6 місяців, якщо виріб не
використовувався протягом тривалого часу.
11. НЕ розбирайте та не змінюйте цей виріб, оскільки це призведе
до його пошкодження та втрати гарантії на виріб. Будь ласка,
зверніться до розділу гарантії в посібнику, щоб отримати повну
інформацію про гарантію.
Безпека батареї
Неправильне використання батареї може призвести до серйозного
пошкодження батареї або загрози безпеці, наприклад займання або
вибуху. НЕ використовуйте батарею, якщо її оболонка пошкоджена або
якщо її струм розряду не відповідає вашому виробу. НЕ розбирайте, не
проколюйте, не ріжте, не розчавлюйте, не спалюйте та не замикайте
батарею. НЕ змішуйте батареї різних марок або типів. Якщо помічено
будь-який витік, незвичний запах або деформацію, негайно припиніть
використання батареї та утилізуйте її належним чином. Утилізуйте
пристрій/батареї відповідно до чинних місцевих законів і правил.
Зарядка батареї
Акумулятор NL2153R, що входить у комплект, має вбудований зарядний
порт USB-C. Будь ласка, зарядіть акумулятор перед використанням.
Підключення живлення: використовуйте зарядний кабель USB-C,
щоб підключити зовнішнє джерело живлення (наприклад, адаптер або
інші зарядні пристрої) до зарядного порту USB-C акумулятора, щоб
почати процес заряджання. Час заряджання становить прибл. 6 годин
30 хвилин. (Вхід: 5 В/1 А)
Індикація заряджання: під час процесу заряджання червоний
індикатор заряджання буде постійно світитися. Коли батарея буде
повністю заряджена, зелений індикатор заряджання буде постійно
світитися, щоб проінформувати користувача.
Інструкція з експлуатації
Встановлення / вилучення батареї
Як показано на малюнку, після відкручування корпусу вставте/витягніть
батарею та закрутіть.
УВАГА:
1. Переконайтеся, що батарею вставлено негативним полюсом до торця.
Виріб не працюватиме, якщо батарею вставлено неправильно.
2. Перш ніж встановлювати/виймати батарею, переконайтеся, що
поверхня виробу суха.
Режим освітлення
Увімкнення: коли світло не горить, утримуйте кнопку живлення, щоб
отримати доступ до режиму ТУРБО.
Indicatore di stato dell'alimentazione Livello di carica residua
Blu Costante 70% - 100%
Verde Costante 30% - 70%
Rosso Costante 5% - 30%
Rosso lampeggiante
0% - 5% (caricare o sostituire
la batteria il prima possibile)
Nota: in modalità di illuminazione, quando l'indicatore di alimentazione
diventa rosso lampeggiante da rosso costante, il prodotto lampeggia tre volte
per informare l'utente dello stato di basso consumo. Si prega di sostituire o
caricare la batteria il prima possibile.
Manutenzione
Per mantenere l’impermeabilità del prodotto è necessario che ogni 6 mesi,
si eettui una manutenzione alle lettature che consigliamo di pulire con un
panno di cotone e poi ingrassare con un sottile strato di lubricante a base
siliconica.
Вимкнення: коли світло ввімкнене, натисніть і утримуйте кнопку
живлення, щоб вимкнути його.
Налаштування рівнів яскравості: коли світло ввімкнене, коротко
натисніть кнопку живлення, щоб перемикатися між наступними рівнями
яскравості: ТУРБО –ВИСОКИЙ– СЕРЕДНІЙ– НИЗЬКИЙ.
Режим миготіння
Увімкнення: Коли світло ввімкнене/вимкнено, швидко двічі коротко
натисніть кнопку живлення, щоб отримати доступ до SOS.
Вимкнення: коли світло ввімкнене, натисніть і утримуйте кнопку
живлення, щоб вимкнути його.
Перемикання: у режимі блимання коротко натисніть кнопку живлення,
щоб переключатися між такими частотами: SOS – ШВИДКО МИГАЄ –
МИГАЄ/1 с – МИГАЄ/2 с – МИГАЄ/3 с.
ATR (розширене регулювання температури)
Вбудована технологія ATR регулює потужність DL30 відповідно до
робочих умов і навколишнього середовища для підтримки оптимальної
продуктивності.
