Omron M2+ HEM-7146-E Bedienungsanleitung
Omron Nicht kategorisiert M2+ HEM-7146-E
Lies die bedienungsanleitung für Omron M2+ HEM-7146-E (6 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Nicht kategorisiert. Dieses Handbuch wurde von 34 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.6 Sterne aus 9 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Omron M2+ HEM-7146-E oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/6

Lire le mode d’emploi et avant l’utilisation.
Pour plus d’informations sur les symboles, se reporter à la section «Description
des symboles» au dos de l’autre «Mode d’emploi ».
Tensiomètre automatique brassard
Français
M2+ (HEM-7146-E)
Mode d’emploi
M2+ (HEM-7146-E)
Gebrauchsanweisung
Lesen Sie vor der Verwendung Gebrauchsanweisung und .
Informationen zu den Symbolen nden Sie unter „Beschreibung der Symbole“
auf der Rückseite von Gebrauchsanweisung .
Automatisches Oberarm-Blutdruckmessgerät
Deutsch
M2+ (HEM-7146-E)
IM1-HEM-7146-E-01-06/2023
3146300-3A
Instruction Manual
Read Instruction manual and before use.
For symbols information, refer to “Symbols Description” on the back side of
the another “Instruction manual ”.
Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor
English
G
H
I
D
F
E
A
B
C
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Display
[Memory] button
[START/STOP] button
Battery compartment
AC adapter jack
Air jack
Arm cu
Air plug
Air tube
T l hank you forpurchasingtheM2+ AutomaticUpperArmBood
PressureMonitor. Thisl boodpressuremonitorusestheosciometric ll
methodlof boodpressuremeasurementmeansthis. This monitor
detects yourl boodmovementthroughbrachiaarterand your l y
convertsthe movementsinto a
digitareadingl .
Safety Instructions
This v instructionmanual proides youwith f importantinormation
aboutBtheM2+ Automatic Upper ArmloodPressureMonitor.
Toensurethesaandproper f e useof thismonitor, READand
UNDERSTADaoN ll f theseinstructions. If you do not understand
these instructions or have any questions, contact your OMRON
retail outlet or distributor before attempting to use this monitor.
For specific information about your own blood pressure, consult
with your physician.
Intended Use
Thisv l deiceisadigitamonitorl intended foruseinmeasuringbood
pressureandrate pulse inl adutpatientpopulation. Thismonitor
detectsthe f appearanceoirregul arheartbeatsduringmeasurement
andindicatesiathisv yasmbowithreadingsl . It ismainly designed for
general householduse.
Receiving and Inspection
Remov ethismonitor fromthepackagingandinspect fordamage. If
thismonitorisdamaged, DO NOUET S and consul twithOM your RON
retail outletordistributor.
Read ff theImportant Saety Inormationinthisinstructionmanual
beforeusingthismonitor. Follow
thisinstructionmanual thoroughly
f for yoursaety.
Keep f yor futuref f f reerence. Forspeciicinormationaboutour own
bUIHloodpressure, CONSLT WT YOUPHICIAR YSN.
Warning
Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
•DO NOT use this monitor on infants, toddlers, children or
persons who cannot express themselves.
•DO NOT adjust medication based on readings from this blood
pressure monitor. Take medication as prescribed by your
physician. ONLY a physician is qualified to diagnose and treat
high blood pressure.
•DO NOT use this monitor on an injured arm or an arm under
medical treatment.
•DO NOT apply the arm cuff on your arm while on an
intravenous drip or blood transfusion.
•DO NOT use this monitor in areas containing high frequency
(HF) surgical equipment, magnetic resonance imaging (MRI)
equipment, computerized tomography (CT) scanners. This may
result in incorrect operation of the monitor and/or cause an
inaccurate reading.
•DO NOT use this monitor in oxygen rich environments or near
flammable gas.
•Consult with your physician before using this monitor if you
have common arrhythmias such as atrial or ventricular
premature beats or atrial fibrillation; arterial sclerosis; poor
perfusion; diabetes; pregnancy; pre-eclampsia or renal
disease. NOTE that any of these conditions in addition to
patient motion, trembling, or shivering may affect the
measurement reading.
•NEVER diagnose or treat yourself based on your readings.
ALWAYS consult with your physician.
•To help avoid strangulation, keep the air tube and AC adapter
cable away from infants, toddlers and children.
•This product contains small parts that may cause a choking
hazard if swallowed by infants, toddlers and children.
AC Adapter (optional accessory) Handling and
Usage
•DO NOT use the AC adapter if this monitor or the AC adapter
cable is damaged. If this monitor or the cable is damaged, turn
off the power and unplug the AC adapter immediately.
•Plug the AC adapter into the appropriate voltage outlet. DO
NOT use in a multi-outlet plug.
•NEVER plug in or unplug the AC adapter from the electric
outlet with wet hands.
•DO NOT disassemble or attempt to repair the AC adapter.
Battery Handling and Usage
•Keep batteries out of the reach of infants, toddlers and
children.
Caution
Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury to
the user or patient, or cause damage to
the equipment or other property.
•Stop using this monitor and consult with your physician if you
experience skin irritation or discomfort.
•Consult with your physician before using this monitor on an
arm where intravascular access or therapy, or an arteriovenous
(A-V) shunt, is present because of temporary interference to
blood flow and could result in injury.
•Consult with your physician before using this monitor if you
have had a mastectomy or lymph node clearance.
•Consult with your physician before using this monitor if you
have severe blood flow problems or blood disorders as cuff
inflation can cause bruising.
•DO NOT take measurements more often than necessary
because bruising, due to blood flow interference, may occur.
•ONLY inflate the arm cuff when it is applied on your upper arm.
•Remove the arm cuff if it does not start deflating during a
measurement.
•DO NOT use this monitor for any purpose other than
measuring blood pressure.
•During measurement, make sure that no mobile device or any
other electrical device that emit electromagnetic fields is
within 30cm of this monitor. This may result in incorrect
operation of the monitor and/or cause an inaccurate reading.
•DO NOT disassemble or attempt to repair this monitor or other
components. This may cause an inaccurate reading.
•DO NOT use in a location where there is moisture or a risk of
water splashing this monitor. This may damage this monitor.
•DO NOT use this monitor in a moving vehicle such as in a car or
on an aircraft.
•DO NOT drop or subject this monitor to strong shocks or
vibrations.
•DO NOT use this monitor in places with high or low humidity or
high or low temperatures. Refer to section 3.
•During measurement, observe the arm to ensure that the
monitor is not causing prolonged impairment to blood
circulation.
•DO NOT use this monitor in high-use environments such as
medical clinics or physician offices.
•DO NOT use this monitor with other medical electrical (ME)
equipment simultaneously. This may result in incorrect
operation of the devices and/or cause an inaccurate reading.
•Avoid bathing, drinking alcohol or caffeine, smoking,
exercising and eating for at least 30 minutes before taking a
measurement.
•Rest for at least 5 minutes before taking a measurement.
•Remove tight-fitting or thick clothing from your arm while
taking a measurement.
•Remain still and DO NOT talk while taking a measurement.
•ONLY use the arm cuff on persons whose arm circumference is
within the specified range of the cuff.
•Ensure that this monitor has acclimated to room temperature
before taking a measurement. Taking a measurement after an
extreme temperature change could lead to an inaccurate
reading. OMRON recommends waiting for approximately
2hours for the monitor to warm up or cool down when the
monitor is used in an environment within the temperature
specified as operating conditions after it is stored either at the
maximum or at the minimum storage temperature. For
additional information on operating and storage/transport
temperature, refer to section 3.
•DO NOT use this monitor after the durable period has ended.
Refer to section 3.
•DO NOT crease the arm cuff or the air tube excessively.
•DO NOT fold or kink the air tube while taking a measurement.
This may cause an injury by interrupting blood flow.
•To unplug the air plug, pull on the plastic air plug at the base of
the tube, not the tube itself.
Introduction
Important Safety Information
•ONLY use the AC adapter, arm cuff, batteries and accessories
specified for this monitor. Use of unsupported AC adapters,
arm cuffs and batteries may damage and/or may be hazardous
to this monitor.
•ONLY use the approved arm cuff for this monitor. Use of other
arm cuffs may result in incorrect readings.
•Inflating to a higher pressure than necessary may result in
bruising of the arm where the cuff is applied. NOTE: refer to “If
your systolic pressure is more than 210 mmHg” in section 6 of
instruction manualfor additional information.
AC Adapter (optional accessory) Handling and
Usage
•Fully insert the AC adapter into the outlet.
•When unplugging the AC adapter from the outlet, be sure to
safely pull from the AC adapter. DO NOT pull from the AC
adapter cable.
•When handling the AC adapter cable:
DO NOT damage it.
DO NOT break it.
DO NOT tamper with it.
