Omron M2+ HEM-7146-E Bedienungsanleitung
Omron
Nicht kategorisiert
M2+ HEM-7146-E
Lies die bedienungsanleitung für Omron M2+ HEM-7146-E (6 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Nicht kategorisiert. Dieses Handbuch wurde von 33 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 3.9 Sterne aus 17 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Omron M2+ HEM-7146-E oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/6

Lire le mode d’emploi et avant l’utilisation.
Pour plus d’informations sur les symboles, se reporter à la section «Description
des symboles» au dos de l’autre «Mode d’emploi ».
Tensiomètre automatique brassard
Français
M2+ (HEM-7146-E)
Mode d’emploi
M2+ (HEM-7146-E)
Gebrauchsanweisung
Lesen Sie vor der Verwendung Gebrauchsanweisung und .
Informationen zu den Symbolen nden Sie unter „Beschreibung der Symbole“
auf der Rückseite von Gebrauchsanweisung .
Automatisches Oberarm-Blutdruckmessgerät
Deutsch
M2+ (HEM-7146-E)
IM1-HEM-7146-E-01-06/2023
3146300-3A
Instruction Manual
Read Instruction manual and before use.
For symbols information, refer to “Symbols Description” on the back side of
the another “Instruction manual ”.
Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor
English
G
H
I
D
F
E
A
B
C
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Display
[Memory] button
[START/STOP] button
Battery compartment
AC adapter jack
Air jack
Arm cu
Air plug
Air tube
T l hank you for purchasing the M2+ Automatic Upper Arm B ood
Pressure Monitor . This l b ood pressure monitor uses the osci ometric ll
method lof b ood pressure measurement means this . This monitor
detects your l b ood movement through brachia arter and your l y
converts the movements into a
digita readingl .
Safety Instructions
This v instruction manual pro ides you with f important in ormation
about B the M2+ Automatic Upper Arm lood Pressure Monitor.
To ensure the sa and proper f e use of this monitor, READ and
UNDERSTA D a oN ll f these instructions. If you do not understand
these instructions or have any questions, contact your OMRON
retail outlet or distributor before attempting to use this monitor.
For specific information about your own blood pressure, consult
with your physician.
Intended Use
This v l de ice is a digita monitorl intended for use in measuring b ood
pressure and rate pulse in l adu t patient population. This monitor
detects the f appearance o irregul ar heartbeats during measurement
and indicates ia this v ya s mbo with readingsl . It is mainly designed for
general household use.
Receiving and Inspection
Remov e this monitor from the packaging and inspect for damage. If
this monitor is damaged, DO NO U ET S and consul t with OM your RON
retail outlet or distributor.
Read f f the Important Sa ety In ormation in this instruction manual
before using this monitor. Follow
this instruction manual thoroughly
f for your sa ety.
Keep f yor future f f f re erence. For speci ic in ormation about our own
b U I Hlood pressure, CONS LT W T YOU PH ICIAR YS N.
Warning
Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
• DO NOT use this monitor on infants, toddlers, children or
persons who cannot express themselves.
• DO NOT adjust medication based on readings from this blood
pressure monitor. Take medication as prescribed by your
physician. ONLY a physician is qualified to diagnose and treat
high blood pressure.
• DO NOT use this monitor on an injured arm or an arm under
medical treatment.
• DO NOT apply the arm cuff on your arm while on an
intravenous drip or blood transfusion.
• DO NOT use this monitor in areas containing high frequency
(HF) surgical equipment, magnetic resonance imaging (MRI)
equipment, computerized tomography (CT) scanners. This may
result in incorrect operation of the monitor and/or cause an
inaccurate reading.
• DO NOT use this monitor in oxygen rich environments or near
flammable gas.
• Consult with your physician before using this monitor if you
have common arrhythmias such as atrial or ventricular
premature beats or atrial fibrillation; arterial sclerosis; poor
perfusion; diabetes; pregnancy; pre-eclampsia or renal
disease. NOTE that any of these conditions in addition to
patient motion, trembling, or shivering may affect the
measurement reading.
• NEVER diagnose or treat yourself based on your readings.
ALWAYS consult with your physician.
• To help avoid strangulation, keep the air tube and AC adapter
cable away from infants, toddlers and children.
• This product contains small parts that may cause a choking
hazard if swallowed by infants, toddlers and children.
AC Adapter (optional accessory) Handling and
Usage
• DO NOT use the AC adapter if this monitor or the AC adapter
cable is damaged. If this monitor or the cable is damaged, turn
off the power and unplug the AC adapter immediately.
• Plug the AC adapter into the appropriate voltage outlet. DO
NOT use in a multi-outlet plug.
• NEVER plug in or unplug the AC adapter from the electric
outlet with wet hands.
• DO NOT disassemble or attempt to repair the AC adapter.
Battery Handling and Usage
• Keep batteries out of the reach of infants, toddlers and
children.
Caution
Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury to
the user or patient, or cause damage to
the equipment or other property.
• Stop using this monitor and consult with your physician if you
experience skin irritation or discomfort.
• Consult with your physician before using this monitor on an
arm where intravascular access or therapy, or an arteriovenous
(A-V) shunt, is present because of temporary interference to
blood flow and could result in injury.
• Consult with your physician before using this monitor if you
have had a mastectomy or lymph node clearance.
• Consult with your physician before using this monitor if you
have severe blood flow problems or blood disorders as cuff
inflation can cause bruising.
• DO NOT take measurements more often than necessary
because bruising, due to blood flow interference, may occur.
• ONLY inflate the arm cuff when it is applied on your upper arm.
• Remove the arm cuff if it does not start deflating during a
measurement.
• DO NOT use this monitor for any purpose other than
measuring blood pressure.
• During measurement, make sure that no mobile device or any
other electrical device that emit electromagnetic fields is
within 30 cm of this monitor. This may result in incorrect
operation of the monitor and/or cause an inaccurate reading.
• DO NOT disassemble or attempt to repair this monitor or other
components. This may cause an inaccurate reading.
• DO NOT use in a location where there is moisture or a risk of
water splashing this monitor. This may damage this monitor.
• DO NOT use this monitor in a moving vehicle such as in a car or
on an aircraft.
• DO NOT drop or subject this monitor to strong shocks or
vibrations.
• DO NOT use this monitor in places with high or low humidity or
high or low temperatures. Refer to section 3.
• During measurement, observe the arm to ensure that the
monitor is not causing prolonged impairment to blood
circulation.
• DO NOT use this monitor in high-use environments such as
medical clinics or physician offices.
• DO NOT use this monitor with other medical electrical (ME)
equipment simultaneously. This may result in incorrect
operation of the devices and/or cause an inaccurate reading.
• Avoid bathing, drinking alcohol or caffeine, smoking,
exercising and eating for at least 30 minutes before taking a
measurement.
• Rest for at least 5 minutes before taking a measurement.
• Remove tight-fitting or thick clothing from your arm while
taking a measurement.
• Remain still and DO NOT talk while taking a measurement.
• ONLY use the arm cuff on persons whose arm circumference is
within the specified range of the cuff.
• Ensure that this monitor has acclimated to room temperature
before taking a measurement. Taking a measurement after an
extreme temperature change could lead to an inaccurate
reading. OMRON recommends waiting for approximately
2 hours for the monitor to warm up or cool down when the
monitor is used in an environment within the temperature
specified as operating conditions after it is stored either at the
maximum or at the minimum storage temperature. For
additional information on operating and storage/transport
temperature, refer to section 3.
• DO NOT use this monitor after the durable period has ended.
Refer to section 3.
• DO NOT crease the arm cuff or the air tube excessively.
• DO NOT fold or kink the air tube while taking a measurement.
This may cause an injury by interrupting blood flow.
• To unplug the air plug, pull on the plastic air plug at the base of
the tube, not the tube itself.
Introduction
Important Safety Information
• ONLY use the AC adapter, arm cuff, batteries and accessories
specified for this monitor. Use of unsupported AC adapters,
arm cuffs and batteries may damage and/or may be hazardous
to this monitor.
• ONLY use the approved arm cuff for this monitor. Use of other
arm cuffs may result in incorrect readings.
• Inflating to a higher pressure than necessary may result in
bruising of the arm where the cuff is applied. NOTE: refer to “If
your systolic pressure is more than 210 mmHg” in section 6 of
instruction manual for additional information.
AC Adapter (optional accessory) Handling and
Usage
• Fully insert the AC adapter into the outlet.
• When unplugging the AC adapter from the outlet, be sure to
safely pull from the AC adapter. DO NOT pull from the AC
adapter cable.
• When handling the AC adapter cable:
DO NOT damage it.
DO NOT break it.
DO NOT tamper with it.
DO NOT pinch it.
DO NOT forcibly bend or pull it.