Індикація потужності
Коли світло ввімкнене, індикатор живлення постійно горітиме,
показуючи залишок заряду батареї. Акумулятор слід перезарядити
або замінити, коли вихідний сигнал стає тьмяним або ліхтар перестає
реагувати через низьку потужність.
Індикатор стану живлення Рівень потужності
Синій - Постійно горить 70% – 100%
Зелений - Постійно горить 30% - 70%
Червоний - Постійно горить 5% - 30%
Блимає червоним
0% – 5% (будь ласка, зарядіть або
замініть батарею якомога швидше )
Примітка: у режимі освітлення, коли індикатор живлення починає
блимати червоним із постійного червоного, виріб блимне тричі, щоб
повідомити користувача про стан низького заряду. Якнайшвидше
замініть або зарядіть акумулятор.
Технічне обслуговування
Кожні 6 місяців різьблення слід протирати чистою тканиною, а потім
наносити тонкий шар мастила на основі кремнію.
⚠ 电池安全
恰当使用电池或引燃烧爆炸等勿使用外皮损
的电池勿使用放电电流与产品不匹的电池卸、刺穿、切割、
压、焚烧电池或使电池短混用不同品/的电池如果现电
池有任何泄漏应立即停使用并将全处根据用的
法律 / 电池
使用电池
NL2153R 电池USB-C 电接使对电池进行
连接电源:USB 电线接至电池的电接另一端接电源(适
其他充即可进行电时6小时 305V/1A
充电提示当电池处于正常电状态红色指示灯当绿色指示灯
电完成
使用手电
装入 / 拆卸电池
所示拧开手电筒身,装 / 电池并拧紧筒
警告:
1. 将电池按照极朝筒尾方接电池手电将能工作。
2. / 电池,请手电表面干燥
使用照明模式
开启:状态,长按开键,手电开
关闭:状态,长按开键,手电
调挡:状态每次短按开键,手电度将按照--
中亮- 低亮循环
使用闪烁模式
开启: / 状态短按 2 键,手电开 SOS。
关闭:状态,长按开键,即可关手电
切换状态短按开键,按照“SOS- -/1 -/2 -
/3 循环
ATR 温控模块
DL30 置温控模根据工状态外界温度自调节
状态
电量提示
手电开状态指示灯提示电池电当电池电手电
会出暗或者无法的情此时建更换电池或给电池
指示灯 剩余电量
70%-100%
绿 30%-70%
5%-30%
0%-5%,请时更换电池或给电池
注:照明模式当电指示灯亮切换成红色烁时手电3
次提示已入低状态此时建尽快更换电池或给电池
保养手电
使布清洁手电的使用硅润滑油润滑
保固
NITECOR拥有保固。在15 如果有
质量问题均可向更换。在产品5内享受免保固
务。在超过 5保固产品享有终保固需要更换
重要部件则成本
保固则不于以下
1.人为解,产品。
2. 错误导致产品电池等
3.电池漏液导致产品坏。
任何问,
4008869828@nitecore.cn
(
日本語
) DL30
⚠ 注意事項
1.品の 18 以上です。お子様かない場に保
してください。
2.注意!ライトは強烈に光ります。光直接たり、他人のに向けた
りしないでください。
3. 使すると体がくなりますやけどや品の傷をぐため、
高輝モードでの使はおえください。
4. 品をったり、ヘッド分のくにものをないでください
により品の傷や事こす可能性があります
5.燃物爆発物に向けてライトをてないでください。により燃焼
爆発こす可能性があります
6.による事ぐために、一般的の使用方法囲内で
ご使ください。
7. 品をポケットやバックパックのようなや可燃性境に
場合、または使しない場合は、品をオフにしてロックアウト
モードを効にしてください。またはを取りもれに
よる傷をでください。
8.60° C 以上温環境で使しないでください。爆発
のリスクがあります
9. 寿めないために、純正の充ケーブルを使して充
してください。
10. 品を使しない場合は、6 ごとにを充してください。
11. 品を分またはしないでください。傷の原因となり品保
効になりますしくは明書の保サービス分をご参ください。
⚠ 電池を安全に使用するために
を不切にうと、破損燃焼の原因となります傷し
ているや、品に合しないは使しないでください。
を分する、をあける、切する、却する、またはショートさせ
ないでください。ブランドやなる在させなでください。
もれ、異臭、変られた場合は、ただちに使を中切に破棄
てください。器や廃棄するは、お住まいの自治体のルールに
てください。
電池の充電
NL2153R バッテリーに USB-C ポートが内されています。使