DO NOT pinch it.
DO NOT forcibly bend or pull it.
DO NOT twist it.
DO NOT use it if it is gathered in a bundle.
DO NOT place it under heavy objects.
•Wipe any dust off of the AC adapter.
•Unplug the AC adapter when not in use.
•Unplug the AC adapter before cleaning this monitor.
Battery Handling and Usage
•DO NOT insert batteries with their polarities incorrectly
aligned.
•ONLY use 4 “AA” alkaline or manganese batteries with this
monitor. DO NOT use other types of batteries. DO NOT use new
and used batteries together. DO NOT use different brands of
batteries together.
•Remove batteries if this monitor will not be used for a long
period of time.
•If battery fluid should get in your eyes, immediately rinse with
plenty of clean water. Consult with your physician
immediately.
•If battery fluid should get on your skin, wash your skin
immediately with plenty of clean, lukewarm water. If irritation,
injury or pain persists, consult with your physician.
•DO NOT use batteries after their expiration date.
•Periodically check batteries to ensure they are in good working
condition.
General Precautions
•Whentakemeasurementtherightarmtheair you aon , tube
shoul dbeatthesideoef your lbow. Becaref ul nottorest yourarm
onthe .airtube
•l Boodpressuremay ffdierbetweentherightandarmand letf , may
resu
l ltinadifferentmeasurementvaue. Aslway usethesamearm
f l ormeasurementsthe. If vauesbetweenbotharmsdiffer
substantially, checkwith yourphysicianonwhich armtouse for
y .ourmeasurements
•Whenanoptionaadapterusing l AC , makesurenot
ltopaceyour
monitorwhereina location iticuis diffl ttoplugandunplugtheAC
adapter.
•Toastop measurementpress, the [STA/RTSTOP] button l whie
taking ameasurement.
Battery Handling and Usage
•Disposal of usedbatteriesshou l dbecarriedout inaccordancewith
ll.ocal reguations
•Thesupplied batteriesmay hav f eashorter liespanthannew
batteries.
Iof any f thebelowproboccurduringmeasurementchecklems , to
make surethatno ll v . othereectricadeiceiswithin30cmIf the
probempersistsl , pleaseretothetabbefer l elow.
1.Error Messages and Troubleshooting
Display/
Problem
Possible CauseSolution
appearsorthearm
cunotff does inflate.
The [START/STOP]
buttonwaspressed
whil ethe armcuff is
notapplied.
Pressthe[STA/RTSTOP]
buttonagainto turn
themonitoroff. After
insertingthe airpl ug
secureandly applying
thearmcucorrectff ly,
pressthe [STA/RT
STOP] button.
Airlpugisnot
completely plugged
intomonitorthe.
Inserttheairuglp
securely.
T hearmcuff isnot
appcorrectliedly.
Apply thearmcu ff
correctly, then take
another
measurement. Refer
tosection 4of
instruction
manual.
Airis leakingfrom the
armcuff.
Rl epacethearmcuff
tothenew one. Refer
tosection 10of
instruction
manual.
appearsor a
measurement
cannotbecomplete
afterthearmcuff
inflates.
Youormov etal k
during a
measurementand
thearmcunotff does
inflate
sufficiently.
R emainstiandll do
nottaduringl k a
measurement. If “E2”
appearsrepeatedly,
inflatethe armcuff
manually l untithe
systolicpressureis30
toabo40mmHgv e
y v ourpreious
readingsto. Refer
section 6of
instruction
manual.
Duetothe s
yl stoic
pressureaboisv e
210mmHg, a
measurementcannot
betaken.
appears
T hearmcuff is
inflatedxeceeding
themax imum
aellowabl pressure.
Donot touchthearm
cuand/orff bend the
airtubewhiletakinga
measurement. If
inflating thearm
ff cu
manually, retofer
section 6of
instruction
manual.
appears
Youormov etal k
during a
measurement.
Vibrationsdisrupt a
measurement.
R emainstiandll do
nottaduringl k a
measurement.
appears
T l hepuserateisnot
detectedcorrectly.
Apply thearmcu ff
correctly,
then take
another
measurement. Refer
tosection 4of
instruction
manual.
R emainstill andsit
correctly during a
measurement.
If the “” symbol
continues toappear,
werecommend you
toconsultwithyour
physician.
//
appears
doesnot flash
during a
measurement
2.1Maintenance
Toprotect yourmonitor fromdamage, follow the directions below:
Caution
•l DO NOT disassembeorattempttorepairthismonitororother
components. Thismay causeaninaccurate reading.
2.2Storage
K eep yourmonitorinthestoragecasewhennotinuse.
1.Rv .emoethearmcuff fromthemonitor
Caution
•Tounplugtheairugpulp, ll ontheasticairugat lp lp thebaseof the
tubethetube, not itself.
2.Gently fodl theairtubeintothe armcuff.
Note
• xDonotbendorcreasetheairtubeecessively.
3.Paceourl y monitor andothercomponentsin the
storagecase.
Donotourstore y monitorandother components:
2.3Cleaning
• vDonotuseany abrasieoecor vlatil leaners.
• f l f l lUseasotdry cothorasotcothmoistenedwithmid (neutral)
detergenttoeanandarmcuandthenthem lc yourmonitor ff wipe
withoth adry cl.
• Do
notwashor immerse your monitorandarmcuorff other
componentsinwater.
• lDonotusegasoine, thinnersorsimiarsoentstoeanl lv lc your
monitorandarmcuorff othercomponents.
2.4Calibration and Service
•Theaccuracoodpressurebeencarey of this lb monitorhas fully
testedanddesignedorongser is f a l vice lief.
• Itisgenerally recommended v vtohaetheunitinspectedeery two
y l l earstoensurecorrect functioningandaccuracy. Peaseconsut
y ourauthorised
Rl OMON deaerortheOMCustomererRON Sviceat
theaddressgienpackagingattachediterature v onthe or l.
Note
•Thesespeciaresubecttochangefications j withoutnotice.
•Thismonitorisinicainlclly vestigatedaccordingtothe
requirementsS:of EN IO81060-220andcompwith1 4lies
EIO4EIOANS81060-2:201 and N S8119+060-2:201:2020
(xl ecuding
pregnantandpre-ecpatients l ampsia). Inthelcinical
vlaidationstudusedsubectsy, K5 was on 85 j fordeterminationof
diastooodpressureliclb.
• lf IPcassiicationisdegreesof protectionproencosuresvidedby l in
accordancewithIEC60 529. This monitorandoptional ACadapter
areprotectedagainstso lid foreignobdiameterjectsof 12.5 mm
andgreatersuchas a finger. TheoptionaadapterHHP-CM0l AC 1 is
protectedagainstwaterdropswhich vertically falling may cause
issuesduringnormaheoptionaadapter al operation. T l AC
HHP-BFH01 isprotectedagainstoblique fall
ingwaterdropswhich
may causeissuesduring anormal operation.
• Operationmodelf cassiicationcompwithIEC6060lies 1-1.
appears
T hemonitorhas
malfunctioned.
Pressthe[STA/RTSTOP]
buttonagain.
If “Er” still appears,
contact yourOMRON
retail outletor
distributor.
flashes
Batteriesare low.
Rl epacingall
4batterieswith
newonesis
recommended.
Rf eertosection3of
instruction
manual.
and
appearsor the
monitoristurnedoff
unexpectedly during
ameasurement.
Batteriesare
depleted.
Immediately replace
a4ll batterieswith
newones. Ref
erto
section 3of
instruction
manual.
N othingappearson
thedisplay of the
monitor.
Batteriesare
depleted.
Batterpoarey larities
notproperly aligned.
Checkthebattery
instaationproperll for
pelacement. Rferto
section 3of
instruction
manual.
R eadingsappeartoo
highor
too low.
Bloodpressure variesconstantly. Many
f l actorsincudingstresstime, of day, and/or
how you apply thearmcuff, may affect your
beloodpressure. Rview section 2of
instructionmanual.
Any otherproblems
occur.
Pressthe[STA/RTSTOP] buttontoturnthe
monitoroff, thenpress itagaintotake a
measurementtheprobemcontinues. If l ,
remov eall batteriesandwaitor30 f seconds.
T .henre-install batteries
If theproblemstill persists, contact your
OMoutetordistributorRON retail l .
Display/
Problem
Possible CauseSolution
2.Maintenance
• f Changesormodiicationsnotapproedthev by manufacturer
wioidwarrantll v theuser y.
• .If yourmonitorandothercomponentsarewet
• x x In locationseposedtoetremetemperatures, humidity,
directsunorcorrosilight, dust ve vaporssuchaseach lb.
• xIn locationseposed
.to vibrationsorshocks
3.Specifications
ProductcategorylEectronic Sphygmomanometers
Productdescription
AutomaticArmUpper lBood
PressureMonitor
ModeCodeM246-El ()+ (HEM-71)
DisplayLCDdigital displya
Cuff 99 pressurerange0to2mmHg
Bloodpressuremeasurement
range
SYS: 60 to260mmHg
DIA40: to215 mmHg
Pulsemeasurementrange40to 180beats/
.min
Accuracy
Pressure: ±3mmHg
Pureadinglse: ±5% oaf disply
InflationAutomaticlby eectricpump
DeflationAutomaticapressure releasevlve
MeasurementmethodOsciometricmethodll
OperationoperationmodeContinuous
IPassilcfication
Monitor: IP20
OptionaadapterIP2l AC : 1 for
HHP-CM0IP221, forHHP-BFH01
RatingDC6V 4 W
Powersource
4“AA” batteries 1.5 V or
optional
ACACadapter (INPUT 100240 -V
5 0-60Hz 0.12-0.5)06A
Battery lief
Approx imately 500measurements
( ll Usingnewakainebatteriesand
includedarm cuff. Dependingon
theytpebatterof y andarmcuff.)
Durabperioderl e (Svice l
ief)
Monitor: 5 years
Armcuff: 5 years
Optionaadapterl AC : 5 years
Operatingconditions
+10to +40° C/ 15 to 90% RH (non-
condensing) / 800to 1060hPa
S torage/Transportconditions
-2060to +° C/ 10to 90% RH (non-
condensing)
Weight
Monitorapproimate: xly 250g
( l )notincudingbatteries
Arm
cuapproff: ximately 170g
Dimensionsimate (approxly
vl)aue
Monitor: 103mm (W) × 82mm (H)
× 140mm (L)
Armcuff: 145mm× 594mm (air
tube: 750mm)
Cuff circumf erenceapplicabl e
tothemonitor
17 to42 cm (incl udedarmcuff:
22to42cm )
MemoryStorestoup 30readings
Contents
Monitor, armcu
ff (HEM-RLM31),
4“AA” batteries, storagecase,
InstructionManual and
Protectionagainstleectric
shock
Internally poweredMEequipment
( whenusingonly batteries)
Cassl IIMEequipment(optional AC
adapter)
AppliedpartTypearmcuBF ( ff)
T y hanky fouorbuinganOMORN producthisproduct. T is constructed
of highquality materiaandgreatl s care hasbeentakeninits
manufacturing. It v isdesignedtogie youevfv ery satisaction, proided
thatproperandasitis ly operated maintained
describedthein
instructionmanual.
T R f hisproductiswarrantedby OMON foraperiodof 5 yearsaterthe
dateof purchase. Theproperconstruction, workmanshipand
materiathisl sof productiswarrantedby OMRON. Duringthisperiod
of warrantOMwithoutchargeoraboury RON will, f l
orparts, repair or
replacethedefectproductoran y defectiv eparts.
T vhewarranty doesnotcoerany of the following:
A.Transportocostsandrisksf transport.
B.Costs forrepairsandorrom /defectsresulting f repairsdoneby
unauthorised
persons.
C.Periodiccheck-upsandmaintenance.
D.l Faiureorwearof l optionapartsorotherattachmentsotherthan
themaindeviceitself, unlessxl v.epicitly warrantedaboe
Eoac.Costsarisingdue to non-acceptancef laimthose ( will be
charged for).
F.Damagesof an
y kind l incudingpersonal causedaccidentally or
f .rommisuse
G.Calibrationserviceisinc not ludedwithinthewarranty.
Hea.Optional partshav one (1) yearwarranty fromdateof purchase.
Optional partsinclude, but arenot limitedtothe followingitems:
cuff andcu
ff tube.
Shoul v dwarrantsery iceberequired lpeaseapply tothe dealerwhom
theproductromoranOMwaspurchased f authorised RON
distributor. Fortheaddressreertothef product/packaging literature
orto yourspecialisedretailer. If you v haedi
fficultiesin finding
OMcustomersercontactusorRON vices, f information:
www.omron-healthcare.com
R l v epairorrepacementunderthewarranty doesnotgierisetoany
eoxtensionorrenewal f the warranty period.
T hewarranty will begrantedonly if thecompl
eteproductisreturned
togetherwiththeoriginal inv oice/cashticketissuedto theconsumer
by theretailer.
•ThisOMOproductproducedRN is underthe lstrictquaity soystemf
OMHEAHCARON LTR ECo., Ltd., Japan. TheCorecomponent for
OMRlON b
oodpressuremonitorswhichthePressure , is Sensor, is
producedinJapan.
•l f Peasereporttothemanuacturerandthecompetentauthorit y of
theMember Stateinwhich youareestabishedaboutanseriousl y
incidentthathasoccurredretothisde in lation vice.
Important information regarding Electromagnetic
Compatibility (EMC)
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical
& Electronic Equipment)
4.Limited Warranty
5.Guidance and Manufacturer’s
Declaration
HEM-46-EOMHEAHCACo71 manufacturedby RON LTR E., Ltd.
conorms6060-2f to NE11-lEectromagneticCompatibility (EMC)
standard.
Furtheraccordancewiththisstandarddocumentationin EMC is
aevailabl atwww: .l..omron-heathcarecom
Rf feertotheEMCinormationf
orHEM-46-Eon71 thewebsite.
Thismarkingshownonproductorits the literature,
indicatesthat itshoul dnotbedisposedof, with
otherhousehold wastesattheendof itsworking
lf.ie
Toepreventpossibl harm v totheenironmentor
humanheathuncontroedwastel fromll
disposal,
ptoleaseseparatethis product from otherypes f
wastesandresponsib recyl ceitly topromote the
sustainabmateriaresourcesl ereuseof l .
Househoshoul dusersldcontacteithertheretaierthe l where y
purchasedthis product, ortheir local gov ernmentoffice, fordetai
l s
of whereandhowthe y can vreturnthisitem forenironmentally saf e
recylcing.
Businessusersshoucontacttheirsuppandcheckthetermsl d lier
andconditionsof thepurchase contract. Thisproductshoul dnotbe
mixedwithothercommercial waste fordisposal.
Mercivd’aoir faitl’acquisitionduautomatiquetensiomètre
brassardM2e+. Cetensiomètre fonctionnesur l principede
lé é. l f ’oscillomtriepourmesurer votrepressionartrielleCeasigniie
qu’icircudesang’artèrebrachiaetl daétecte l lation votre dans l l ela
conertitenunemesurev
numriqueé.
Consignes de sécurité
Cemoded’empoiournitl vous f desinformationsimportantessur le
tensiomètreautomatiquebrassardM2+. Pourune utilisationûsreet
correctedecetensiomètreetces, LIER COMPRNR EDEtoutes
instructions. Si vous ne comprenez pas ces instructions ou avez
des questions, contactez votre détaillant ou votre revendeur
OMRON avant d’essayer d’utiliser ce tensiomètre. Pour des
informations spécifiques sur votre propre pression artérielle,
consultez votre médecin.
Utilisation prévue
Cetensiomètrenumérique ç estconupourmesurer lapression
artérielleet lespoul chez les lpatientsadutes. Ce tensiomètredé tecte
l l él espusationscardiaquesirrguièrespendant lamesureet l’indique
par lesbiaisd’unymbol éleaccompagnant lesrsu
tats. Iatl éé conç u
essentiellement lpouruneutiisationdomiciéégnrale à l.e
Réception et inspection
R etirercetensiomètredesonembaageetrin’estpasll véfierqu’il
endommageté. S’il estendommagé, NEIIEPAS L’UTLSR lconsuter
v é v Rotredtaillantou votrereendeurOMON.
Lirelesinformationsimportantessurcuritce laséé dans mode
d’empl
oivaantd’uticeliser tensiomètre. Suiv v reattentiement le
présentmoded’emploipourotrecurit v ésé.
L v econsererpours’y référerlé f utrieurement. Pourdesinormations
spciiquessurotreproprepressionartéf v érielleUEOE, CONSLTR VTR
MÉDECIN.
Avertissement
Indique une situation
potentiellement dangereuse qui,
sielle n’est pas évitée, peut entraîner
la mort ou de graves lésions.
•NE PAS utiliser ce tensiomètre sur des nourrissons, des tout-petits,
des enfants ou des personnes qui ne peuvent pas s’exprimer.
•NE PAS modifier le traitement sur la base des mesures réalisées
à l’aide de ce tensiomètre. Suivre le traitement prescrit par
votre médecin. SEUL un médecin est qualifié pour
diagnostiquer et traiter l’hypertension.
•NE PAS utiliser ce tensiomètre sur un bras blessé ou placé sous
traitement médical.
•NE PAS porter le brassard sur le bras dans lequel une perfusion
ou une transfusion de sang est en cours.
•NE PAS utiliser ce tensiomètre dans des lieux contenant des
équipements chirurgicaux à haute fréquence (HF), d’imagerie
par résonance magnétique (IRM) ou de tomodensitométrie
(CT). Cela risquerait de perturber le fonctionnement du
moniteur et/ou de provoquer des erreurs de mesure.
•NE PAS utiliser ce tensiomètre dans des environnements riches
en oxygène ou à proximité de gaz inflammables.
•Consulter votre médecin avant d’utiliser ce tensiomètre dans
l’une des conditions suivantes: arythmies courantes telles
qu’extrasystoles auriculaires ou ventriculaires; fibrillation
auriculaire; artériosclérose; mauvaise perfusion; diabète;
grossesse; pré-éclampsie ou maladie rénale. NOTEZ que
toutes ces conditions, en plus des mouvements, tremblements
ou frissons du patient peuvent avoir un impact sur la mesure.
•Ne JAMAIS poser un diagnostic ou vous traiter vous-même sur la
base des mesures réalisées. TOUJOURS consulter un médecin.
•Pour éviter tout risque de strangulation, conserver le tuyau à
air et le câble de l’adaptateur secteur hors de portée des bébés
et des enfants.
•Ce produit contient des petites pièces pouvant présenter un
risque d’étouffement en cas d’ingestion par des bébés et des
enfants.
Manipulation et utilisation de l’adaptateur
secteur(accessoire en option)
•NE PAS utiliser l’adaptateur secteur si le tensiomètre ou le
câble de l’adaptateur secteur est endommagé. Si le
tensiomètre ou le câble de l’adaptateur secteur est
endommagé, éteindre l’appareil et débrancher l’adaptateur
secteur immédiatement.
•Brancher l’adaptateur secteur sur la prise de tension
appropriée. NE PAS utiliser avec une multiprise.
•NE JAMAIS brancher ou débrancher l’adaptateur secteur de la
prise électrique avec les mains mouillées.
•NE PAS démonter ou tenter de réparer l’adaptateur secteur.
Manipulation et utilisation de la pile
•Garder les piles hors de la portée des bébés et des enfants.
Attention
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
entraîner des blessures mineures ou modérées
chez l’utilisateur ou le patient, ou endommager
l’appareil ou tout autre équipement.
•Arrêter d’utiliser ce tensiomètre et consulter votre médecin en
cas d’irritation cutanée ou de gêne.
•Consulter votre médecin avant d’utiliser ce tensiomètre sur un
bras muni d’une perfusion intravasculaire ou sous traitement
intravasculaire, ou pourvu d’une anastomose artérioveineuse
en raison d’interférences temporaires avec le flux sanguin et
du risque de blessure.
•Si vous avez subi une mastectomie ou une lymphadénectomie,
consulter votre médecin avant d’utiliser ce tensiomètre.
•Consulter votre médecin avant d’utiliser ce tensiomètre si vous
êtes atteint de graves problèmes de circulation sanguine ou de
troubles sanguins car le gonflage du brassard peut causer des
ecchymoses.
•NE PAS effectuer de mesures plus souvent que nécessaire car
cela peut provoquer des ecchymoses consécutives aux
interférences avec le flux sanguin.
•NE gonfler le brassard QUE lorsqu’il enroulé autour de votre
bras.
•Retirer le brassard s’il ne commence pas à se dégonfler lors
d’une mesure.
•NE PAS utiliser ce tensiomètre dans d’autres buts que la
mesure de la pression artérielle.
•Pendant la mesure, veiller à ce qu’aucun appareil mobile ou
autre appareil électrique émettant des champs
électromagnétiques ne se trouve dans un rayon de 30cm de ce
tensiomètre. Cela risquerait de perturber le fonctionnement
du moniteur et/ou de provoquer des erreurs de mesure.
•NE PAS démonter ou tenter de réparer le tensiomètre ou
d’autres composants. Cela pourrait compromettre la précision
de lecture.
•NE PAS utiliser le tensiomètre dans un endroit humide ou dans
lequel il pourrait être éclaboussé par de l’eau. Cela risque de
l’endommager.
•NE PAS utiliser ce tensiomètre dans un véhicule en
mouvement, comme une voiture ou un avion.
•NE PAS laisser tomber le tensiomètre ou le soumettre à des
vibrations ou chocs violents.
•NE PAS utiliser ce tensiomètre dans des endroits présentant
une humidité élevée ou faible, ou des températures élevées ou
basses. Se reporter à la section 3.
•Pendant la mesure, observer le bras pour vérifier que le
tensiomètre ne provoque pas une altération prolongée de la
circulation sanguine.
•NE PAS utiliser ce tensiomètre dans des environnements à
forte utilisation, tels que les cliniques médicales ou les
cabinets de médecins.
•NE PAS utiliser ce tensiomètre en même temps qu’un autre
équipement médical électrique. Cela risquerait de perturber le
fonctionnement des appareils et/ou de provoquer des erreurs
de mesure.
•Éviter de prendre un bain, de consommer de l’alcool ou de la
caféine, de fumer ou de faire du sport 30minutes avant la mesure.
•Se reposer pendant au moins 5minutes avant la mesure.
•Retirer les vêtements moulants ou épais de votre bras lorsque
vous effectuez une mesure.
•Rester immobile et NE PAS parler pendant la mesure.
•N’utiliser le brassard QUE sur des personnes dont la circonférence
du bras se situe dans la plage spécifiée du brassard.
•Veillez à ce que le tensiomètre ait atteint la température ambiante
avant d’effectuer une mesure. Toute mesure réalisée après un
changement de température extrême pourrait fournir un résultat
incorrect. OMRON recommande d’attendre environ 2heures pour
Introduction
Informations importantes sur la sécurité
que le tensiomètre se réchauffe ou se refroidisse lorsqu’il est
utilisé dans un environnement dont la température se situe dans
la plage des températures indiquées comme températures de
fonctionnement, après qu’il a été conservé à la température de
stockage maximum ou minimum. Pour plus d’informations sur les
températures de fonctionnement et de stockage/transport, se
reporter à la section 3.
•NE PAS utiliser ce tensiomètre après expiration de sa durée de
vie. Se reporter à la section 3.
•NE PAS tordre le brassard et ne pas plier excessivement le
tuyau à air.
•NE PAS plier ou couder le tuyau à air pendant la réalisation
d’une mesure. Cela pourrait provoquer des lésions par
interruption du flux sanguin.
•Pour débrancher la prise de gonflage, tirer la prise de gonflage
en plastique à la base du tuyau, et non le tuyau lui-même.
•N’utiliser QUE l’adaptateur secteur, le brassard, les piles et les
accessoires spécifiés pour ce tensiomètre. L’utilisation
d’adaptateurs secteur, brassards et piles inappropriés peut
s’avérer dangereuse pour le moniteur et/ou l’endommager.
•Utiliser UNIQUEMENT le brassard approuvé pour ce
tensiomètre. L’utilisation d’autres brassards peut fausser les
résultats des mesures.
•Le gonflage du brassard à une pression plus élevée que
nécessaire peut provoquer des ecchymoses sur le bras à l’endroit
où le brassard est posé. REMARQUE: se reporter à l’encadré
«Si votre pression systolique est supérieure à 210mmHg» de la
section6 du mode d’emploipour plus d’informations.
Manipulation et utilisation de l’adaptateur
secteur(accessoire en option)
•Insérer entièrement l’adaptateur secteur dans la prise.
•Pour débrancher l’adaptateur secteur de la prise, tirer
délicatement l’adaptateur secteur. NE PAS tirer sur le câble de
l’adaptateur secteur.
•Lors de la manipulation du câble de l’adaptateur secteur:
NE PAS l’endommager.
NE PAS le casser.
NE PAS le modifier.
NE PAS le pincer.
NE PAS le plier ou le tirer avec force.
NE PAS le tordre.
NE PAS l’utiliser s’il est entortillé.
NE PAS le placer sous des objets lourds.
•Dépoussiérer l’adaptateur secteur.
•Débrancher l’adaptateur secteur lorsqu’il n’est pas utilisé.
•Débrancher l’adaptateur secteur avant de nettoyer le tensiomètre.
Manipulation et utilisation de la pile
•NE PAS introduire les piles en inversant leur polarité.
•Utiliser UNIQUEMENT 4 piles alcalines ou au manganèse «AA»
avec ce tensiomètre. NE PAS utiliser d’autres types de piles.
NE PAS utiliser des piles neuves et usagées en même temps.
NE PAS utiliser des piles de marques différentes en même
temps.
•Retirer les piles si le tensiomètre ne doit pas être utilisé
pendant une longue période.
•En cas de projection du liquide provenant des piles dans les
yeux, rincer immédiatement et abondamment à l’eau.
Consulter immédiatement votre médecin.
•En cas de projection du liquide provenant des piles sur votre
peau, la laver immédiatement et abondamment à l’eau tiède.
En cas d’irritation, de blessure ou de douleur persistante,
consulter votre médecin.
•NE PAS utiliser de piles après leur date d’expiration.
•Vérifier régulièrement les piles pour vous assurer qu’elles sont
en bon état.
Précautions générales
•Lorsqueestlamesure effectué esurbrasdroit le , letuyau à airdoit
setrouver à ctôé de votrecoude. Veiller à nepasposerbrassur le le
tuyau à air.
•Laepressionartériell peut être différenteentrelebrasdroitet
le
brasgauche. Lesél v rsutatsde lamesurepeuentdonc être
différents. Toujoursutiliser lemêmebraspour lesmesures. Si les
vl aeursmesuré esaux deudix brassonttrop fférentes, consulter
v é v otremdecinpoursaoirquel
brasutil iserpour lesmesures.
• lEncasd’utiisation d’unadaptateursecteur enoption, veiller à ne
pasplacer votretensiomètre à un l endroitoù il estdifficiede
brancheretbrancher édl’adaptateursecteur.
• ê y Pourarrterunemesureappu, ersurbouton le [STA/RT
STOP] au
coursdemesure la .
Manipulation et utilisation de la pile
•Laeemise aurebut des piles usagées doit être ffectué
conocaformémentauementationsx rgél lles.
• l é l Il sepeutque lespies fourniesaientunedurede viepuscourte
quedespilesneuves.
S li l’undesprobèmesci-dessousseproduitpendant lamesure,
vérif ierqu’aucunautreappareil électriquenesetrouve à moins de
30cm. Sie l probl l .èmepersistese, reporterautabeauci-dessous
1.Messages d’erreur et dépannage
Affichage/
Problème
Cause possibleSolution
s’aouffiche le
brassardnesegonfle
pas.
L ebouton
[STA/RTSTOP] aété
utiorslisé al que le
brassardn’estpasen
place.
Appuyerune
nouvelle foissur le
bouton [STA/RTSTOP]
pourteindre é le
tensiomètre. Après
avoir
insé ré laprise de
gonflage fermement
etoirposvaé le
brassard
correctement,
appuyersurle bouton
[STA/RTSTOP].
L aprisedegonflage
n’estpasentièrement
inséé redans le
tensiomètre.
Brancher laprise de
gonflage fermement.
L ebrassardn’estpas
correctement
posé.
Poser lebrassard
correctementpuis,
effectuerune
nouv ellemesure. Se
reporter à lasection4
dumode
d’empoil.
L ebrassard laisse
é .chapperde l’air
Rempl acerlebrassard
parunbrassardneu f.
S ereporter à la
sectiondu1 0mode
d’empoil.
s’afficheouil
est
impossibl e
d’euneffectuer
mesureaprèse que l
brassards’est gonflé.
V ousbougeouz
parlz ependantune
mesureetbrassard le
nesepas gonfle
suisammentff.
Resterimmobil eetne
pasparerpendantl la
mesure. Si «E2»
apparaîlt à pusieurs
reprises, gon
fler le
brassard
manuellement
j usqu’à ceque la
pressionstoyslique
soitde 30 à 40mmHg
supérieureaux
rcésultatspréédents.
S ereporter à la
section6dumode
d’empoil.
L apressionsystolique
é étantsuprieure à
210mmHg, l iest
impossibl e
deiserélra
unemesure.
s’affiche
L ebrassarda été
gonflé au-delà dela
pressionmaximal e
admissibl.e
N epastoucher le
brassardet/ou pelier l
tuairpendantyau à
une. mesurePour
gonfler lebrassard
manuesellement,
reporter à lasection6
dumode
d’empoil.
2.1Maintenance
Pourprotcontredommageséger votretensiomètre des éventuels,
proccommesuitéder :
Attention
•NEdrePAS émonteroutenterdeéparer l tensiomètreoud’autres
composantspourrait. Cel acompromettre lapré cisionde lecture.
2.2Stockage
Conserver letensiomètredansson é ltui derangementorsqu’il n’est
pasutilisé.
1.R .etirer lebrassarddutensiomètre
Attention
• é Pourdbrancher laprisedegonflage, tirer laprisedegonflageen
paelastique à l basedutuyau, etnon l tuyau lui-même.
2.Pdlierélicatement letuyau à airdanslebrassard.
Remarque
•Nepeepaslieroutordre xcessivement l tuyauair à .
3.Pelacer l tensiomètreet les autrescomposantsdans
lé .’tuiderangement
N :epasstocker votretensiomètreet lesautrescomposants
2.3Nettoyage
•Nepasutiliserdeproduitsnettoyantsabrasif sou voslatil.
•l Utiiserunchiffondouetx secouunchiffondoux imprégné de
détergentdoux (neutrepour) nettoyer votretensiomètreet le
brassardpuises, l éscher à l’aided’unchion ff
.sec
•Neaepas lverouimmergerotre v tensiomètreet l brassardoues l
autresdans’eaucomposants l.
•Nepasutiliserd’essence, dediluant ou autre soantlv pournettoyer
v .otretensiomètre, lebrassardetlesautrescomposants
2.4Étalonnage et entretien
• élé fDestestsrigoureuontx été raissain é degarantir laprcisionde
ceetassurerunetensiomètre de lui longueduré ede vie.
• éél Il estgnraementrecommanddeé faireinspecter l’appareil tous
l f esdeux ansaindegarantirson
bon fonctionnementetsa
pré. vcisionContacter lereendeurOMRON agréé ou leservice
ceOelientèl d’OMRN à l’adresseindiqué sur l’emballageoudans la
documentationfournie.
s’affiche
Vousbougeouz
parpendantlez la
mesure. Les
vibrationsperturbent
l .amesure
Rester
immobil eetne
pasparl erpendantla
mesure.
s’affiche
L l epousn’estpas
détecté
correctement.
Poser lebrassard
correctementpuis,
euneffectuer
nouv ellemesure. Se
reporterà lasection4
dumode
d’emploi.
R l esterimmobieet
s’asseoir
correctement
pendantmesure la .
S yli lesmboe «»
continue à s’aicherff,
nous vous
recommandonsde
consulter votre
médecin.
//
s’affiche
nelcignotepas
pendantunemesure
s’affiche
L etensiomètreamal
fonctionné.
Appuyer à nouveau
surbouton le
[STA/RTSTOP]. Sie l
seymbol «
Er»
continue à s’aicherff,
contacter votre
détaillantou votre
revendeurOMRON.
clignote
L l l.espiessont faibes
Il estrecommandé de
remplacer les4pil es
pardesneues v. Se
reporterà lasection3
dumode
d’emploi.
et
s’aouffiche le
tensiomètre
s’teinté
accidenteementll
pendantune
mesure.
L l espiessont
éé.puises
Rempl acer
immédiatement les
4pil l espardespies
neuesv. Sereporter
àlasection3du
moded’emploi.
R iennes’aicheffsur
lé ’crandu
tensiomètre.
L l espiessont
éé.puises
L lé espoaritsdespiesl
nesontpas
correctement
alignées.
Vérif l ierque lespies
sontcorrectement
instaesllé. Sereporter
à lasection3du
moded’emploi.
L éesrsultats
semblenttrophauts
oubastrop.
L apressionart
érielle varieconstamment.
Denombreuacteursstressx f, y compris le ,
l é ç ’heurede la journeet/ou la faondont vous
posebrassardpeuentoirunez le , v va
incidencesurpressionartrie votre élle. Se
reporterdumodeoi à lasection2 d’empl.
Un lautreprobème
seproduit.
Appu
y ersur lebouton [STA/RTSTOPpour]
arrterpuisuneoisê letensiomètre, nouvelle f
pourunemesureeffectuer . Sileproblème
persisteretirertoutesespies, l l etatteindre
30secondes. Réinstalleresesensuite l lpi.
S l i leprobèmepersiste, contacter votre
d
é taillantou votrereendeurOMv RON.
Affichage/
Problème
Cause possibleSolution
2.Maintenance
•Toutemodificationnonautorisé eparannuera le fabricant l la
garantieutilisateur.
•Sis votretensiomètreet lesautrescomposantssontmouillé.
• Dansdesendroitssoumisà desé xêtempraturesetrmes, à
l ’humidité, à la lumièredirectedusoleil, à la poussièreou à des
v vapeurscorrosi
estees’eauaell que l de Jvl.
• xé .Dansdesendroitseposs à des vibrationsoudes à chocs
3.Spécifications
Catégoriedeproduit
Sphy gmomanomètres
électroniques
Descriptionduproduit
Tensiomètreautomatique
brassard
Modèle (réf.)M2+ (HEM-7146-E)
AffichageAffichagenumériqueLCD
P2lagede pressionsdubrassard0 à 99mmHg
Palagede mesurede l pression
artrieélle
SYS: 60à260mmHg
DIA40: à215mmHg
Plagedemesure
dupouls40 à 180pulsations/min.
Précision
Pression: ±3mmHg
Pouls: ±5% de laaemesureffiché
Gonflage
Automatiqueparunepompe
électrique
Dégonflage
S él oupapederguation
automatiquepressionde la
MéthodedemesureMéthodeosciomllétrique
Modede fonctionnementFonctionnementcontinu
ClassificationIP
Tensiomètre:
IP20
Adaptateursecteurenoption:
IP2pourIP22pour1 leHHP-CM01,
l 1eHHP-BFH0
Valeurnominale6 V cc.. 4 W
S lourced’aimentation
4piles «AA» 1,5V ouadaptateur
secteurenoption (ENTRÉECA00 1 -
24060HV 50- z 0,12-0,5)06A
Duré ededes vie piles
Environ500mesures (avecesl piles
aelcalinesneuveset l brassard
inclus. Dteépendduypede pil et
debrassard.)
Duré ede vie
Tensiomètre: 5ans
Brassard: 5ans
Adaptateursecteurenoption:
5ans
Conditionsd’utilisation
+1
0CC/0H° à +40° 15 à 9 % R
( sanscondensation) /
800 à 1060hPa
Conditionsdestockagede et
transport
-20°C à +60°C/ 100H à 9% R
( )sanscondensation
Poids
Tensiomètre: environ520g
( l)sanspies
Brassard: environ 170g
Dimensions (valeur
approimatixv)e
TensiomètreP: 103mm () × 82mm
(H) × 140mm (L)
Brassard: 145mm × 594mm
(ytuauair à : 750mm)
Remarque
• éfCesspciicationsissont sujettes à modificationsans évpra.
• Cetensiomètred’unfait l’objet xeamenlciniqueormmentconfé
audenormeE060-2conormex exigences la NSIO81:201 4etestf
au060-220x normesENSIO81:1 4etE
NS: IO81060-220202019+A1:
(à l’edespatientessourantdeprxception enceinteset ff é-
él é lcampsie). Lorsde l’tudede vaidationlcinique, K5 at éé utilisé
sursuetsdeterminer 85 j fain éd laepression artériell diastoiquel.
•Lacl
assificationIPindique ledegré deprotectionournipar f les
bomentetîtiersconformé à la2normeCEI6059. Ce tensiomètre
l éé ’adaptateursecteurenoptionsontprotgscontre lescorps
étrangersl l soidesde 12,5 mmdediamètreetpus, undoigtpar
eexempl
. L’adaptateurenoptionHHP-CM0estprotsecteur 1 égé
contreeschutesesgouttesd’eaususceptibes l vertical de l de
prooquerdesprobpendantuneutinormav lèmes lisation le.
L ’adaptateursecteurenoptionHHP-BFH01 estprotégé contre les
chutesobgouttesd’eaususceptibesproliquesde l de
v oquerdes
probèmesuneutinormal pendant lisation le.
•Laclassificationdumodede fonctionnementestconforme à la
normeCEI60601-1.
Mercid’avoirachetunproduitOMé RON. Ceproduitabriquest fé à
l ’aidedematé l lriaudex hautequaité et lespus grands
soinsont été
apportsaestconpourés à fabrication. Il ç uvousapportertoute
satisactionconditionf, à de l’utiliser etde l’entretenircorrectement,
conormfémentaudumodeoix indications d’empl.
Ceproduitest garantiparOMRON pouruneriodeaprès épde 5ans la
dated’achat
. Laaqualité de l fabrication, de lamainœv d’ureetdes
matériauestparOMPendantx garantie RON. cette épriode de
garantieOM, RéON rpareraouaceraproduitrempl le défectueuoux
toutpiècesansacturerd’re défectueuse f lamain œvu
niespièces l .
L v v:agarantienecoureaucundes élémentssuiants
AFraisetrisquesisautransport. lé .
Br.Coûtsdeséparationset/oudes édéfautsrsutantdeparationsl ér
effectuéespardespersonnesnonagreséé.
C.Contresôl et
maintenanceépriodiques.
DD.éfaillanceouusure depiècesoptionneesoull d’autresaccessoires
autresqueui-mmoinsque l’appareil principal lême, à cel anesoit
epxlicitementgaranti ci-dessus.
E.Coûtsranon-acceptationésultantde l d’uneélrcamation (cescotsû
seront factur
és).
F. lDommagesqueconques, y comprisdommagespersonnel s
d’origineaccidenteousud’uneutiinapproprille érltant lisationé.e
G.Leaserviced’étalonnagen’est pas inclusdans l garantie.
H.Lespiècesoptionnelles ontunegarantiedeun (1) an à partirde la
date
d’achates. L piècesoptionnellessanstrecomprennent, y ê
limité v y .eses, l élémentssuiantsbrassard: ettuaudubrassard
S iunentretienautitrede lagarantieestrequis, s’adresserau
deatétaillantchez lequel l produit éé é achetou à unrevendeur
OMagrRON éé. Pour
les adresses, seréférer à l’emballage/à la
documentationduproduitou à votre édtaillantspécialisé. Encasde
difficulé tspourertrouv lesserviceslcientèd’OMl eRON, nous
contacterpour information:
www.l. omron-heathcarecom
L éarparationou
leremplacementsous garantiedonnene pas droit à
unexetensionou à unv é .renouellementde lapriodedegarantie
L l agarantienes’appiquequesiest leproduitcomplet retourné,
accompagné de laie facture/duticketdecaissed’origine établ() au
nomdu
é.consommateurpar ledtaillant
• CeproduitOMOestRN fabriquseesstèmestricté lon l y dequalité
d’OMRR ON HEALTHCAECo., Ltd., Japon. Lecomposant-clé dece
tensiomètreOMc’est-RON, à-dire lecapteurdepressionest,
f.abriquaué Japon
•Signalerau
f labricant é é etauautoritx scomptentesde’État
membredans lequel voustestabtoutincident ê él i gravequi s’est
produitimpiquantl cetappareil.
Informations importantes sur la compatibilité
électromagnétique (CEM)
Mise au rebut correcte de ce produit (déchets
d’équipements électriques et électroniques)
Circonférencedubrassard
appll icabeautensiomètre
17 à 42cm22 (brassardinclus: à
42cm)
MémoireMémoriseusqu’ jà 30résultats
Contenu
Tensiomètre, brassard
(RLHEM-M31), 4piles «AA»,
é tuiderangement, Moded’emploi
et
Protectioncontre leschocs
électriques
É lquipementMEaimenté en
interne (
encasd’utilisation
ecexlusiv depiles)
ÉquipementMEdelcasseII
( )adaptateursecteurenoption
PièceapppeliquéeTy BF (brassard)
4.Garantie limitée
5.Conseils et déclaration du fabricant
L eHEM-46-E71 fabriqué parOMHEAHCARNOLTRECo.,Ltd. est
conf ormeà lanormeEN606011 lé --2Compatibiité électromagntique
(CEM).
D’autresdocumentsre latif s à lanormeCEMsontdisponibles à
l ’adressesuivante: www.l..omron-heathcarecom
S ereporteraux inf lvormationsreaties
à lanormeCEMpour
HEM-disponibessur7146-E, l lesite Web.
Cemarquagesurproduitousa le documentation
indiquequ’il nepastreendoit ê éliminé finiede v
util v é é.eaec lesautresdchetsmnagers
L é v amiseaurebutincontrôléedesdchetspouant
porterpréjudice à l’environnementousant à la é
humaine, veuill
esz éparerceproduitdesautres
typesdedéchetset lereceronresponsabylcde faç le.
Vous fav éoriserez ainsi larutilisationl durabedes
ressourcesmaté.rielles
L lesparticuierssontvéinits à contacterdistributeureurant le l ya
v endu leproduitou à serenseignerauprèsde leurmairie/maison
communapoursaoiretcommentpeul ev où l isventrapporterce
produitsoitrespectfainqu’il recyclé dans le de l’environnement.
L vé esentreprisessontinites à contacter leur fournisseuret à
consulter l
esconditionsde leur contratdeventene. Ce produitdoit
pas êtremis vaurebutaec les é x.autresdchetscommerciau
Vl ieenDank, dass Siesich fürdasautomatischeOberarm-
BlutdruckmessgerätM2+ entschiedenhabenDieses.
Blutdruckmessgerät verwendet zurutdruckmessungdielB
osometrischeMethodeDaszill . bedeutetMessgerät, dassdieses die
Bewegung l IhresButesdurchIhre Oberarmarterieerkenntunddiese
Bewegungeneinenin digitalenMesswertumwandelt
.
Sicherheitshinweise
DieseGebrauchsanweisungenthält wichtigeInformationen zum
automatischenOberarm-BlutdruckmessgerätM2+. Um diesichereund
ordnungsgemäße Verwendung diesesMessgerätessicherzustellen,
müssen SiealleAnweisungen LEEESN undVRSTEHEN.
Wenn Sie die
Anweisungen nicht verstehen oder Fragen dazu haben, wenden
Sie sich an Ihren OMRON-Einzelhändler oder -Vertreter, bevor Sie
das Messgerät verwenden. Für ausführliche Informationen zu
Ihrem Blutdruck wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt.
Verwendungszweck
DasGeräteindigitaesMessgeräturMessungutdruckundist l z von lB
PulfsrequenerwachsenenPatientenDieseserkenntz bei . Messgerät
dasAuftretenlunregemäß zligerHerschägewährendderMessung
und zeigtdies zusammen mitdenMesswertendurchein Symbol an.
Esisthauptsächaulichf a
llgemeinenl lHaushatsgebrauchausgeegt.
Prüfung des Packungsinhaltes
Nehmen SiedasMessgerätausundberprenderVerpackung üüf Sie
allf esauUnversehrtheit. IstdasMessgerätbeschädigtdardas, f
MessgerätICHwerdensichdiesem NT VEERWNDET . Wenden Sie in
Fall an RNzlIhrenOMO-Einehändleroderertreter V-.
L esen Siedie Wichtigen Sicherheitsin
f ormationenindieser
GebrauchsanweisungbeordasMessgerät, v Sie verwenden. Halten
S ü iesichaus Sicherheitsgrndengenauandiese
Gebrauchsanweisung.
Bewahrensieumspäterenachschagenau Sie z Nl f. Fü l raushrfüiche
Informationen zuBEIhremlutdruck WNDEN SIE SICH AN IHREN ARZT.
Warnhinweis
Zeigt eine möglicherweise gefährliche
Situation an, die wenn sie nicht
vermieden wird, zum Tod oder zu sehr
schweren Verletzungen führen kann.
•Das Messgerät NICHT bei Babys, Kleinkindern, Kindern oder
Personen verwenden, die ihren Willen nicht ausdrücken können.
•Passen Sie die Medikation NICHT aufgrund der Messergebnisse
dieses Blutdruckmessgerätes an. Nehmen Sie die Medikamente
wie von Ihrem Arzt verschrieben. NUR ein Arzt ist qualifiziert, um
Bluthochdruck zu diagnostizieren und zu behandeln.
•Dieses Messgerät NICHT an einem verletzten Arm oder an
einem Arm anwenden, der medizinisch behandelt wird.
•Die Manschette NICHT während einer Infusion oder
Bluttransfusion anlegen.
•Dieses Messgerät NICHT in Bereichen mit Hochfrequenz-
Chirurgiegeräten, MRT-Geräten oder CT-Scannern verwenden.
Dies könnte zu einer Fehlfunktion des Messgerätes führen
und/oder eine ungenaue Messung verursachen.
•Dieses Messgerät NICHT in sauerstoffangereicherten
Umgebungen oder in der Nähe brennbarer Gase verwenden.
•Wenden Sie sich an Ihren Arzt, bevor Sie dieses Messgerät in
folgenden Fällen verwenden: häufig auftretende Arrhythmien
wie zum Beispiel atriale oder ventrikuläre Extrasystolen oder
Vorhofflimmern, Arteriosklerose, schlechte Durchblutung,
Diabetes, Schwangerschaft, Präeklampsie,
Nierenerkrankungen. BEACHTEN Sie, dass diese Erkrankungen
sowie Bewegung, Zittern oder Schlottern des Patienten den
Messwert beeinträchtigen können.
•Die Messwerte sollten NIE zur Eigendiagnose oder
Selbstbehandlung herangezogen werden. Wenden Sie sich
IMMER an Ihren Arzt.
•Der Luftschlauch und das Netzteilkabel sollten außer
Reichweite von Säuglingen, Kleinkindern und Kindern
aufbewahrt werden, da Strangulationsgefahr besteht.
•Dieses Produkt enthält Kleinteile, die bei Verschlucken eine
Erstickungsgefahr für Säuglinge, Kleinkinder und Kinder
darstellen können.
Handhabung und Verwendung des Netzteils
(optionales Zubehör)
•Verwenden Sie das Netzteil NICHT, wenn das Messgerät oder
das Netzteilkabel beschädigt ist. Ist das Messgerät oder das
Kabel beschädigt, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
sofort das Netzteil aus der Steckdose.
•Schließen Sie das Netzteil an einer geeigneten Steckdose an.
Schließen Sie das Gerät NICHT an einer Mehrfachsteckdose an.
•Stecken Sie das Netzteil NIE mit nassen Händen in die
Steckdose stecken oder ziehen es heraus.
•Das Netzteil NICHT zerlegen oder versuchen, es selbst zu
reparieren.
Batterie-Handhabung und -verwendung
•Bewahren Sie die Batterien für Säuglinge, Kleinkinder und
Kinder unzugänglich auf.
Achtung
Zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an,
diewenn sie nicht vermieden wird, zu leichten oder
mittelschweren Verletzungen des Benutzers oder
des Patienten oder Geräteschäden beziehungsweise
Schäden an anderen Gegenständen führen kann.
•Verwenden Sie dieses Messgerät nicht mehr und wenden Sie sich
an Ihren Arzt, wenn Hautirritationen oder Beschwerden auftreten.
•Fragen Sie Ihren Arzt, bevor Sie dieses Messgerät an einem
Arm mit intravaskulärem Zugang bzw. intravaskulärer
Therapie oder AV-Shunt (arteriovenöser Shunt) verwenden, da
die vorübergehende Beeinträchtigung des Blutflusses zu
Verletzungen führen kann.
•Falls Sie sich einer Mastektomie oder Lymphknotenentfernung
unterzogen haben, sollten Sie vor der Verwendung dieses
Monitors Ihren Arzt konsultieren.
•Personen mit ernsthaften Durchblutungsstörungen oder
Blutkrankheiten sollten vor Verwendung des Messgerätes
ihren Arzt konsultieren, da das Aufpumpen der Manschette zur
Bildung von Blutergüssen führen kann.
•Führen Sie die Messungen NICHT häufiger als notwendig
durch, weil sich durch die Beeinträchtigung des Blutflusses
Blutergüsse bilden können.
•Pumpen Sie die Manschette NUR auf, wenn sie am Oberarm
angelegt wurde.
•Nehmen Sie die Manschette ab, wenn während der Messung
kein Luftablass erfolgt.
•Dieses Messgerät NUR zum Messen des Blutdrucks verwenden.
•Stellen Sie während der Messung sicher, dass sich kein Mobilgerät
oder anderes elektrisches Gerät, das elektromagnetische Felder
erzeugt, in einem Abstand von weniger als 30cm zu diesem
Messgerät befindet. Dies könnte zu einer Fehlfunktion des
Messgerätes führen und/oder eine ungenaue Messung verursachen.
•Das Messgerät und andere Komponenten NICHT zerlegen oder
versuchen, diese selbst zu reparieren. Dies könnte falsche
Messwerte hervorrufen.
•NICHT an einem feuchten Ort verwenden oder an Orten, an
denen das Risiko besteht, dass Wasserspritzer auf das Messgerät
gelangen. Anderenfalls kann das Messgerät beschädigt werden.
•Dieses Messgerät NICHT in einem sich bewegenden Fahrzeug
verwenden, etwa in einem Auto oder Flugzeug.
•Dieses Messgerät NICHT fallen lassen oder starken
Erschütterungen oder Vibrationen aussetzen.
•Dieses Messgerät NICHT an Orten mit hoher oder niedriger
Luftfeuchtigkeit bzw. hohen oder niedrigen Temperaturen
verwenden. Details dazu finden Sie in Abschnitt3.
•Beobachten Sie während der Messung Ihren Arm, um zu vermeiden,
dass die Blutzirkulation unnötig lange unterbunden wird.
•Verwenden Sie dieses Messgerät NICHT in Umgebungen mit häufiger
Nutzung, wie etwa medizinischen Kliniken oder Arztpraxen.
•Verwenden Sie das Messgerät NICHT gleichzeitig mit anderen
medizinischen elektrischen Geräten (ME-Geräten). Dies könnte
zu einer Fehlfunktion der Geräte führen und/oder eine
ungenaue Messung verursachen.
•Mindestens 30Minuten vor der Messung sind Baden, Alkohol-
und Koffeingenuss, Rauchen, Sport und Essen zu meiden.
•Ruhen Sie sich vor der Messung mindestens 5Minuten aus.
•Entfernen Sie enge oder dicke Kleidungsstücke von Ihrem Arm,
bevor Sie die Messung durchführen.
•Halten Sie während der Messung still und sprechen Sie NICHT.
•Verwenden Sie die Manschette nur bei Personen mit dem
fürdie Manschette angegebenen Oberarmumfang.
Einführung
Wichtige Sicherheitsinformationen
•Bringen Sie das Messgerät vor der Messung auf
Raumtemperatur. Messungen, die nach einem größeren
Temperaturwechsel vorgenommen werden, können ungenau
sein. OMRON empfiehlt, das Messgerät etwa 2Stunden lang
auf die in den Betriebsbedingungen angegebene
Umgebungstemperatur zu bringen, wenn es zuvor bei
maximaler oder minimaler Aufbewahrungstemperatur
gelagert wurde. Weitere Informationen zur Betriebs- und
Lager-/Transporttemperatur finden Sie in Abschnitt3.
•Verwenden Sie das Messgerät nach Ablauf der Nutzungsdauer
NICHT mehr. Details dazu finden Sie in Abschnitt3.
•Die Manschette und den Luftschlauch NICHT übermäßig knicken.
•Den Luftschlauch während der Messung NICHT
zusammendrücken oder knicken. Dies kann durch
Unterbrechung des Blutflusses Verletzungen zur Folge haben.
•Fassen Sie am Stecker und nicht am Schlauch an, wenn Sie den
Kunststoff-Luftschlauchstecker aus dem Schlauchende ziehen.
•Verwenden Sie NUR Netzteile, Manschetten, Batterien und
andere Zubehörteile, die speziell für dieses Gerät bestimmt sind.
Die Verwendung nicht zugelassener Netzteile, Manschetten und
Batterien kann das Messgerät beschädigen und/oder zu Gefahren
im Zusammenhang mit dem Messgerät führen.
•Verwenden Sie NUR die für dieses Messgerät zugelassene
Manschette. Die Verwendung anderer Manschetten kann zu
falschen Messergebnissen führen.
•Aufpumpen auf einen höheren Druck als notwendig kann am
Arm, wo die Manschette angelegt ist, zu Blutergüssen führen.
HINWEIS: Weitere Informationen finden Sie unter „Wenn Ihr
systolischer Druck höher ist als 210mmHg“ in Abschnitt6 von
Gebrauchsanweisung.
Handhabung und Verwendung des Netzteils
(optionales Zubehör)
•Stecken Sie das Netzteil vollständig in die Steckdose.
•Ziehen Sie beim Trennen des Netzteils von der Steckdose aus
Sicherheitsgründen am Stecker. Ziehen Sie NICHT am Kabel
des Netzteils.
•Korrekter Umgang mit dem Netzteilkabel:
NICHT beschädigen.
NICHT unterbrechen.
NICHT manipulieren.
NICHT einklemmen.
NICHT gewaltsam biegen oder ziehen.
NICHT verdrehen.
NICHT verwenden, wenn es zu einem Knäuel aufgewickelt ist.
NICHT unter schwere Gegenstände legen.
•Befreien Sie das Netzteil von Staub.
•Trennen Sie das Netzteil, wenn das Gerät nicht verwendet wird.
•Trennen Sie das Netzteil vor der Reinigung des Messgerätes.
Batterie-Handhabung und -verwendung
•Die Batterien NICHT in verkehrter Richtung (Pole auf den
falschen Seiten) einsetzen.
•Verwenden Sie für dieses Messgerät ausschließlich 4Alkali-
oder Manganbatterien vom TypAA. KEINE anderen
Batterietypen verwenden. KEINE neuen und gebrauchten
Batterien zusammen verwenden. KEINE unterschiedlichen
Batteriemarken zusammen verwenden.
•Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das Messgerät über
einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
•Wenn Batteriesäure in Ihre Augen gelangt, spülen Sie diese
sofort mit reichlich klarem Wasser aus. Wenden Sie sich sofort
an Ihren Arzt.
•Wenn Batteriesäure auf Ihre Haut oder Ihre Kleidung gelangt,
spülen Sie diese sofort mit reichlich klarem, lauwarmem
Wasser ab. Wenn weiterhin Hautreizung, Verletzung oder
Schmerzen bestehen, wenden Sie sich an Ihren Arzt.
•Verwenden Sie Batterien NICHT nach dem Ablaufdatum.
•Prüfen Sie die Batterien regelmäßig, um sicherzustellen, dass
sie sich in einem guten Betriebszustand befinden.
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
•Wenn Sie dieMessungamrechtenArmdurchhrenfü, sotell sichder
Lfl f. utschauchander SeiteIhresEllenbogensbeindenAchten Sie
darauf, dassIhrnichtaudemutschauch Arm f Lfl liegt.
• l DerButdruckkannsich zwischendemrechtenund linkenArm
unterscheiden.
DiegemessenenutdruckwertedaherlBöknnen
unterschiedichl sein. Verwenden Sieimmer denselbenArm für
Messungensichbeiden. Falls die Werte zwischen Armendeutlich
unterscheiden, solltenSiemitIhremArz tabsprechen, welchenArm
S .ie fürMessungen verwenden
•VerwendenMessgerätSiedas bei Verwendung
l einesoptionaen
Nzl etteisnichtaneinemOrt, andem Siedas Netzteinurschwerl
anschließenundtrennennnen ök.
•ZumBeendenMessung der kannwährendderMessungdieTaste
[STA/RTSTOP] gedrücktwerden.
Batterie-Handhabung und -verwendung
• Entsorgen S vieerbrauchteBatteriengemägeß den ltenden
Bestimmungen.
• Diemitgelf v üz ieertenBatterienhabeneentuell einekrere
L l .ebensdauerasneueBatterien
S olltewährendderMessungeinesderfolgendenProblemeauftreten,
steensicherll Sie zunächst , dasssichkeineanderenleektrischen
GeräteineinemAbstandonweniger30cmumMessgerätv l as z
beIstnichtundProbfinden. dies derFall das
l embestehtweiterhin,
sehenbitteSie inder folgenden Tabellenach.
1.Fehlermeldungen, Fehlersuche
und -behebung
Display/Fehler
Mögliche
Ursache
Lösung
erscheintoder die
Manschettepumpt
nichtauf.
Die Taste
[STA/RTSTOP] wurde
gedrückt, während
dieManschettenicht
angelegtwar.
Drücken SiedieTaste
[STA/RTSTOP] erneut,
umdasMessgerät
aususchatenzl.
S tecken Sieden
Lfl utschauchstecker
f esteinund legen Sie
dieManschette
korrektan. Drücken
S lß ieanschieenddie
Taste [STA/RTSTOP].
Der
Lfl utschauchstecker
wurdenichtkorrektin
dasMessgerät
eingesteckt.
S tecken Sieden
Lfl utschauchstecker
f .estein
DieManschette
wurdenichtrichtig
angelegt.
Legen Siedie
Manschettekorrektan
undmessenSie erneut.
Detaidal szu finden Sie
inAbschnitt4 von
Gebrauchsanweisung
.
DieManschette
vlferiert Lut/hatein
L.eck
Ersetzen Siedie
Manschettedurch
eineneueDetai. l s
dazufinden Siein
Abschnitt10 von
Gebrauchsanweisung
.
wirdangezeigt oder
nachf Aupumpen
derManschettekann
keineMessung
durchgeführt
werden.
S iehabenwährend
derMessung
gesprochenoder
sich
bewegtunddie
Manschettenichtist
ausreichend
augepumptf.
Halten Siestill und
sprechenSie während
derMessungnicht.
Wenn„E2“ wiederhol t
angewirdzeigt,
pumpen Siedie
Manschettemanuell
aubisderf,
systolischeDruckum
30bis40mmHgber ü
Ihrem letzten
Messergebnis liegt
.
Detaidal szu finden
S iein Abschnitt6 von
Gebrauchsanweisung
.
Daderstoischeysl
Blutdruckber ü
210mmHgliegt, kann
keineMessung
durchgewerdenführt.
G
H
I
D
F
E
A
B
C
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Achage
Bouton [Memory]
Bouton [START/STOP]
Compartiment des piles
Prise pour l’adaptateur secteur
Prise à air
Brassard
Prise de gonage
Tuyau à air
G
H
I
D
F
E
A
B
C
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Display
Speichertaste
[START/STOP]-Taste
Batteriefach
Netzteilanschluss
Luftschlauchbuchse
Manschette
Luftschlauchstecker
Luftschlauch
Produktspezifikationen
| Marke: | Omron |
| Kategorie: | Nicht kategorisiert |
| Modell: | M2+ HEM-7146-E |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Omron M2+ HEM-7146-E benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Omron
26 Juli 2025
26 Juli 2025
5 September 2024
19 August 2024
1 August 2024
21 Juli 2024
16 Juli 2024
14 September 2023
24 Juni 2023
1 Mai 2023
Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
7 März 2026
7 März 2026
7 März 2026
7 März 2026
7 März 2026
7 März 2026
7 März 2026
7 März 2026
7 März 2026
7 März 2026