DO NOT twist it.
DO NOT use it if it is gathered in a bundle.
DO NOT place it under heavy objects.
• Wipe any dust off of the AC adapter.
• Unplug the AC adapter when not in use.
• Unplug the AC adapter before cleaning this monitor.
Battery Handling and Usage
• DO NOT insert batteries with their polarities incorrectly
aligned.
• ONLY use 4 “AA” alkaline or manganese batteries with this
monitor. DO NOT use other types of batteries. DO NOT use new
and used batteries together. DO NOT use different brands of
batteries together.
• Remove batteries if this monitor will not be used for a long
period of time.
• If battery fluid should get in your eyes, immediately rinse with
plenty of clean water. Consult with your physician
immediately.
• If battery fluid should get on your skin, wash your skin
immediately with plenty of clean, lukewarm water. If irritation,
injury or pain persists, consult with your physician.
• DO NOT use batteries after their expiration date.
• Periodically check batteries to ensure they are in good working
condition.
General Precautions
• When take measurement the right arm the air you a on , tube
shoul d be at the side o ef your lbow. Be caref ul not to rest your arm
on the .air tube
• l B ood pressure may ffdi er between the right and arm and le tf , may
resu
l lt in a different measurement va ue. A slway use the same arm
f l or measurements the. If va ues between both arms differ
substantially, check with your physician on which arm to use for
y .our measurements
• When an optiona adapter using l AC , make sure not
lto p ace your
monitor where in a location it icu is diff l t to plug and unplug the AC
adapter.
• To a stop measurement press, the [STA /RT STOP] button l whi e
taking a measurement.
Battery Handling and Usage
•Disposal of used batteries shou l d be carried out in accordance with
l l .ocal regu ations
• The supplied batteries may hav f e a shorter li e span than new
batteries.
I of any f the below prob occur during measurement checklems , to
make sure that no l l v . other e ectrica de ice is within 30 cm If the
prob em persistsl , please re to the tab befer l elow.
1. Error Messages and Troubleshooting
Display/
Problem
Possible Cause Solution
appears or the arm
cu notff does inflate.
The [START/STOP]
button was pressed
whil e the arm cuff is
not applied.
Press the [STA /RT STOP]
button again to turn
the monitor off. After
inserting the air pl ug
secure andly applying
the arm cu correct ff ly,
press the [STA /RT
STOP] button.
Air lp ug is not
completely plugged
into monitor the .
Insert the air ug lp
securely.
T he arm cuff is not
app correctlied ly.
Apply the arm cu ff
correctly, then take
another
measurement. Refer
to section 4 of
instruction
manual .
Air is leaking from the
arm cu ff.
R l ep ace the arm cuff
to the new one. Refer
to section 10 o f
instruction
manual .
appears or a
measurement
cannot be complete
after the arm cuff
inflates.
You or mov e tal k
during a
measurement and
the arm cu notff does
inflate
sufficiently.
R emain sti andll do
not ta duringl k a
measurement. If “E2”
appears repeatedly,
inflate the arm cuff
manually l unti the
systolic pressure is 30
to abo 40 mmHg v e
y v our pre ious
readings to. Refer
section 6 of
instruction
manual .
Due to the s
y l sto ic
pressure abo is v e
210 mmHg, a
measurement cannot
be taken .
appears
T he arm cuff is
inflated xe ceeding
the ma x imum
a ellowabl pressure.
Do not touch the arm
cu and/orff bend the
air tube while taking a
measurement. If
inflating the arm
ff cu
manually, re tofer
section 6 of
instruction
manual .
appears
You or mov e tal k
during a
measurement.
Vibrations disrupt a
measurement.
R emain sti andll do
not ta duringl k a
measurement.
appears
T l he pu se rate is not
detected correctly.
Apply the arm cu ff
correctly,
then take
another
measurement. Refer
to section 4 of
instruction
manual .
R emain still and sit
correctly during a
measurement.
If the “ ” symbol
continues to appear,
we recommend you
to consult with your
physician.
/ /
appears
does not flash
during a
measurement
2.1 Maintenance
To protect your monitor from damage, follow the directions below:
Caution
• l DO NOT disassemb e or attempt to repair this monitor or other
components. This may cause an inaccurate reading.
2.2 Storage
K eep your monitor in the storage case when not in use.
1. R v .emo e the arm cuff from the monitor
Caution
• To unplug the air ug pu lp, ll on the astic air ug at lp lp the base of the
tube the tube, not itself.
2. Gently fo dl the air tube into the arm cuff.
Note
• xDo not bend or crease the air tube e cessively.
3. P ace ourl y monitor and other components in the
storage case.
Do not our store y monitor and other components:
2.3 Cleaning
• vDo not use any abrasi e o e c or v latil leaners.
• f l f l lUse a so t dry c oth or a so t c oth moistened with mi d (neutral)
detergent to ean and arm cu and then them lc your monitor ff wipe
with oth a dry cl .
• Do
not wash or immerse your monitor and arm cu orff other
components in water.
• lDo not use gaso ine, thinners or simi ar so ents to ean l lv lc your
monitor and arm cu or ff other components.
2.4 Calibration and Service
• The accurac ood pressure been carey of this lb monitor has fully
tested and designed or ong ser is f a l vice li ef .
• It is generally recommended v vto ha e the unit inspected e ery two
y l l ears to ensure correct functioning and accuracy. P ease consu t
y our authorised
R l OM ON dea er or the OM Customer erRON S vice at
the address gi en packaging attached iterature v on the or l .
Note
• These speci are sub ect to changefications j without notice.
• This monitor is inica in lclly vestigated according to the
requirements S :of EN I O 81060-2 20 and comp with1 4 lies
E I O 4 E I O AN S 81060-2:201 and N S 81 19+060-2:20 1:2020
( x l e c uding
pregnant and pre-ec patients l ampsia ). In the lc inical
v la idation stud used sub ectsy, K5 was on 85 j for determination of
diasto ood pressurelic lb .
• l f IP c assi ication is degrees of protection pro enc osuresvided by l in
accordance with IEC 60 529. This monitor and optional AC adapter
are protected against so lid foreign ob diameterjects of 12.5 mm
and greater such as a finger. The optiona adapter HHP-CM0l AC 1 is
protected against water drops which vertically falling may cause
issues during norma he optiona adapter al operation. T l AC
HHP-BFH01 is protected against oblique fall
ing water drops which
may cause issues during a normal operation.
• Operation mode l f c assi ication comp with IEC 6060lies 1-1.
appears
T he monitor has
malfunctioned.
Press the [STA /RT STOP]
button again .
If “Er” still appears,
contact your OMRON
retail outlet or
distributor.
flashes
Batteries are low.
R l ep acing all
4 batteries with
new ones is
recommended.
R f e er to section 3 of
instruction
manual .
and
appears or the
monitor is turned off
unexpectedly during
a measurement.
Batteries are
depleted.
Immediately replace
a 4ll batteries with
new ones. Ref
er to
section 3 of
instruction
manual .
N othing appears on
the display of the
monitor.
Batteries are
depleted.
Batter po arey larities
not properly aligned.
Check the battery
insta ation properll for
p elacement. R fer to
section 3 of
instruction
manual .
R eadings appear too
high or
too low.
Blood pressure varies constantly. Many
f l actors inc uding stress time, of day, and/or
how you apply the arm cuff, may affect your
b elood pressure. R view section 2 of
instruction manua l .
Any other prob lems
occur.
Press the [STA /RT STOP] button to turn the
monitor off, then press it again to take a
measurement the prob em continues. If l ,
remov e all batteries and wait or 30 f seconds.
T .hen re-install batteries
If the problem still persists, contact your
OM out et or distributorRON retail l .
Display/
Problem
Possible Cause Solution
2. Maintenance
• f Changes or modi ications not appro ed thev by manufacturer
wi oid warrantll v the user y.
• .If your monitor and other components are wet
• x x In locations e posed to e treme temperatures, humidity,
direct sun or corrosi light, dust ve vapors such as each lb.
• xIn locations e posed
.to vibrations or shocks
3. Specifications
Product category lE ectronic Sphygmomanometers
Product description
Automatic Arm Upper lB ood
Pressure Monitor
Mode Code M2 46-El ( ) + (HEM-71 )
Display LCD digital displ ya
Cuff 99 pressure range 0 to 2 mmHg
Blood pressure measurement
range
SYS: 60 to 260 mmHg
DIA 40: to 215 mmHg
Pulse measurement range 40 to 180 beats /
.min
Accuracy
Pressure: ±3 mmHg
Pu readinglse: ±5% o af displ y
Inflation Automatic lby e ectric pump
Deflation Automatic a pressure release v lve
Measurement method Osci ometric method ll
Operation operation mode Continuous
IP assi lcfication
Monitor: IP20
Optiona adapter IP2l AC : 1 for
HHP-CM0 IP221, for HHP-BFH01
Rating DC6 V 4 W
Power source
4 “AA” batteries 1.5 V or
optional
AC AC adapter (INPUT 100 240 - V
5 0 - 60 Hz 0.12 - 0. 5 )06 A
Battery li ef
Approx imately 500 measurements
( l l Using new a ka ine batteries and
included arm cuff. Depending on
the yt pe batter of y and arm cuff.)
Durab period erl e (S vice l
i ef )
Monitor: 5 years
Arm cuff: 5 years
Optiona adapterl AC : 5 years
Operating conditions
+10 to +40° C / 15 to 90% RH (non-
condensing) / 800 to 1060 hPa
S torage / Transport conditions
-20 60 to + ° C / 10 to 90% RH (non-
condensing)
Weight
Monitor appro imate: x ly 250 g
( l )not inc uding batteries
Arm
cu approff: ximately 170 g
Dimensions imate (approx ly
v l )a ue
Monitor: 103 mm (W) × 82 mm (H)
× 140 mm (L)
Arm cu ff: 145mm × 594 mm (air
tube: 750 mm)
Cuff circumf erence applicabl e
to the monitor
17 to 42 cm (incl uded arm cuff:
22 to 42 cm )
Memory Stores to up 30 readings
Contents
Monitor, arm cu
ff (HEM-R LM 31),
4“AA” batteries, storage case,
Instruction Manual and
Protection against le ectric
shock
Internally powered ME equipment
( when using only batteries)
C assl II ME equipment (optional AC
adapter)
Applied part Type arm cu BF ( ff)
T y hank y fou or bu ing an OM O R N product his product. T is constructed
of high quality materia and greatl s care has been taken in its
manufacturing. It v is designed to gi e you ev f v ery satis action, pro ided
that proper and as it is ly operated maintained
described the in
instruction manual.
T R f his product is warranted by OM ON for a period of 5 years a ter the
date of purchase. The proper construction, workmanship and
materia thisl s of product is warranted by OMRON. During this period
of warrant OM without charge or aboury RON will, f l
or parts , repair or
replace the defect product or an y defectiv e parts.
T vhe warranty does not co er any of the following:
A. Transport o costs and risks f transport.
B.Costs for repairs and or rom / defects resulting f repairs done by
unauthorised
persons.
C.Periodic check-ups and maintenance.
D. l Fai ure or wear of l optiona parts or other attachments other than
the main device itse lf, unless x l v .e p icitly warranted abo e
E o a c.Costs arising due to non-acceptance f laim those ( will be
charged for).
F.Damages of an
y kind l inc uding personal caused accidentally or
f .rom misuse
G.Calibration service is inc not luded within the warranty.
H e a.Optional parts hav one (1) year warrant y from date of purchase.
Optional parts include, but are not limited to the following items:
cuff and cu
ff tube.
Shoul v d warrant sery ice be required lp ease app ly to the dealer whom
the product rom or an OM was purchased f authorised RON
distributor. For the address re er to the f product / packaging literature
or to your specialised retailer. If you v ha e di
fficulties in finding
OM customer ser contact us orRON vices, f information:
www.omron-healthcare.com
R l v epair or rep acement under the warranty does not gi e rise to an y
e oxtension or renewal f the warranty period.
T he warranty will be granted on ly if the compl
ete product is returned
together with the original inv oice / cash ticket issued to the consumer
by the retailer.
• This OM O product produced R N is under the lstrict qua ity s oystem f
OM HEA HCARON LT R E Co., Ltd., Japan. The Core component for
OMR lON b
ood pressure monitors which the Pressure , is Sensor, is
produced in Japan.
• l f P ease report to the manu acturer and the competent authorit y of
the Member State in which you are estab ished about an serious l y
incident that has occurred re to this de in lation vice.
Important information regarding Electromagnetic
Compatibility (EMC)
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical
& Electronic Equipment)
4. Limited Warranty
5. Guidance and Manufacturer’s
Declaration
HEM- 46-E OM HEA HCA Co71 manufactured by RON LT R E., Ltd.
con orms 6060 -2f to NE1 1- lE ectromagnetic Compatibility (EMC)
standard.
Further accordance with this standard documentation in EMC is
a evailabl at www: . l . .omron-hea thcare com
R f fe er to the EMC in ormation f
or HEM- 46-E on71 the website.
This marking shown on product or its the literature,
indicates that it shoul d not be disposed of, with
other household wastes at the end of its working
l f .i e
To e prevent possibl harm v to the en ironment or
human hea th uncontro ed wastel from ll
disposal,
p t olease separate this product from other ypes f
wastes and responsib recy l c e it ly to promote the
sustainab materia resourcesl e reuse of l .
Househo shoul d users ld contact either the retai er the l where y
purchased this product, or their local gov ernment office, for detai
l s
of where and how the y can vreturn this item for en ironmentally saf e
recy lc ing.
Business users shou contact their supp and check the terms l d lier
and conditions of the purchase contract. This product shoul d not be
mixed with other commercial waste for disposa l.
Merci vd’a oir fait l’acquisition du automatique tensiomètre
brassard M2 e+. Ce tensiomètre fonctionne sur l principe de
l é é . l f ’oscillom trie pour mesurer votre pression art rielle Ce a signi ie
qu’i circu de sang ’artère brachia etl d aétecte l lation votre dans l l e la
con ertit en une mesurev
num riqueé .
Consignes de sécurité
Ce mode d’emp oi ournitl vous f des informations importantes sur le
tensiomètre automatique brassard M2+. Pour une utilisation ûs re et
correcte de ce tensiomètre et ces, LI ER COMPR N R E D E toutes
instructions. Si vous ne comprenez pas ces instructions ou avez
des questions, contactez votre détaillant ou votre revendeur
OMRON avant d’essayer d’utiliser ce tensiomètre. Pour des
informations spécifiques sur votre propre pression artérielle,
consultez votre médecin.
Utilisation prévue
Ce tensiomètre numérique ç est con u pour mesurer la pression
artérielle et le s poul chez les lpatients adu tes. Ce tensiomètre dé tecte
l l é l es pu sations cardiaques irr gu ières pendant la mesure et l’indique
par le s biais d’un ymbol é le accompagnant les r su
tats. I a tl é é conç u
essentiellement lpour une uti isation domici é ég n rale à l .e
Réception et inspection
R etirer ce tensiomètre de son emba age et ri n’est pas ll vé fier qu’il
endommag eté. S’il est endommagé, NE I I E PAS L’UT L S R lconsu ter
v é v Rotre d taillant ou votre re endeur OM ON.
Lire les informations importantes sur curit ce la s é é dans mode
d’empl
oi va ant d’uti ce liser tensiomètre. Suiv v re attenti ement le
présent mode d’emploi pour otre curit v ésé.
L v e conser er pour s’y référer l é f u t rieurement. Pour des in ormations
sp ci iques sur otre propre pression arté f v érielle U E O E, CONS LT R V TR
MÉDECIN.
Avertissement
Indique une situation
potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, peut entraîner
la mort ou de graves lésions.
• NE PAS utiliser ce tensiomètre sur des nourrissons, des tout-petits,
des enfants ou des personnes qui ne peuvent pas s’exprimer.
• NE PAS modifier le traitement sur la base des mesures réalisées
à l’aide de ce tensiomètre. Suivre le traitement prescrit par
votre médecin. SEUL un médecin est qualifié pour
diagnostiquer et traiter l’hypertension.
• NE PAS utiliser ce tensiomètre sur un bras blessé ou placé sous
traitement médical.
• NE PAS porter le brassard sur le bras dans lequel une perfusion
ou une transfusion de sang est en cours.
• NE PAS utiliser ce tensiomètre dans des lieux contenant des
équipements chirurgicaux à haute fréquence (HF), d’imagerie
par résonance magnétique (IRM) ou de tomodensitométrie
(CT). Cela risquerait de perturber le fonctionnement du
moniteur et/ou de provoquer des erreurs de mesure.
• NE PAS utiliser ce tensiomètre dans des environnements riches
en oxygène ou à proximité de gaz inflammables.
• Consulter votre médecin avant d’utiliser ce tensiomètre dans
l’une des conditions suivantes : arythmies courantes telles
qu’extrasystoles auriculaires ou ventriculaires ; fibrillation
auriculaire ; artériosclérose ; mauvaise perfusion ; diabète ;
grossesse ; pré-éclampsie ou maladie rénale. NOTEZ que
toutes ces conditions, en plus des mouvements, tremblements
ou frissons du patient peuvent avoir un impact sur la mesure.
• Ne JAMAIS poser un diagnostic ou vous traiter vous-même sur la
base des mesures réalisées. TOUJOURS consulter un médecin.
• Pour éviter tout risque de strangulation, conserver le tuyau à
air et le câble de l’adaptateur secteur hors de portée des bébés
et des enfants.
• Ce produit contient des petites pièces pouvant présenter un
risque d’étouffement en cas d’ingestion par des bébés et des
enfants.
Manipulation et utilisation de l’adaptateur
secteur (accessoire en option)
• NE PAS utiliser l’adaptateur secteur si le tensiomètre ou le
câble de l’adaptateur secteur est endommagé. Si le
tensiomètre ou le câble de l’adaptateur secteur est
endommagé, éteindre l’appareil et débrancher l’adaptateur
secteur immédiatement.
• Brancher l’adaptateur secteur sur la prise de tension
appropriée. NE PAS utiliser avec une multiprise.
• NE JAMAIS brancher ou débrancher l’adaptateur secteur de la
prise électrique avec les mains mouillées.
• NE PAS démonter ou tenter de réparer l’adaptateur secteur.
Manipulation et utilisation de la pile
• Garder les piles hors de la portée des bébés et des enfants.
Attention
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
entraîner des blessures mineures ou modérées
chez l’utilisateur ou le patient, ou endommager
l’appareil ou tout autre équipement.
• Arrêter d’utiliser ce tensiomètre et consulter votre médecin en
cas d’irritation cutanée ou de gêne.
• Consulter votre médecin avant d’utiliser ce tensiomètre sur un
bras muni d’une perfusion intravasculaire ou sous traitement
intravasculaire, ou pourvu d’une anastomose artérioveineuse
en raison d’interférences temporaires avec le flux sanguin et
du risque de blessure.
• Si vous avez subi une mastectomie ou une lymphadénectomie,
consulter votre médecin avant d’utiliser ce tensiomètre.
• Consulter votre médecin avant d’utiliser ce tensiomètre si vous
êtes atteint de graves problèmes de circulation sanguine ou de
troubles sanguins car le gonflage du brassard peut causer des
ecchymoses.
• NE PAS effectuer de mesures plus souvent que nécessaire car
cela peut provoquer des ecchymoses consécutives aux
interférences avec le flux sanguin.
• NE gonfler le brassard QUE lorsqu’il enroulé autour de votre
bras.
• Retirer le brassard s’il ne commence pas à se dégonfler lors
d’une mesure.
• NE PAS utiliser ce tensiomètre dans d’autres buts que la
mesure de la pression artérielle.
• Pendant la mesure, veiller à ce qu’aucun appareil mobile ou
autre appareil électrique émettant des champs
électromagnétiques ne se trouve dans un rayon de 30 cm de ce
tensiomètre. Cela risquerait de perturber le fonctionnement
du moniteur et/ou de provoquer des erreurs de mesure.
• NE PAS démonter ou tenter de réparer le tensiomètre ou
d’autres composants. Cela pourrait compromettre la précision
de lecture.
• NE PAS utiliser le tensiomètre dans un endroit humide ou dans
lequel il pourrait être éclaboussé par de l’eau. Cela risque de
l’endommager.
• NE PAS utiliser ce tensiomètre dans un véhicule en
mouvement, comme une voiture ou un avion.
• NE PAS laisser tomber le tensiomètre ou le soumettre à des
vibrations ou chocs violents.
• NE PAS utiliser ce tensiomètre dans des endroits présentant
une humidité élevée ou faible, ou des températures élevées ou
basses. Se reporter à la section 3.
• Pendant la mesure, observer le bras pour vérifier que le
tensiomètre ne provoque pas une altération prolongée de la
circulation sanguine.
• NE PAS utiliser ce tensiomètre dans des environnements à
forte utilisation, tels que les cliniques médicales ou les
cabinets de médecins.
• NE PAS utiliser ce tensiomètre en même temps qu’un autre
équipement médical électrique. Cela risquerait de perturber le
fonctionnement des appareils et/ou de provoquer des erreurs
de mesure.
• Éviter de prendre un bain, de consommer de l’alcool ou de la
caféine, de fumer ou de faire du sport 30 minutes avant la mesure.
• Se reposer pendant au moins 5 minutes avant la mesure.
• Retirer les vêtements moulants ou épais de votre bras lorsque
vous effectuez une mesure.
• Rester immobile et NE PAS parler pendant la mesure.
• N’utiliser le brassard QUE sur des personnes dont la circonférence
du bras se situe dans la plage spécifiée du brassard.
• Veillez à ce que le tensiomètre ait atteint la température ambiante
avant d’effectuer une mesure. Toute mesure réalisée après un
changement de température extrême pourrait fournir un résultat
incorrect. OMRON recommande d’attendre environ 2 heures pour
Introduction
Informations importantes sur la sécurité
que le tensiomètre se réchauffe ou se refroidisse lorsqu’il est
utilisé dans un environnement dont la température se situe dans
la plage des températures indiquées comme températures de
fonctionnement, après qu’il a été conservé à la température de
stockage maximum ou minimum. Pour plus d’informations sur les
températures de fonctionnement et de stockage/transport, se
reporter à la section 3.
• NE PAS utiliser ce tensiomètre après expiration de sa durée de
vie. Se reporter à la section 3.
• NE PAS tordre le brassard et ne pas plier excessivement le
tuyau à air.
• NE PAS plier ou couder le tuyau à air pendant la réalisation
d’une mesure. Cela pourrait provoquer des lésions par
interruption du flux sanguin.
• Pour débrancher la prise de gonflage, tirer la prise de gonflage
en plastique à la base du tuyau, et non le tuyau lui-même.
• N’utiliser QUE l’adaptateur secteur, le brassard, les piles et les
accessoires spécifiés pour ce tensiomètre. L’utilisation
d’adaptateurs secteur, brassards et piles inappropriés peut
s’avérer dangereuse pour le moniteur et/ou l’endommager.
• Utiliser UNIQUEMENT le brassard approuvé pour ce
tensiomètre. L’utilisation d’autres brassards peut fausser les
résultats des mesures.
• Le gonflage du brassard à une pression plus élevée que
nécessaire peut provoquer des ecchymoses sur le bras à l’endroit
où le brassard est posé. REMARQUE : se reporter à l’encadré
« Si votre pression systolique est supérieure à 210 mmHg » de la
section6 du mode d’emploi pour plus d’informations.
Manipulation et utilisation de l’adaptateur
secteur (accessoire en option)
• Insérer entièrement l’adaptateur secteur dans la prise.
• Pour débrancher l’adaptateur secteur de la prise, tirer
délicatement l’adaptateur secteur. NE PAS tirer sur le câble de
l’adaptateur secteur.
• Lors de la manipulation du câble de l’adaptateur secteur :
NE PAS l’endommager.
NE PAS le casser.
NE PAS le modifier.
NE PAS le pincer.
NE PAS le plier ou le tirer avec force.
NE PAS le tordre.
NE PAS l’utiliser s’il est entortillé.
NE PAS le placer sous des objets lourds.
• Dépoussiérer l’adaptateur secteur.
• Débrancher l’adaptateur secteur lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Débrancher l’adaptateur secteur avant de nettoyer le tensiomètre.
Manipulation et utilisation de la pile
• NE PAS introduire les piles en inversant leur polarité.
• Utiliser UNIQUEMENT 4 piles alcalines ou au manganèse « AA »
avec ce tensiomètre. NE PAS utiliser d’autres types de piles.
NE PAS utiliser des piles neuves et usagées en même temps.
NE PAS utiliser des piles de marques différentes en même
temps.
• Retirer les piles si le tensiomètre ne doit pas être utilisé
pendant une longue période.
• En cas de projection du liquide provenant des piles dans les
yeux, rincer immédiatement et abondamment à l’eau.
Consulter immédiatement votre médecin.
• En cas de projection du liquide provenant des piles sur votre
peau, la laver immédiatement et abondamment à l’eau tiède.
En cas d’irritation, de blessure ou de douleur persistante,
consulter votre médecin.
• NE PAS utiliser de piles après leur date d’expiration.
• Vérifier régulièrement les piles pour vous assurer qu’elles sont
en bon état.
Précautions générales
• Lorsque est la mesure effectué e sur bras droit le , le tuyau à air doit
se trou ver à c tô é de votre coude. Veiller à ne pas poser bras sur le le
tuyau à air.
• La e pression artériell peut être différente entre le bras droit et
le
bras gauche. Les é l v r su tats de la mesure peu ent donc être
différents. Toujours uti liser le m ême bras pour les mesures. Si les
v l a eurs mesuré es aux deu dix bras sont trop fférentes, consulter
v é v otre m decin pour sa oir quel
bras util iser pour les mesures .
• lEn cas d’uti isation d’un adaptateur secteur en option, veiller à ne
pas placer votre tensiomètre à un l endroit où il est diffici e de
brancher et brancher éd l’adaptateur secteur.
• ê y Pour arr ter une mesure appu, er sur bouton le [STA /RT
STOP] au
cours de mesure la .
Manipulation et utilisation de la pile
• La e e mise au rebut des piles usagées doit être ffectué
con ocaformément au ementations x r gé l l les.
• l é l Il se peut que les pi es fournies aient une dur e de vie p us courte
que des pi les neuves.
S li l’un des prob èmes ci-dessous se produit pendant la mesure,
vérif ier qu’aucun autre appareil électrique ne se trouve à moins de
30 cm. Si e l probl l .ème persiste se, reporter au tab eau ci-dessous
1. Messages d’erreur et dépannage
Affichage/
Problème
Cause possible Solution
s’a ouffiche le
brassard ne se gonfle
pas.
L e bouton
[STA /RT STOP] a été
uti orslisé al que le
brassard n’est pas en
place.
Appuyer une
nouvelle fois sur le
bouton [STA /RT STOP]
pour teindre é le
tensiomètre. Après
avoir
insé ré la prise de
gonflage fermement
et oir pos va é le
brassard
correctement,
appuyer sur le bouton
[STA /RT STOP].
L a prise de gonflage
n’est pas entièrement
insé é r e dans le
tensiomètre.
Brancher la prise de
gonflage fermement.
L e brassard n’est pas
correctement
posé.
Poser le brassard
correctement puis,
effectuer une
nouv elle mesure. Se
reporter à la section 4
du mode
d’emp oil .
L e brassard laisse
é .chapper de l’air
Rempl acer le brassard
par un brassard neu f.
S e reporter à la
section du1 0 mode
d’emp oil .
s’affiche ou il
est
impossibl e
d’e uneffectuer
mesure après e que l
brassard s’est gonflé.
V ous bouge ouz
parl z e pendant une
mesure et brassard le
ne se pas gonfle
su isammentff .
Rester immobil e et ne
pas par er pendant l la
mesure. Si « E2 »
apparaî lt à p usieurs
reprises, gon
fler le
brassard
manuellement
j usqu’à ce que la
pression sto yslique
soit de 30 à 40 mmHg
supérieure aux
r césultats pré édents.
S e reporter à la
section 6 du mode
d’emp oil .
L a pression systolique
é étant sup rieure à
210 mmHg, l i est
impossibl e
de iser é lr a
une mesure .
s’affiche
L e brassard a été
gonflé au-delà de la
pression maximal e
admissibl .e
N e pas toucher le
brassard et/ou p elier l
tu air pendantyau à
une . mesure Pour
gonfler le brassard
manue sellement,
reporter à la section 6
du mode
d’emp oil .
2.1 Maintenance
Pour prot contre dommageséger votre tensiomètre des éventuels,
proc comme suitéder :
Attention
• NE d r e PAS émonter ou tenter de éparer l tensiomètre ou d’autres
composants pourrait. Cel a compromettre la pré cision de lecture.
2.2 Stockage
Conserver le tensiomètre dans son é ltui de rangement orsqu’il n’est
pas uti lisé.
1. R .etirer le brassard du tensiomètre
Attention
• é Pour d brancher la prise de gonflage, tirer la prise de gonflage en
p a elastique à l base du tuyau, et non l tuyau lui-même.
2. P dlier élicatement le tuyau à air dans le brassard.
Remarque
• Ne p e e pas lier ou tordre xcessivement l tuyau air à .
3. P elacer l tensiomètre et les autres composants dans
l é .’ tui de rangement
N :e pas stocker votre tensiomètre et les autres composants
2.3 Nettoyage
• Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasif s ou vo slatil .
• l Uti iser un chiffon dou etx sec ou un chiffon doux imprégné de
détergent doux (neutre pour) nettoyer votre tensiomètre et le
brassard puis es, l és cher à l’aide d’un chi on ff
.sec
• Ne a e pas l ver ou immerger otre v tensiomètre et l brassard ou es l
autres dans ’eau composants l .
• Ne pas utiliser d’essence, de diluant ou autre so antlv pour nettoyer
v .otre tensiomètre, le brassard et les autres composants
2.4 Étalonnage et entretien
• é l é fDes tests rigoureu ontx été r a is s a in é de garantir la pr cision de
ce et assurer une tensiomètre de lui longue duré e de vie.
• é é l Il est g n ra ement recommand deé faire inspecter l’appareil tous
l f es deux ans a in de garantir son
bon fonctionnement et sa
pré . vcision Contacter le re endeur OMRON agréé ou le ser vice
c e O elientèl d’OMR N à l’adresse indiqué sur l’emballage ou dans la
documentation fournie.
s’affiche
Vous bouge ouz
par pendantlez la
mesure. Les
vibrations perturbent
l .a mesure
Rester
immobil e et ne
pas parl er pendant la
mesure.
s’affiche
L l e pou s n’est pas
détecté
correctement.
Poser le brassard
correctement puis,
e uneffectuer
nouv elle mesure. Se
reporter à la section 4
du mode
d’emploi .
R l ester immobi e et
s’asseoir
correctement
pendant mesure la .
S y li le s mbo e « »
continue à s’a icherff ,
nous vous
recommandons de
consulter votre
médecin.
/ /
s’affiche
ne lc ignote pas
pendant une mesure
s’affiche
L e tensiomètre a mal
fonctionné.
Appuyer à nouveau
sur bouton le
[STA /RT STOP]. Si e l
s eymbol «
Er »
continue à s’a icherff ,
contacter votre
détaillant ou votre
revendeur OM RON.
clignote
L l l .es pi es sont faib es
Il est recommandé de
remplacer les 4 pil es
par des neu es v . Se
reporter à la section 3
du mode
d’emploi .
et
s’a ouffiche le
tensiomètre
s’ teinté
accidente ementll
pendant une
mesure.
L l es pi es sont
é é .puis es
Rempl acer
immédiatement les
4 pil l es par des pi es
neu esv . Se reporter
à la section 3 du
mode d’emploi .
R ien ne s’a icheff sur
l é ’ cran du
tensiomètre.
L l es pi es sont
é é .puis es
L l é es po arit s des pi esl
ne sont pas
correctement
alignées.
Vérif l ier que les pi es
sont correctement
insta esllé . Se reporter
à la section 3 du
mode d’emploi .
L ées r sultats
semblent trop hauts
ou bas trop .
L a pression art
érielle varie constamment.
De nombreu acteurs stressx f , y compris le ,
l é ç ’heure de la journ e et/ou la fa on dont vous
pose brassard peu ent oir unez le , v va
incidence sur pression art rie votre é lle. Se
reporter du mode oi à la section 2 d’empl .
Un lautre prob ème
se produit .
Appu
y er sur le bouton [STA /RT STOP pour]
arr ter puis une oisê le tensiomètre, nouvelle f
pour une mesure effectuer . Si le problème
persiste retirer toutes es pi es, l l et atteindre
30 secondes. Réinstaller es es ensuite l lpi .
S l i le prob ème persiste, contacter votre
d
é taillant ou votre re endeur OMv RON.
Affichage/
Problème
Cause possible Solution
2. Maintenance
• Toute modification non autorisé e par annu era le fabricant l la
garantie utilisateur.
• Si s votre tensiomètre et les autres composants sont mouillé .
• Dans des endroits soumis à des é x êtemp ratures e tr mes, à
l ’humidité, à la lumière directe du soleil, à la poussière ou à des
v vapeurs corrosi
es te es ’eau a e ll que l de J v l.
• x é .Dans des endroits e pos s à des vibrations ou des à chocs
3. Spécifications
Catégorie de produit
Sphy gmomanomètres
électroniques
Description du produit
Tensiomètre automatique
brassard
Modèle (réf.) M2+ (HEM-7146-E)
Affichage Affichage numérique LCD
P 2lage de pressions du brassard 0 à 99 mmHg
P alage de mesure de l pression
art rieé lle
SYS : 60 à260 mmHg
DIA 40: à 215 mmHg
Plage de mesure
du pou ls 40 à 180 pulsations/min.
Précision
Pression : ±3 mmHg
Pouls: ±5 % de la a e mesure ffiché
Gonflage
Automatique par une pompe
électrique
Dégonflage
S é l oupape de r gu ation
automatique pression de la
Méthode de mesure Méthode osci omll étrique
Mode de fonctionnement Fonctionnement continu
Classification IP
Tensiomètre :
IP20
Adaptateur secteur en option :
IP2 pour IP22 pour1 le HHP-CM01,
l 1e HHP-BFH0
Valeur nominale 6 V c c. . 4 W
S lource d’a imentation
4 piles « AA » 1,5 V ou adaptateur
secteur en option (ENTRÉE CA 00 1 -
240 60 HV 50 - z 0,12 - 0, 5 )06 A
Duré e de des vie piles
Environ 500 mesures (avec es l piles
a elcalines neuves et l brassard
inclus. D t eépend du ype de pil et
de brassard .)
Duré e de vie
Tensiomètre : 5 ans
Brassard : 5 ans
Adaptateur secteur en option :
5ans
Conditions d’utilisation
+1
0 C C / 0 H° à +40 ° 15 à 9 % R
( sans condensation) /
800 à 1060 hPa
Conditions de stockage de et
transport
-20 °C à +60 °C / 10 0 H à 9 % R
( )sans condensation
Poids
Tensiomètre : environ 52 0 g
( l )sans pi es
Brassard : environ 170 g
Dimensions (valeur
appro imatix v )e
Tensiomètre P: 103 mm ( ) × 82 mm
(H) × 140 mm (L)
Brassard : 145mm × 594 mm
( ytu au air à : 750 mm)
Remarque
• é fCes sp ci ications is sont sujettes à modification sans é vpr a .
• Ce tensiomètre d’un fait l’objet xe amen lc inique orm ment conf é
au de norme E 060-2 con ormex exigences la N SI O 81 :201 4 et est f
au 060-2 20x normes EN SI O 81 : 1 4 et E
N S : I O 81060-2 20 202019+A1:
(à l’e des patientes sou rant de prxception enceintes et ff é-
é l é lc ampsie). Lors de l’ tude de va idation lc inique, K5 a t é é utilisé
sur su ets de terminer 85 j fa in éd la e pression artériell diasto iquel .
• La c l
assification IP indique le degré de protection ourni par f les
bo ment etîtiers conformé à la 2 norme CEI 605 9. Ce tensiomètre
l é é ’adaptateur secteur en option sont prot g s contre les corps
étrangers l l so ides de 12,5 mm de diamètre et p us, un doigt par
e exempl
. L’adaptateur en option HHP-CM0 est prot secteur 1 égé
contre es chutes es gouttes d’eau susceptib es l vertical de l de
pro oquer des prob pendant une uti normav lèmes lisation le.
L ’adaptateur secteur en option HHP-BFH01 est protégé contre les
chutes ob gouttes d’eau susceptib es pro liques de l de
v oquer des
prob èmes une uti normal pendant lisation le.
• La c lassification du mode de fonctionnement est conforme à la
norme CEI 60601-1.
Merci d’avoir achet un produit OM é RON. Ce produit abriqu est f é à
l ’aide de maté l lriau dex haute qua ité et les p us grands
soins ont été
apport sa est con pourés à fabrication. Il ç u vous apporter toute
satis action conditionf , à de l’utiliser et de l’entretenir correctement,
con ormf ément au du mode oix indications d’empl .
Ce produit est garanti par OM RON pour une riode après ép de 5 ans la
date d’achat
. La a qualité de l fabrication, de la main œ v d’ u re et des
matériau est par OM Pendantx garantie RON. cette ép riode de
garantie OM, R éON r parera ou acera produit rempl le défectueu oux
tout pièce sans acturer d’ re défectueuse f la main œ vu
ni es pièces l .
L v v :a garantie ne cou re aucun des éléments sui ants
A Frais et risques i s au transport. l é .
B r.Coûts des éparations et/ou des édéfauts r su tant de parationsl ér
effectuées par des personnes non agr eséé .
C.Contr esôl et
maintenance ép riodiques.
D D. éfaillance ou usure de pièces optionne es ou ll d’autres accessoires
autres que ui-m moins que l’appareil principal l ême, à cel a ne soit
e px licitement garanti ci-dessus.
E.Coûts r a non-acceptationésultant de l d’une é lr c amation (ces co tsû
seront factur
és).
F. lDommages que conques, y compris dommages personne l s
d’origine accidente ou su d’une uti inapproprille érltant lisation é .e
G. Le a service d’étalonnage n’est pas inclus dans l garantie.
H. Les pièces optionnelles ont une garantie de un (1) an à partir de la
date
d’achat es. L pièces optionnelles sans tre comprennent, y ê
limité v y .es es, l éléments sui ants brassard: et tu au du brassard
S i un entretien au titre de la garantie est requis, s’adresser au
d e a tétaillant chez lequel l produit é é é achet ou à un revendeur
OM agrRON éé. Pour
les adresses, se référer à l’emballage/à la
documentation du produit ou à votre éd taillant spécialisé. En cas de
difficul é t s pour er trouv les services lc ientè d’OMl eRON, nous
contacter pour information :
www. l . omron-hea thcare com
L éa r paration ou
le remplacement sous garantie donne ne pas droit à
une xe tension ou à un v é .renou ellement de la p riode de garantie
L l a garantie ne s’app ique que si est le produit complet retourné,
accompagné de la i e facture/du ticket de caisse d’origine établ ( ) au
nom du
é .consommateur par le d taillant
• Ce produit OM O est R N fabriqu se e s stème stricté lon l y de qualité
d’OMR R ON HEALTHCA E Co., Ltd., Japon. Le composant-clé de ce
tensiomètre OM c’est-RON, à-dire le capteur de pression est,
f .abriqu aué Japon
• Signaler au
f labricant é é et au autoritx s comp tentes de ’État
membre dans lequel vous tes tab tout incident ê é l i grave qui s’est
produit imp iquantl cet apparei l.
Informations importantes sur la compatibilité
électromagnétique (CEM)
Mise au rebut correcte de ce produit (déchets
d’équipements électriques et électroniques)
Circonférence du brassard
appl l icab e au tensiomètre
17 à 42 cm 22 (brassard inclus : à
42 cm)
Mémoire Mémorise usqu’ j à 30 résultats
Contenu
Tensiomètre, brassard
( R LHEM- M 31), 4 piles « AA »,
é tui de rangement, Mode d’emploi
et
Protection contre les chocs
électriques
É lquipement ME a imenté en
interne (
en cas d’utilisation
e c ex lusiv de piles)
Équipement ME de lc asse II
( )adaptateur secteur en option
Pièce app pe liquéeTy BF (brassard)
4. Garantie limitée
5. Conseils et déclaration du fabricant
L e HEM- 46-E71 fabriqué par OM HEA HCAR NOLT RE Co., Ltd. est
conf orme à la norme EN60601 1 l é - -2 Compatibi ité électromagn tique
(CEM).
D’autres documents re latif s à la norme CEM sont disponibles à
l ’adresse suivante : www. l . .omron-hea thcare com
S e reporter aux inf l vormations re ati es
à la norme CEM pour
HEM- disponib es sur7146-E, l le site Web.
Ce marquage sur produit ou sa le documentation
indique qu’il ne pas tre en doit ê éliminé fin ie de v
util v é é .e a ec les autres d chets m nagers
L é v a mise au rebut incontrôlée des d chets pou ant
porter préjudice à l’environnement ou sant à la é
humaine, veuill
e sz éparer ce produit des autres
types de déchets et le rec er on responsaby lc de faç le.
Vous fav éoriserez ainsi la r utilisation l durab e des
ressources maté .rielles
L les particu iers sont v éin it s à contacter distributeur eur ant le l ya
v endu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie/maison
communa pour sa oir et comment peul e v où l i s vent rapporter ce
produit soit respect fa in qu’il recyclé dans le de l’environnement.
L v é es entreprises sont in it es à contacter leur fournisseur et à
consulter l
es conditions de leur contrat de vente ne. Ce produit doit
pas être mis vau rebut a ec les é x.autres d chets commerciau
V l ie en Dank, dass Sie sich für das automatische Oberarm-
Blutdruckmessgerät M2+ entschieden haben Dieses.
Blutdruckmessgerät verwendet zur utdruckmessung die lB
os ometrische Methode Daszill . bedeutet Messgerät, dass dieses die
Bewegung l Ihres B utes durch Ihre Oberarmarterie erkennt und diese
Bewegungen einen in digitalen Messwert umwandelt
.
Sicherheitshinweise
Diese Gebrauchsanweisung enthält wichtige Informationen zum
automatischen Oberarm-Blutdruckmessgerät M2+. Um die sichere und
ordnungsgemäße Verwendung dieses Messgerätes sicher zustellen,
müssen Sie alle Anweisungen LE E ES N und V RSTEHEN.
Wenn Sie die
Anweisungen nicht verstehen oder Fragen dazu haben, wenden
Sie sich an Ihren OMRON-Einzelhändler oder -Vertreter, bevor Sie
das Messgerät verwenden. Für ausführliche Informationen zu
Ihrem Blutdruck wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt.
Verwendungszweck
Das Gerät ein digita es Messgerät ur Messung utdruck und ist l z von lB
Pul fs requen erwachsenen Patienten Dieses erkenntz bei . Messgerät
das Auftreten lunrege mäß z liger Her sch äge während der Messung
und zeigt dies zusammen mit den Messwerten durch ein Symbol an.
Es ist hauptsäch aulich f a
llgemeinen l lHausha tsgebrauch ausge egt.
Prüfung des Packungsinhaltes
Nehmen Sie das Messgerät aus und berpr en der Verpackung ü üf Sie
all f es au Unversehrtheit. Ist das Messgerät beschädigt dar das, f
Messgerät ICH werden sich diesem N T VE ERW NDET . Wenden Sie in
Fall an R N z lIhren OM O -Ein e händler oder ertreter V-.
L esen Sie die Wichtigen Sicherheitsin
f ormationen in dieser
Gebrauchsanweisung be or das Messgerät, v Sie verwenden. Halten
S ü ie sich aus Sicherheitsgr nden genau an diese
Gebrauchsanweisung.
Bewahren sie um späteren achsch agen au Sie z N l f. Fü l r aus hrfü iche
Informationen zu B E Ihrem lutdruck W NDEN SIE SICH AN IHREN ARZT.
Warnhinweis
Zeigt eine möglicherweise gefährliche
Situation an, die wenn sie nicht
vermieden wird, zum Tod oder zu sehr
schweren Verletzungen führen kann.
• Das Messgerät NICHT bei Babys, Kleinkindern, Kindern oder
Personen verwenden, die ihren Willen nicht ausdrücken können.
• Passen Sie die Medikation NICHT aufgrund der Messergebnisse
dieses Blutdruckmessgerätes an. Nehmen Sie die Medikamente
wie von Ihrem Arzt verschrieben. NUR ein Arzt ist qualifiziert, um
Bluthochdruck zu diagnostizieren und zu behandeln.
• Dieses Messgerät NICHT an einem verletzten Arm oder an
einem Arm anwenden, der medizinisch behandelt wird.
• Die Manschette NICHT während einer Infusion oder
Bluttransfusion anlegen.
• Dieses Messgerät NICHT in Bereichen mit Hochfrequenz-
Chirurgiegeräten, MRT-Geräten oder CT-Scannern verwenden.
Dies könnte zu einer Fehlfunktion des Messgerätes führen
und/oder eine ungenaue Messung verursachen.
• Dieses Messgerät NICHT in sauerstoffangereicherten
Umgebungen oder in der Nähe brennbarer Gase verwenden.
• Wenden Sie sich an Ihren Arzt, bevor Sie dieses Messgerät in
folgenden Fällen verwenden: häufig auftretende Arrhythmien
wie zum Beispiel atriale oder ventrikuläre Extrasystolen oder
Vorhofflimmern, Arteriosklerose, schlechte Durchblutung,
Diabetes, Schwangerschaft, Präeklampsie,
Nierenerkrankungen. BEACHTEN Sie, dass diese Erkrankungen
sowie Bewegung, Zittern oder Schlottern des Patienten den
Messwert beeinträchtigen können.
• Die Messwerte sollten NIE zur Eigendiagnose oder
Selbstbehandlung herangezogen werden. Wenden Sie sich
IMMER an Ihren Arzt.
• Der Luftschlauch und das Netzteilkabel sollten außer
Reichweite von Säuglingen, Kleinkindern und Kindern
aufbewahrt werden, da Strangulationsgefahr besteht.
• Dieses Produkt enthält Kleinteile, die bei Verschlucken eine
Erstickungsgefahr für Säuglinge, Kleinkinder und Kinder
darstellen können.
Handhabung und Verwendung des Netzteils
(optionales Zubehör)
• Verwenden Sie das Netzteil NICHT, wenn das Messgerät oder
das Netzteilkabel beschädigt ist. Ist das Messgerät oder das
Kabel beschädigt, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
sofort das Netzteil aus der Steckdose.
• Schließen Sie das Netzteil an einer geeigneten Steckdose an.
Schließen Sie das Gerät NICHT an einer Mehrfachsteckdose an.
• Stecken Sie das Netzteil NIE mit nassen Händen in die
Steckdose stecken oder ziehen es heraus.
• Das Netzteil NICHT zerlegen oder versuchen, es selbst zu
reparieren.
Batterie-Handhabung und -verwendung
• Bewahren Sie die Batterien für Säuglinge, Kleinkinder und
Kinder unzugänglich auf.
Achtung
Zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an,
die wenn sie nicht vermieden wird, zu leichten oder
mittelschweren Verletzungen des Benutzers oder
des Patienten oder Geräteschäden beziehungsweise
Schäden an anderen Gegenständen führen kann.
• Verwenden Sie dieses Messgerät nicht mehr und wenden Sie sich
an Ihren Arzt, wenn Hautirritationen oder Beschwerden auftreten.
• Fragen Sie Ihren Arzt, bevor Sie dieses Messgerät an einem
Arm mit intravaskulärem Zugang bzw. intravaskulärer
Therapie oder AV-Shunt (arteriovenöser Shunt) verwenden, da
die vorübergehende Beeinträchtigung des Blutflusses zu
Verletzungen führen kann.
• Falls Sie sich einer Mastektomie oder Lymphknotenentfernung
unterzogen haben, sollten Sie vor der Verwendung dieses
Monitors Ihren Arzt konsultieren.
• Personen mit ernsthaften Durchblutungsstörungen oder
Blutkrankheiten sollten vor Verwendung des Messgerätes
ihren Arzt konsultieren, da das Aufpumpen der Manschette zur
Bildung von Blutergüssen führen kann.
• Führen Sie die Messungen NICHT häufiger als notwendig
durch, weil sich durch die Beeinträchtigung des Blutflusses
Blutergüsse bilden können.
• Pumpen Sie die Manschette NUR auf, wenn sie am Oberarm
angelegt wurde.
• Nehmen Sie die Manschette ab, wenn während der Messung
kein Luftablass erfolgt.
• Dieses Messgerät NUR zum Messen des Blutdrucks verwenden.
• Stellen Sie während der Messung sicher, dass sich kein Mobilgerät
oder anderes elektrisches Gerät, das elektromagnetische Felder
erzeugt, in einem Abstand von weniger als 30cm zu diesem
Messgerät befindet. Dies könnte zu einer Fehlfunktion des
Messgerätes führen und/oder eine ungenaue Messung verursachen.
• Das Messgerät und andere Komponenten NICHT zerlegen oder
versuchen, diese selbst zu reparieren. Dies könnte falsche
Messwerte hervorrufen.
• NICHT an einem feuchten Ort verwenden oder an Orten, an
denen das Risiko besteht, dass Wasserspritzer auf das Messgerät
gelangen. Anderenfalls kann das Messgerät beschädigt werden.
• Dieses Messgerät NICHT in einem sich bewegenden Fahrzeug
verwenden, etwa in einem Auto oder Flugzeug.
• Dieses Messgerät NICHT fallen lassen oder starken
Erschütterungen oder Vibrationen aussetzen.
• Dieses Messgerät NICHT an Orten mit hoher oder niedriger
Luftfeuchtigkeit bzw. hohen oder niedrigen Temperaturen
verwenden. Details dazu finden Sie in Abschnitt 3.
• Beobachten Sie während der Messung Ihren Arm, um zu vermeiden,
dass die Blutzirkulation unnötig lange unterbunden wird.
• Verwenden Sie dieses Messgerät NICHT in Umgebungen mit häufiger
Nutzung, wie etwa medizinischen Kliniken oder Arztpraxen.
• Verwenden Sie das Messgerät NICHT gleichzeitig mit anderen
medizinischen elektrischen Geräten (ME-Geräten). Dies könnte
zu einer Fehlfunktion der Geräte führen und/oder eine
ungenaue Messung verursachen.
• Mindestens 30 Minuten vor der Messung sind Baden, Alkohol-
und Koffeingenuss, Rauchen, Sport und Essen zu meiden.
• Ruhen Sie sich vor der Messung mindestens 5 Minuten aus.
• Entfernen Sie enge oder dicke Kleidungsstücke von Ihrem Arm,
bevor Sie die Messung durchführen.
• Halten Sie während der Messung still und sprechen Sie NICHT.
• Verwenden Sie die Manschette nur bei Personen mit dem
für die Manschette angegebenen Oberarmumfang.
Einführung
Wichtige Sicherheitsinformationen
• Bringen Sie das Messgerät vor der Messung auf
Raumtemperatur. Messungen, die nach einem größeren
Temperaturwechsel vorgenommen werden, können ungenau
sein. OMRON empfiehlt, das Messgerät etwa 2 Stunden lang
auf die in den Betriebsbedingungen angegebene
Umgebungstemperatur zu bringen, wenn es zuvor bei
maximaler oder minimaler Aufbewahrungstemperatur
gelagert wurde. Weitere Informationen zur Betriebs- und
Lager-/Transporttemperatur finden Sie in Abschnitt 3.
• Verwenden Sie das Messgerät nach Ablauf der Nutzungsdauer
NICHT mehr. Details dazu finden Sie in Abschnitt 3.
• Die Manschette und den Luftschlauch NICHT übermäßig knicken.
• Den Luftschlauch während der Messung NICHT
zusammendrücken oder knicken. Dies kann durch
Unterbrechung des Blutflusses Verletzungen zur Folge haben.
• Fassen Sie am Stecker und nicht am Schlauch an, wenn Sie den
Kunststoff-Luftschlauchstecker aus dem Schlauchende ziehen.
• Verwenden Sie NUR Netzteile, Manschetten, Batterien und
andere Zubehörteile, die speziell für dieses Gerät bestimmt sind.
Die Verwendung nicht zugelassener Netzteile, Manschetten und
Batterien kann das Messgerät beschädigen und/oder zu Gefahren
im Zusammenhang mit dem Messgerät führen.
• Verwenden Sie NUR die für dieses Messgerät zugelassene
Manschette. Die Verwendung anderer Manschetten kann zu
falschen Messergebnissen führen.
• Aufpumpen auf einen höheren Druck als notwendig kann am
Arm, wo die Manschette angelegt ist, zu Blutergüssen führen.
HINWEIS: Weitere Informationen finden Sie unter „Wenn Ihr
systolischer Druck höher ist als 210 mmHg“ in Abschnitt 6 von
Gebrauchsanweisung .
Handhabung und Verwendung des Netzteils
(optionales Zubehör)
• Stecken Sie das Netzteil vollständig in die Steckdose.
• Ziehen Sie beim Trennen des Netzteils von der Steckdose aus
Sicherheitsgründen am Stecker. Ziehen Sie NICHT am Kabel
des Netzteils.
• Korrekter Umgang mit dem Netzteilkabel:
NICHT beschädigen.
NICHT unterbrechen.
NICHT manipulieren.
NICHT einklemmen.
NICHT gewaltsam biegen oder ziehen.
NICHT verdrehen.
NICHT verwenden, wenn es zu einem Knäuel aufgewickelt ist.
NICHT unter schwere Gegenstände legen.
• Befreien Sie das Netzteil von Staub.
• Trennen Sie das Netzteil, wenn das Gerät nicht verwendet wird.
• Trennen Sie das Netzteil vor der Reinigung des Messgerätes.
Batterie-Handhabung und -verwendung
• Die Batterien NICHT in verkehrter Richtung (Pole auf den
falschen Seiten) einsetzen.
• Verwenden Sie für dieses Messgerät ausschließlich 4 Alkali-
oder Manganbatterien vom Typ AA. KEINE anderen
Batterietypen verwenden. KEINE neuen und gebrauchten
Batterien zusammen verwenden. KEINE unterschiedlichen
Batteriemarken zusammen verwenden.
• Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das Messgerät über
einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
• Wenn Batteriesäure in Ihre Augen gelangt, spülen Sie diese
sofort mit reichlich klarem Wasser aus. Wenden Sie sich sofort
an Ihren Arzt.
• Wenn Batteriesäure auf Ihre Haut oder Ihre Kleidung gelangt,
spülen Sie diese sofort mit reichlich klarem, lauwarmem
Wasser ab. Wenn weiterhin Hautreizung, Verletzung oder
Schmerzen bestehen, wenden Sie sich an Ihren Arzt.
• Verwenden Sie Batterien NICHT nach dem Ablaufdatum.
• Prüfen Sie die Batterien regelmäßig, um sicherzustellen, dass
sie sich in einem guten Betriebszustand befinden.
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
• Wenn Sie die Messung am rechten Arm durch hrenfü , so tell sich der
L f l f . u tsch auch an der Seite Ihres Ellenbogens be inden Achten Sie
darauf, dass Ihr nicht au dem u tsch auch Arm f L f l liegt.
• l Der B utdruck kann sich zwischen dem rechten und linken Arm
unterscheiden.
Die gemessenen utdruckwerte daher lB ök nnen
unterschied ichl sein. Verwenden Sie immer denselben Arm für
Messungen sich beiden. Falls die Werte zwischen Armen deutlich
unterscheiden, sollten Sie mit Ihrem Arz t absprechen, welchen Arm
S .ie für Messungen verwenden
• Verwenden Messgerät Sie das bei Verwendung
l eines optiona en
N z l et tei s nicht an einem Ort, an dem Sie das Netztei nur schwerl
anschließen und trennen nnen ök.
• Zum Beenden Messung der kann während der Messung die Taste
[STA /RT STOP] gedrückt werden.
Batterie-Handhabung und -verwendung
• Entsorgen S vie erbrauchte Batterien gemä geß den ltenden
Bestimmungen.
• Die mitgel f v ü z ie erten Batterien haben e entuell eine k r ere
L l .ebensdauer a s neue Batterien
S ollte während der Messung eines der folgenden Probleme auftreten,
ste en sicherll Sie zunächst , dass sich keine anderen le ektrischen
Geräte in einem Abstand on weniger 30 cm um Messgerät v l a s z
be Ist nicht und Probfinden. dies der Fall das
l em besteht weiterhin,
sehen bitte Sie in der folgenden Tabelle nach.
1. Fehlermeldungen, Fehlersuche
und -behebung
Display/Fehler
Mögliche
Ursache
Lösung
erscheint oder die
Manschette pumpt
nicht au f.
Die Taste
[STA /RT STOP] wurde
gedrückt, während
die Manschette nicht
angelegt war.
Drücken Sie die Taste
[STA /RT STOP] erneut,
um das Messgerät
aus uscha tenz l .
S tecken Sie den
L f l u tsch auchstecker
f est ein und legen Sie
die Manschette
korrekt an. Drücken
S l ß ie ansch ie end die
Taste [STA /RT STOP].
Der
L f l u tsch auchstecker
wurde nicht korrekt in
das Messgerät
eingesteckt.
S tecken Sie den
L f l u tsch auchstecker
f .est ein
Die Manschette
wurde nicht richtig
angelegt.
Legen Sie die
Manschette korrekt an
und messen Sie erneut.
Detai dal szu finden Sie
in Abschnitt 4 von
Gebrauchsanweisung
.
Die Manschette
v l fer iert Lu t/hat ein
L .eck
Ersetzen Sie die
Manschette durch
eine neue Detai . l s
dazu finden Sie in
Abschnitt 10 von
Gebrauchsanweisung
.
wird ange zeigt oder
nach f Au pumpen
der Manschette kann
keine Messung
durchgeführt
werden.
S ie haben während
der Messung
gesprochen oder
sich
bewegt und die
Manschette nicht ist
ausreichend
au gepumptf .
Halten Sie still und
sprechen Sie während
der Messung nicht.
Wenn „E2“ wiederhol t
ange wirdzeigt ,
pumpen Sie die
Manschette manue ll
au bis derf,
systolische Druck um
30 bis 40 mmHg ber ü
Ihrem letzten
Messergebnis liegt
.
Detai dal szu finden
S ie in Abschnitt 6 von
Gebrauchsanweisung
.
Da der sto ische ysl
Blutdruck ber ü
210 mmHg liegt, kann
keine Messung
durchge werdenführt .
G
H
I
D
F
E
A
B
C
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Achage
Bouton [Memory]
Bouton [START/STOP]
Compartiment des piles
Prise pour l’adaptateur secteur
Prise à air
Brassard
Prise de gonage
Tuyau à air
G
H
I
D
F
E
A
B
C
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Display
Speichertaste
[START/STOP]-Taste
Batteriefach
Netzteilanschluss
Luftschlauchbuchse
Manschette
Luftschlauchstecker
Luftschlauch
Produktspezifikationen
| Marke: | Omron |
| Kategorie: | Nicht kategorisiert |
| Modell: | M2+ HEM-7146-E |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Omron M2+ HEM-7146-E benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Omron
26 Juli 2025
26 Juli 2025
5 September 2024
19 August 2024
1 August 2024
21 Juli 2024
16 Juli 2024
14 September 2023
24 Juni 2023
1 Mai 2023
Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert
- Wagner
- Daewoo
- Gentex
- Goal Zero
- Candy
- PenPower
- Better Packages
- Overtone Labs
- Solis
- Klarfit
- Planet
- My Arcade
- Medeli
- GMB Gaming
- Minuteman
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
20 Januar 2026
20 Januar 2026
20 Januar 2026
20 Januar 2026
20 Januar 2026
20 Januar 2026
20 Januar 2026
20 Januar 2026
20 Januar 2026
20 Januar 2026