前にバッテリーを充してください。
電源接続:USB-C ケーブルを使部電アダプターや他の充
デバイスなどとバッテリーの USB-C ポートを接続し、充
します。充了までの630 分です入力5V/1A
充電インジケーター:中はのインジケーターが点灯し、充
すると緑色のインジケーターが点灯します
操作方法
電池の装着 / 取り外し
図のように、チューブをめてバッテリーを入または取りし、その
ューブをめて固してください。
警告 :
1.バッテリーはマイナ品のテールに向くように入してくださ
い。向きに入すると品は動作しません。
2.バッテリーを入または取りは、表面が乾していることを
してください。
照明モード
オン : ライトがオフの場合、ボタンしするとターボモードに切り
わります
オフ :ライトがオンの場合、ボタンをしするとオフになります
明るさの調節 : ライトがオンの状態ボタンを短押しすると、以下の
るさレベルをに切りえられますターボハイミッドロー。
点滅モード
:がオたはボタンを素早 2 すと
SOS モードに切りわります
オフ :ライトがオンの状態ボタンをしするとオフになります
モード切:点滅モード中にボタンを短押すると、以下の周波数
に切り替えられます:SOS高速点滅1秒点滅2秒点滅3秒点滅
高性能温度調整機能(ATR)
合された ATR により、DL30 の出力が作業状況や周囲境に調
され、性能維持します
電池残量表示
ライトがオンの状態では、力インジケーターが常時点灯し、りのバッテ
リー力をします。出力がくなったりライトが反しなくなった場合、
を充または交してください。
インジケーター 電池残量
常時点灯 70%100%
緑色常時点灯 30%70%
常時点灯 5%30%
点滅
0%5%なるべくく充または交して
ださい
:照明モード中にインジケーターが常時点灯点滅に切り
ると、品が 3 点滅し、状態します。この場合はバッテリー
を交または充してください。
メンテナンス
6 ごとに、スレッド分を清潔シリコンベースの潤滑剤を
く塗してください。
Thanks for purchasing NITECORE!
Προειδοποίηση
1. Αυτό το προϊόν προορίζεται για χρήση από ενήλικες 18 ετών και άνω.
Κρατήστε αυτό το προϊόν μακριά από παιδιά.
2. ΠΡΟΣΟΧΗ! Πιθανή επικίνδυνη ακτινοβολία! ΜΗΝ κοιτάζετε απευθείας
στη δέσμη φωτός και ΜΗΝ ρίχνετε το φως απευθείας στα μάτια κανενός!
3. Το προϊόν θα παράγει τεράστια θερμότητα κατά τη διάρκεια παρατεταμένης
λειτουργίας. Παρακαλούμε να είστε προσεκτικοί κατά τη χρήση. Συνιστάται
να μην χρησιμοποιείτε υψηλά επίπεδα φωτεινότητας για παρατεταμένες
περιόδους για την αποφυγή εγκαυμάτων και ζημιάς στο προϊόν.
4. ΜΗΝ καλύπτετε ή τοποθετείτε αντικείμενα κοντά στην κεφαλή του
προϊόντος, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο προϊόν ή
ατυχήματα λόγω υψηλών θερμοκρασιών.
5. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε το προϊόν για να φωτίσετε εύφλεκτα ή εκρηκτικά υλικά,
καθώς η υψηλή θερμότητα μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά ή έκρηξη.
6. Χρησιμοποιήστε το προϊόν αποκλειστικά με τα χέρια σας για να
αποφύγετε ατυχήματα σε περίπτωση βλάβης του προϊόντος.
7. Όταν το προϊόν τοποθετείται σε κλειστό ή εύφλεκτο περιβάλλον, όπως
τσέπη ή σακίδιο πλάτης, ή όταν παραμένει αχρησιμοποίητο για μεγάλο
χρονικό διάστημα, ξεβιδώστε τον σωλήνα για να αποφύγετε την τυχαία
ενεργοποίηση και τους κινδύνους που προκαλούνται από την υπερβολική
θερμότητα. Εναλλακτικά, αφαιρέστε την μπαταρία για να αποφύγετε
ζημιά από διαρροή της μπαταρίας.
8. ΜΗΝ εκθέτετε το προϊόν σε θερμοκρασίες πάνω από 60°C (140°F) για
παρατεταμένο χρονικό διάστημα, καθώς αυτό ενέχει κίνδυνο έκρηξης ή
πυρκαγιάς της μπαταρίας.
9. Επαναφορτίστε την μπαταρία με το αρχικό καλώδιο φόρτισης για να
αποφύγετε τη μείωση της διάρκειας ζωής της μπαταρίας.
10. Παρακαλούμε να επαναφορτίζετε την μπαταρία κάθε 6 μήνες όταν το
προϊόν παραμένει αχρησιμοποίητο για μεγάλο χρονικό διάστημα.
11. ΜΗΝ αποσυναρμολογείτε ή τροποποιείτε αυτό το προϊόν καθώς
κάτι τέτοιο θα προκαλέσει ζημιά σε αυτό και θα καταστήσει άκυρη
την εγγύηση του προϊόντος. Ανατρέξτε στην ενότητα εγγύησης στο
εγχειρίδιο για πλήρεις πληροφορίες σχετικά με την εγγύηση.
Ασφάλεια μπαταρίας
Η ακατάλληλη χρήση της μπαταρίας μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρή
βλάβη της μπαταρίας ή κινδύνους για την ασφάλεια, όπως πυρκαγιά ή
έκρηξη. ΜΗ χρησιμοποιείτε την μπαταρία εάν το περιτύλιγμά της είναι
κατεστραμμένο ή εάν το ρεύμα εκφόρτισής της δεν ταιριάζει με το προϊόν
σας. ΜΗΝ αποσυναρμολογείτε, τρυπάτε, κόβετε, συνθλίβετε, αποτεφρώνετε
ή βραχυκυκλώνετε την μπαταρία. ΜΗΝ ανακατεύετε τις μπαταρίες
διαφορετικών μάρκων ή τύπων. Εάν παρατηρήσετε διαρροή, μη φυσιολογική
οσμή ή παραμόρφωση, σταματήστε αμέσως να χρησιμοποιείτε την μπαταρία
και ανακυκλώστε την στα ενδεδειγμένα σημεία. Ανακυκλώστε τη συσκευή/
μπαταρίες σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς νόμους και κανονισμούς.
Φόρτιση της μπαταρίας
Η συμπεριλαμβανόμενη μπαταρία NL2153R διαθέτει ενσωματωμένη θύρα
φόρτισης USB-C. Φορτίστε την μπαταρία πριν τη χρήση.
Σύνδεση τροφοδοσίας: Χρησιμοποιήστε το καλώδιο φόρτισης USB-C
για να συνδέσετε ένα εξωτερικό τροφοδοτικό (π.χ. προσαρμογέα ή άλλες
συσκευές φόρτισης) στη θύρα φόρτισης USB-C της μπαταρίας για να
ξεκινήσει η διαδικασία φόρτισης. Ο χρόνος φόρτισης είναι περίπου. 6 ώρες
και 30 λεπτά. (Είσοδος: 5V/1A)
Ένδειξη φόρτισης: Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης, η κόκκινη
ενδεικτική λυχνία θα ανάβει σταθερά. Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, θα
ανάψει σταθερά η πράσινη ενδεικτική λυχνία για να ενημερώσει τον χρήστη.
Οδηγίες λειτουργίας
Τοποθέτηση / Αφαίρεση μπαταρίας
Όπως φαίνεται στην εικόνα, αφού ξεβιδώσετε το σωλήνα , τοποθετήστε ή
αφαιρέστε την μπαταρία και στη συνέχεια βιδώστε σφιχτά το σωλήνα .
Προειδοποίηση:
1. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι τοποθετημένη με το αρνητικό άκρο
στραμμένο προς την ουρά . Το προϊόν δεν θα λειτουργήσει εάν η
μπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί σωστά.
2. Βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια του προϊόντος είναι στεγνή πριν τοποθετήσετε
ή αφαιρέσετε την μπαταρία.
Λειτουργία φωτισμού
Ενεργοποίηση: Όταν ο φακός είναι σβηστός, πατήστε παρατεταμένα το
κουμπί ισχύος για πρόσβαση στον φωτισμό TURBO.
Απενεργοποίηση: Όταν ο φακός είναι αναμμένος, πατήστε παρατεταμένα
το κουμπί ισχύος για να τον απενεργοποιήσετε.
Ρύθμιση επιπέδων φωτεινότητας: Όταν ο φακός είναι αναμμένος,
πατήστε σύντομα το κουμπί ισχύος για να μετακινηθείτε στα ακόλουθα
επίπεδα φωτεινότητας: TURBO-ΥΨΗΛΗ-ΜΕΣΑΙΑ-ΧΑΜΗΛΗ.
Λειτουργία αναβοσβήματος
Ενεργοποίηση: Είτε ο φακός είναι αναμμένος είτε σβηστός, πατήστε
γρήγορα δύο φορές το κουμπί ισχύος για να αποκτήσετε πρόσβαση στον
φωτισμό έκτακτης ανάγκης SOS.
Απενεργοποίηση: Όταν ο φακός είναι αναμμένος, πατήστε παρατεταμένα
το κουμπί ισχύος για να τον απενεργοποιήσετε.
Εναλλαγή: Όταν βρίσκεστε σε λειτουργία αναβοσβήματος, πατήστε
σύντομα το κουμπί ισχύος για να εναλλάξετε τις ακόλουθες συχνότητες:
SOS –ΓΡΗΓΟΡΟ ΑΝΑΒΟΣΒΗΜΑ – ΑΝΑΒΟΣΒΗΜΑ /1 δευτ. – ΑΝΑΒΟΣΒΗΜΑ /2
δευτ. – ΑΝΑΒΟΣΒΗΜΑ /3 δευτερόλεπτα.
ATR (Προηγμένη Ρύθμιση της θερμοκρασίας)
Η ενσωματωμένη τεχνολογία ATR ρυθμίζει την ένταση φωτισμού του DL30
σύμφωνα με τις συνθήκες εργασίας και τις συνθήκες του περιβάλλοντος έτσι
ώστε να διατηρείται η βέλτιστη απόδοση.
Ένδειξη ισχύος
Όταν ο φακός είναι αναμμένος, η ένδειξη ισχύος θα είναι συνεχώς αναμμένη
για να υποδεικνύει την υπολειπόμενη ισχύ της μπαταρίας. Η μπαταρία θα
πρέπει να επαναφορτιστεί ή να αντικατασταθεί όταν η φωτεινή δέσμη
φαίνεται να είναι αμυδρή ή όταν ο φακός δεν ανταποκρίνεται λόγω χαμηλής
ισχύος.
Κατάσταση του Δείκτη Ισχύος Επίπεδο ισχύος
Μπλε σταθερά αναμμένο 70% – 100%
Πράσινο σταθερά αναμμένο 30% – 70%
Κόκκινο σταθερά αναμμένο 5% – 30%
Κόκκινο που αναβοσβήνει
0% – 5% (Φορτίστε ή
αντικαταστήστε την μπαταρία το
συντομότερο δυνατό)
Σημείωση: Κατά τη λειτουργία φωτισμού, αν η ενδεικτική λυχνία ισχύος
γίνει κόκκινη που αναβοσβήνει ενώ ήταν κόκκινη σταθερά αναμμένη, το
προϊόν θα αναβοσβήσει τρεις φορές για να ενημερώσει τον χρήστη για την
κατάσταση χαμηλής ισχύος. Αντικαταστήστε ή φορτίστε την μπαταρία το
συντομότερο δυνατό.
Συντήρηση
Κάθε 6 μήνες, τα σπειρώματα θα πρέπει να σκουπίζονται με ένα καθαρό πανί
και στη συνέχεια να λιπαίνονται με μια λεπτή επίστρωση λιπαντικού με βάση
το πυρίτιο (silicon).


Produktspezifikationen

Marke: Nitecore
Kategorie: Beleuchtung
Modell: DL30

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Nitecore DL30 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten