Oregon Scientific Projector Alarm Clock Bedienungsanleitung
Oregon Scientific
Radio
Projector Alarm Clock
Lesen Sie kostenlos die š deutsche Bedienungsanleitung für Oregon Scientific Projector Alarm Clock (2 Seiten) in der Kategorie Radio. Dieser Bedienungsanleitung war für 31 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2

NOTE The main unit and adapter should not be exposed
to wet conditions. No objects ļ¬lled with liquid, such as
vases, should be placed on the main unit and adapter.
Memory backup:
1. Remove the battery compartment cover.
2. Insert the batteries, matching the polarities (FIG. 2).
Batteries serve as a back-up power supply. To fully utilize all
features, install adapter.
NOTE Batteries should not be exposed to excessive heat
such as sunshine or ļ¬re.
REMOTE SENSOR INSTALLATION
1. Slide open the battery door.
2. Slide channel switch to channel 1.
3. Select EU/UK. (RTHN318D only)
4. Insert the battery, matching the polarities (+ / -).
5. Press RESET after each battery change.
6. Close the battery door.
The sensor reception icon shows the status:
ICONS MEANING
Main unit is searching for
sensor(s)
A sensor channel has been
found and logged on
No sensor found
NOTE If no sensor is found, press and hold SEARCH
SENSOR on the main unit.
NOTE After every sensor initialisation, the main unit may
take up to 30 minutes to receive the time from the sensor.
7. Secure the sensor in the desired location using the wall
mount hole or double sided adhesive tape.
For best results:
⢠Place the sensor within 30 m (100 ft) of the main unit.
⢠Place the sensor out of direct sunlight and moisture.
⢠Position the sensor so that it faces the main unit,
minimizing obstructions such as doors, walls and
furniture.
⢠Place the sensor in a location with a clear view to the
sky, away from metallic / electronic objects.
⢠Position the sensor close to the main unit during cold
winter months as below-freezing temperatures may
affect battery performance and signal transmission.
TIP The transmission range may vary depending on many
factors. You may need to experiment with various locations
to get the best results.
NOTE Use alkaline batteries for longer usage and
consumer grade lithium batteries in temperatures below
freezing.
CLOCK
CLOCK RECEPTION
This product is designed to synchronize its clock
automatically with a clock signal received from provided
remote sensor.
To enable / disable signal reception:
Press and hold to enable or to disable signal reception.+ -
NOTE Reception takes 2-10 minutes. If the signal is weak,
it can take up to 24 hours to get a valid signal.
Clock signal reception indicator:
STRONG SIGNAL NO SIGNAL
NOTE Clock reception is dependent on the successful
transmission of data from remote sensor. If is displayed,
check ļ¬rst for sensor reception.
MANUALLY SET CLOCK
1. Press and hold .SET
2. Press + - or to change the settings.
3 Press to conļ¬rm and move to the next setting. SET
The setting options are as follows: time-zone offset,
12/24 hr format, hour, minute, year, month-day / day-
month, day and month.
Time zone offset sets the clock +/- 23 hours from the
received clock signal time.
ALARM
To set the alarm:
1. Press SET SET or to display desired set alarm
time.
2. Press and hold SET SET or to enter respective
setting.
3. Press + / - to change the settings.
4. Press SET SET or to conļ¬rm and move to the
next setting. The setting options are as follows: hour,
minute, beep alarm / radio alarm .
To adjust station and volume:
⢠If radio alarm is selected, press to select the radio + / -
station and to adjust the volume.+ / -
To activate / deactivate alarm:
⢠Press or ALARM 1 ON / OFF ALARM 2 ON /
OFF.
To silence the alarm:
⢠Press SNOOZE / SLEEP to silence it for 8 minutes
OR
⢠Press SET / SET , / , to turn the alarm off
and activate it again after 24 hours.
RADIO
To activate / deactivate radio:
⢠Press to turn radio ON / OFF.RADIO ON / OFF
To set radio station:
1. Press or to enter RADIO ON / OFF SNOOZE / SLEEP
Radio Mode.
2. Press STATION to scroll through preset station numbers
(1-8).
3. Press and hold to auto search or TUNE + / TUNE ā
press to manually select frequency.TUNE + / TUNE -
4. Once desired frequency has been found, press and hold
STATION to save.
To adjust volume:
⢠Press VOL + / VOL ā when in Radio Mode.
To adjust sleep timer setting:
1. Press SNOOZE / SLEEP to activate.
2. Press SNOOZE / SLEEP again to change the sleep time
setting (120, 90, 60, 30, 15, 0 min).
PROJECTION
This unit projects time and outdoor temperature information
for your convenience.
For continuous projection:
⢠Slide PROJECTION switch to ON when adaptor is
connected, to enable / disable.
To ļ¬ip projected image by 180°:
⢠Press 180o .Flip
To focus image:
⢠Turn FOCUS wheel.
NOTE If projection is illuminated, do not look directly into
the projector.
RESET
Press to return to the default settings.RESET
SPECIFICATIONS
MAIN UNIT
TYPE DESCRIPTION
L x W x H 183 x 67 x 81mm
(72 x 26.4 x 31.9in)
Weight 386 g (13.6 oz) without battery
FM 87.5 to 108 MHz
Power 6V AC adaptor
2 x UM-4 (AAA) 1.5V batteries
(for backup)
REMOTE RF CLOCK THERMO SENSOR
TYPE DESCRIPTION
L x W x H 117 x 80 x 171 mm
(4.78 x 3.27 x 6.98 in)
Weight 241 g (8.5 oz) without battery
Temperature range -20°C to 60°C (-4°F to 140°F)
Resolution 0.1°C (0.2°F)
Signal frequency 433 MHz
Transmission range 30 m (98 ft) unobstructed
No. of channels 5
Power 1 x UM-3 (AA) 1.5 V batteries
PRECAUTIONS
⢠Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,
temperature or humidity
⢠Do not cover the ventilation holes with any items such as
newspapers, curtains etc.
⢠Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over
it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
⢠Do not clean the unit with abrasive or corrosive
materials.
⢠Do not tamper with the unitās internal components. This
invalidates the warranty.
⢠Only use fresh batteries. Do not mix new and old
batteries.
⢠Images shown in this manual may differ from the actual
display.
⢠When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment.
⢠Placement of this product on certain types of wood
may result in damage to its ļ¬nish for which Oregon
Scientiļ¬c will not be responsible. Consult the furniture
manufacturerās care instructions for information.
⢠The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
⢠Do not dispose old batteries as unsorted municipal
waste. Collection of such waste separately for special
treatment is necessary.
⢠Please note that some units are equipped with a
battery safety strip. Remove the strip from the battery
compartment before ļ¬rst use.
NOTE The technical speciļ¬cations for this product and the
contents of the user manual are subject to change without
notice.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientiļ¬c.com) to learn
more about Oregon Scientiļ¬c products. If youāre in the US
and would like to contact our Customer Care department
directly, please visit:
www2.oregonscientiļ¬c.com/service/support
OR
Call 1-800-853-8883.
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientiļ¬c.com/about/international
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientiļ¬c, declares that this Radio
Controlled Projection Clock with FM Radio and Outdoor
Temperature (model: RRM320P / RRM320PA / RRM320PU)
is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the
signed and dated Declaration of Conformity is available on
request via our Oregon Scientiļ¬c Customer Service.
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
All EU countries, Switzerland
and Norway
CH
N
FIG.1
FIG.2
ļ¼
2
3
4
5
6
78 9 10 11
FIG.3
Radio Controlled Projection Clock
with FM Radio and Outdoor
Temperature
Model: RRM320P / RRM320PA /
RRM320PU
USER MANUAL
OVERVIEW
FRONT VIEW (FIG.1)
1. PM: Indicates PM (12 hour mode)
2. Time zone offset
3. Clock signal reception indicator
4. Indicates radio volume
5. Clock / Volume
6. Radio station (logged)
7. Sleep mode is ON
8. Indicates Radio mode is ON and frequency is displayed
9. Calendar / Radio frequency
10. Sensor batteries low
11. Sensor reception indicator
12. User selectable temperature units
13. Temperature
14. Beep / Radio Alarm 1/ 2
15. Main unit batteries low / no battery
BACK VIEW (FIG.2)
1. Adjust projection focusFOCUS Wheel:
2. Flip projected image 180180° FLIP: o
3. Turn projection On / OffPROJECTION ON/OFF:
4. + / - : Increase / decrease values of the selected setting
5. SET / SET , SET : Change settings / display
/ View respective alarm status; set alarm
6. Select display brightness LO / HIDIMMER:
7. Initiate sensor searchSEARCH SENSOR:
8. oC / o
F: User selectable temperature units
9. RESET: Reset unit to default settings
10. AC / DC socket
11. Battery compartment
TOP VIEW (FIG.3)
1. Activate / deactivate Alarm 1 ALARM 1 ON / OFF:
function
2. Adjust radio volumeVOL / :
3. Activate / deactivate Alarm 2 ALARM 2 ON / OFF:
function
4. STATION: Set radio station
5. Auto search / adjust radio frequencyTUNE / :
6. Turn Radio On / OffRADIO ON / OFF:
7. Alarm snooze or enable radio sleepSNOOZE / SLEEP:
REMOTE SENSOR
FRONT VIEW BACK VIEW
1
2
3
4
5
6
7
1. RESET: Reset unit to default settings
2. (RTHN318 / A / D sensors only)SEARCH
3. (RTHN318D sensor only)EU / UK Switch
4. Channel Switch
5. Double sided adhesive tape
6. Wall mount hole
7. Battery compartment
GETTING STARTED
MAIN UNIT INSTALLATION
⢠Plug AC/DC adaptor into socket. Make sure the adapter
is not obstructed and is easily accessible to the unit.
To completely disconnect from power, the adapter should
be disconnected from the main unit.
EN
Orologio radiocontrollato con
proiezione
radio FM e temperatura esterna
Modello: RRM320P / RRM320PA /
RRM320PU
MANUALE PER LāUTENTE
PANORAMICA
VISTA ANTERIORE (FIG.1)
1. PM: formato ora (12 ore)
2. Differenza di fuso orario
3. Indicatore della ricezione del segnale orario
4. Indica il volume della radio
5. Ora / volume
6. Stazione radio (memorizzata)
7. ModalitĆ sleep attiva
8. Indica che la modalitĆ Radio ĆØ attiva e visualizza la
frequenza
9. Calendario / frequenza radio
10. Batterie del sensore in esaurimento
11. Indicatore della ricezione del sensore
12. UnitĆ di misura della temperatura selezionabili
dallāutente
13. Temperatura
14. Sveglia con segnale acustico / con radio 1/2
15. Batterie dellāunitĆ principale in esaurimento
VISTA POSTERIORE (FIG. 2)
1. consente di regolare la messa a fuoco della FOCUS:
proiezione
2. ROTAZIONE 180°: consente di ruotare lāimmagine
proiettata di 180°
3. Attiva /disattiva la proiezionePROJECTION ON/OFF:
4. consente di aumentare / diminuire i valori delle + / - :
impostazioni selezionate
5. consente di modiļ¬care SET / SET , SET :
impostazioni / visualizzazione / di visualizzare lo stato
delle varie sveglie e di impostare la sveglia
6. consente di selezionare la luminositĆ del DIMMER:
display (LO/HI)
7. avvia la ricerca del sensoreSEARCH SENSOR:
8. oC/oF: unitĆ di misura della temperatura selezionabili
dallāutente
9. RESET: consente di ripristinare i valori predeļ¬niti
dellāunitĆ
10. Entrata adattatore AC / DC
11. Vano batterie
VISTA DALLāALTO (FIG.3)
1. ALARM 1 ON / OFF: consente di attivare / disattivare
la sveglia 1
2. Consente di regolare il volume della radioVOL / :
3. consente di attivare / ALARM 2 ON / OFF:
disattivare la sveglia 2
4. STATION: Consente di sintonizzare le stazioni radio
5. TUNE / : ricerca automatica / regolazione frequenza
radio
6. RADIO ON / OFF: consente di accendere e spegnere la
radio
7. attiva lo snooze o la funzione sleep SNOOZE / SLEEP:
timer della radio
SENSORE REMOTO
VISTA ANTERIORE VISTA POSTERIORE
1
2
3
4
5
6
7
1. RESET: consente di ripristinare i valori predeļ¬niti
2. (solo per sensori RTHN318 / A / D)RICERCA
3. (solo per il sensore RTHN318D)Levetta EU / UK
4. Selettore canale
5. Nastro biadesivo
6. Foro di montaggio alla parete
7. Vano batteria
OPERAZIONI PRELIMINARI
INSTALLAZIONE DELLāUNITĆ PRINCIPALE
⢠Collegare lāalimentatore alla corrente. Veriļ¬care
che lāentrata per lāalimentatore non sia ostruita e sia
facilmente accessibile.
Per scollegare completamente la corrente, lāalimentatore
deve essere staccato dallāunitĆ principale.
NOTA Non esporre lāunitĆ principale e lāadattatore a
condizioni di umiditĆ . Non appoggiare sullāunitĆ principale e
sullāadattatore contenitori di liquidi, come bicchieri.
Backup di memoria:
1. Rimuovere il coperchio del vano batteria.
2. Inserire le batterie, rispettando le polaritĆ indicate (FIG. 2).
Le batterie fungono da alimentazione di riserva. Per
utilizzare appieno tutte le funzioni, collegare lāalimentatore.
NOTA Non eporre le batterie ad eccessive fonti di calore,
quali sole o fuoco.
IMPOSTAZIONE DEL SENSORE REMOTO
1. Aprire il coperchio della batteria facendolo scorrere.
2. Spostare la levetta sul canale 1.
3. Selezionare EU / UK. (solo per il modello RTHN318D).
4. Inserire la batteria rispettando le polaritĆ indicate (+ / -).
5. Premere dopo ogni sostituzione di batteria.RESET
6. Chiudere il coperchio della batteria.
Lāicona di ricezione del sensore ne indica lo stato:
ICONE SIGNIFICATO
LāunitĆ principale ĆØ alla
ricerca del/i sensore/i
Ć stato rilevato e registrato il
canale di un sensore
Non ĆØ stato trovato nessun
sensore
NOTA Se non viene rilevato nessun sensore, tenere
premuto sullāunitĆ principale. SEARCH SENSOR
NOTA Dopo ogni inizializzazione del sensore, possono
essere necessari ļ¬no a 30 minuti per ricevere lāora dallo
stesso.
7. Collocare il sensore nella posizione desiderata mediante
il foro per ļ¬ssaggio a parete o con il nastro biadesivo.
Per risultati migliori:
⢠Posizionare il sensore a una distanza inferiore a 30 m
(100 ft) dallāunitĆ principale.
⢠Tenere il sensore lontano dalla luce diretta del sole e
umiditĆ .
⢠Posizionare il sensore di fronte allāunitĆ principale,
riducendo le interferenze quali porte, pareti e mobili.
⢠Posizionare il sensore in un luogo in cui sia possible
vedere il cielo, lontano da oggetti metallici/elettronici.
⢠Posizionare il sensore vicino allāunitĆ principale durante
i mesi invernali con temperature sotto lo zero che
potrebbero ridurre le prestazioni della batteria e inļ¬ciare
il segnale di trasmissione.
SUGGERIMENTO Il campo di trasmissione può variare
in base a molti fattori. E possibile dover provare diverse
posizioni prima di ottenere i risultati migliori.
NOTA Utilizzare batterie alcaline in caso di uso prolungato
e batterie al litio in ambienti con temperature inferiori allo 0.
OROLOGIO
RICEZIONE DELLāORA
Questo prodotto ĆØ progettato per sincronizzare
automaticamente il proprio orologio con un segnale orario
ricevuto dal sensore remoto in dotazione.
Per attivare/disattivare la ricezione del segnale:
Premere per alcuni secondi + per attivare o ā per disattivare
la ricezione del segnale.
NOTA Per la ricezione sono necessari dai 2 ai 10 minuti.
Se il segnale ĆØ debole, possono occorrere ļ¬no a 24 ore per
riceverne uno valido.
Indicatore di ricezione del segnale dellāorologio:
SEGNALE FORTE NESSUN SEGNALE
NOTA La ricezione dellāora dipende dalla riuscita della
trasmissione dei dati del sensore remoto. Se viene
visualizzata lāicona , controllare prima la ricezione del
sensore.
IMPOSTAZIONE MANUALE DELLāORA
1. Tenere premuto .SET
2. Premere + ā o per modiļ¬care le impostazioni.
3. Premere SET per confermare e passare allāimpostazione
successiva. Le opzioni di impostazione sono: differenza
di fuso orario, formato ora 12 / 24, ore, minuti, anno,
mese ā giorno / giorno - mese, giorno e mese.
La differenza di fuso orario imposta lāorologio a + / - 23 ore
dallāora del segnale ricevuto.
SVEGLIA
Impostazione della sveglia:
1. Premere SET SET o per visualizzare lāora
desiderata della sveglia.
2. Tenere premuto SET SET o per modiļ¬care le
rispettive impostazioni.
3. Premere + / - per modiļ¬care le impostazioni.
4. Premere SET SET o per confermare e passare
allāimpostazione successiva. Le opzioni di impostazione
sono: ora, minuti, segnale acustico / con radio .
Regolazione del stazione e volume della suoneria:
⢠Se viene selezionata la sveglia con radio, premere + /
- + / - per selezionare la stazione radio e per regolare il
volume.
Attivazione / disattivazione della sveglia:
⢠Premere o ALARM 1 ON / OFF ALARM 2 ON /
OFF.
Per rendere lāallarme silenzioso:
⢠Premere per spegnere lāallarme per SNOOZE / SLEEP
8 minuti
OPPURE
⢠Premere SET / SET / , per disattivare
lāallarme e riattivarlo dopo 24 ore.
RADIO
Accensione / spegnimento della radio:
⢠Premere RADIO ON / OFF per accendere o spegnere la
radio.
Sintonizzazione di una stazione:
1. Premere oppure RADIO ON / OFF SNOOZE / SLEEP
per accedere alla modalitĆ Radio.
2. Premere STATION per scorrere le stazioni
presintonizzate (1-8).
3. Tenere premuto per avviare la TUNE + / TUNE ā
ricerca automatica o premere TUNE + / TUNE ā
per selezionare manualmente la frequenza.
4. Dopo aver trovato la frequenza desiderata, tenere
premuto STATION per memorizzarla.
Regolazione del volume della suoneria:
⢠Premere VOL + / VOL ā quando ci si trova nella modalitĆ
Radio.
Regolazione delle impostazioni dello sleep timer:
1. Premere SNOOZE / SLEEP per attivare la funzione.
2. Premere nuovamente SNOOZE / SLEEP per modiļ¬care
lāimpostazione dello sleep time (120, 90, 60, 30, 15, 0
minuti).
PROIEZIONE
Questa unitĆ proietta le informazioni relative a ora e
temperatura esterna e consente allāutente di visualizzarle
comodamente.
Per la proiezione continua:
⢠Spostare lāinterruttore PROJECTION su ON quando
lāadattatore ĆØ collegato, per attivare/disattivare.
Per ruotare lāimmagine proiettata di 180°:
⢠Premere ruota di 180°.
Per mettere a fuoco lāimmagine:
⢠Ruotare il selettore FOCUS.
NOTA Se la proiezione ĆØ illuminata, non guardare
direttamente nel proiettore.
FUNZIONE RESET
Premere per ripristinare le impostazioni predeļ¬nite RESET
dellāunitĆ .
SPECIFICHE TECNICHE
UNITAā PRINCIPALE
TIPO DESCRIZIONE
Lung x Larg x Alt 183 x 67 x 81mm
Peso 386 g senza batteria
Radio FM Da 87,5 a 108 MHz
Alimentazione Alimentatore AC da 6V e 2
batterie UM-4 (AAA) da 1,5V
(inclusi)
TERMOSENSORE REMOTO CON
OROLOGIO RADIOCONTROLLATO
TIPO DESCRIZIONE
Lung x Larg x Alt 117 x 80 x 171 mm
(4,78 x 3,27 x 6,98 in)
Peso 241 g (8,5 oz) senza batteria
Intervallo
temperatura
da -20°C a 60°C
(da -4°F a 140°F)
Risoluzione 0,1°C (0,2°F)
Frequenza segnale 433 MHz
Intervallo trasmissione 30 m (98 ft) senza interferenze
N. di canali 5
Alimentazione 1 pila formato AA o UM-3 da
1,5V (inclusa)
PRECAUZIONI
⢠Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere,
sbalzi eccessivi di temperatura e umiditĆ .
⢠Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali,
tende, etc.
⢠Non immergere lāunitĆ in acqua. Se si versa del liquido
sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno
morbido e liscio.
⢠Non pulire lāunitĆ con materiali abrasivi o corrosivi.
⢠Non manomettere i componenti interni. In questo modo
si invalida la garanzia.
⢠Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie
nuove con batterie vecchie.
⢠Le immagini del manuale possono differire dalla realtà .
⢠Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare la
raccolta differenziata.
⢠Oregon Scientiļ¬c declina ogni responsabilitĆ per
eventuali danni alle ļ¬niture causati dal posizionamento
del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le
istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori
informazioni.
⢠Il contenuto di questo manuale non può essere ristampato
senza lāautorizzazione del fabbricante.
⢠Non smaltire le batterie vecchie come riļ¬uto non
differenziato. Ć necessario che questo riļ¬uto venga
smaltito mediante raccolta differenziata per essere
trattato in modo particolare.
⢠Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza per
le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima
del primo utilizzo.
NOTA Le speciļ¬che tecniche del prodotto e il contenuto
del manuale per lāutente possono essere modiļ¬cati senza
preavviso.
INFORMAZIONI AGLI UTENTI DEI PRODOTTI
DI TIPO āDOMESTICOā
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
ai sensi dellāart. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio
2005, n. 151āAttuazione delle Direttive 2002/95/CE,
2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione
dellāuso di sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche, nonchƩ allo smaltimento dei
riļ¬utiā
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sullāapparecchiatura
o sulla sua confezione indica che il prodotto alla ļ¬ne della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli
altri riļ¬uti.
Lāutente dovrĆ , pertanto, conferire lāapparecchiatura giunta
a ļ¬ne vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei
riļ¬uti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla
al rivenditore al momento dellāacquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a
uno.
Lāadeguata raccolta differenziata per lāavvio successivo
dellāapparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce
ad evitare possibili effetti negativi sullāambiente e sulla
salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui
ĆØ composta lāapparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dellāutente
comporta lāapplicazione delle sanzioni amministrative
previste dalla normativa vigente.
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti
Oregon Scientiļ¬c visita il nostro sito internet
www.oregonscientiļ¬c.it, dove potrai trovare tutte le
informazioni di cui hai bisogno.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito
www2.oregonscientiļ¬c.com/about/international.asp.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITAā UE
Con la presente Oregon Scientiļ¬c dichiara che questo
prodotto (RRM320P / RRM320PA / RRM320PU) ĆØ conforme
ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia ļ¬rmata e
datata della Dichiarazione di ConformitĆ ĆØ disponibile, su
richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientiļ¬c.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti i Paesi Europei, Svizzera CH
E Norvegia N
IT
RƩveil Projecteur Radio pilotƩ
avec Radio FM et afļ¬chage de la
tempƩrature
ModĆØle: RRM320P / RRM320PA /
RRM320PU
MANUEL DE LāUTILISATEUR
VUE DāENSEMBLE
FACE AVANT (FIG 1)
1. PM : Indique lāaprĆØs-midi et la soirĆ©e (mode 12 heures)
2. Fuseau horaire
3. Indicateur de rĆ©ception du signal de lāHorloge
4. Indique le volume de la radio
5. Horloge / volume
6. Station radio (enregistrƩe)
7. Mode sleep activƩ
8. Indique que le mode radio est activƩ, et que la frƩquence
est afļ¬chĆ©e
9. Calendrier / FrƩquence radio
10. Piles de la sonde faibles
11. Indication de rƩception de la sonde
12. UnitĆ© de tempĆ©rature au choix de lāutilisateur
13. TempƩrature
14. Bip / Alarme radio 1/2
15. Les piles de lāappareil principal sont faibles / aucune
pile
FACE ARRIERE (FIG 2)
1. ajuste la mise au point de la Molette FOCUS :
projection
2. Rotation Ć 180° de lāimage projetĆ©e180° FLIP :
3. Active / dƩsactive la PROJECTION ON / OFF :
projection
4. Augmente / diminue les valeurs du rƩglage + / - :
sƩlectionnƩ
5. modiļ¬e les rĆ©glages / SET / SET , SET :
lāafļ¬chage / afļ¬che le statut de lāalarme ; rĆØgle lāalarme
6. Ajuste la clartĆ© de lāafļ¬chage HI / LO DIMMER :
7. Permet SEARCH SENSOR (RECHERCHE SONDE) :
dāinitier la recherche de la sonde
8. UnitĆ©s de tempĆ©rature au choix de lāutilisateur°C / °F :
9. RĆ©initialise lāappareil aux RESET (REINITIALISER) :
rƩglages par dƩfaut
10. Prise adaptateur secteur
11. Compartiment des piles
VUE DU HAUT (FIG 3)
1. Active / dĆ©sactive lāAlarme 1 ALARM 1 ON / OFF:
2. Permet dāajuster le volume de la radio VOL / :
3. Active / dĆ©sactive lāAlarme 2ALARM 2 ON / OFF:
4. STATION: Permet de rƩgler les stations radios
5. Permet de rechercher / rƩgler TUNE / :
automatiquement les frƩquences radios
6. Activer / DƩsactiver la radioRADIO ON / OFF :
7. Rappel dāalarme et mode sleep de SNOOZE / SLEEP :
la radio
SONDE SANS FIL
FACE AVANT FACE ARRIERE
1
2
3
4
5
6
7
1. RĆ©initialise lāappareil aux RESET (REINITIALISER) :
rƩglages par dƩfaut
2. (capteurs RTHN318 / A / D SEARCH (RECHERCHE) :
uniquement)
3. (capteur RTHN318D)Bouton EU / UK
4. Interrupteur de canal
5. Ruban adhƩsif double face
6. Trou de ļ¬xation murale
7. Compartiment des piles
POUR COMMENCER
INSTALLATION DE LāAPPAREIL PRINCIPAL
⢠Branchez lāadaptateur secteur dans la prise. Assurez-
vous que lāadaptateur ne soit pas obstruĆ© et quāil soit
facilement accessible Ć lāappareil.
Pour ĆŖtre dĆ©connectĆ© entiĆØrement de lāalimentation
Ć©lectrique, lāadaptateur doit ĆŖtre dĆ©connectĆ© de lāappareil
principal.
REMARQUE Nāexposez pas lāadaptateur ni lāappareil
principal Ć lāhumiditĆ©. Ne placez aucun rĆ©cipient rempli dāeau
comme les vases sur lāappareil principal ou lāadaptateur.
Protection de la mƩmoire :
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles.
2. InsƩrez les piles, en respectant les polaritƩs (voir FIG.
2).
Les piles nāont quāune fonction dāalimentation de secours.
Pour utiliser toutes les fonctions, branchez lāadaptateur.
REMARQUE Nāexposez pas les piles Ć une chaleur
excessive comme les rayons du soleil et le feu.
INSTALLATION DE LA SONDE SANS FIL
1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles.
2. Positionnez lāinterrupteur de canal sur le . canal 1
3. Sélectionnez EU/UK (modèle RTHN318D uniquement).
4. InsƩrez la pile, en respectant les polaritƩs (+/-).
5. Appuyer sur aprĆØs chaque changement de RESET
piles
6. Fermez le couvercle du compartiment des piles.
LāicĆ“ne de rĆ©ception de la sonde vous indique le statut
de la transmission:
ICONES SIGNIFICATION
Lāappareil principal est Ć la
recherche de la/des sonde(s)
Un canal de la sonde a ƩtƩ
trouvƩ et est enregistrƩ
Aucune sonde nāest trouvĆ©e
REMARQUE Si aucune sonde nāest trouvĆ©e, appuyez
et maintenez la touche de lāappareil SEARCH SENSOR
principal.
REMARQUE A chaque initialisation de la sonde, lāappareil
principal peut prendre jusquāĆ 30 minutes pour recevoir
lāheure depuis la sonde.
7.SĆ©curisez la sonde Ć lāemplacement choisi, en utilisant la
ļ¬xation murale ou le ruban adhĆ©sif double face.
Pour obtenir de meilleurs rƩsultats :
⢠Positionnez la sonde à 30 m maximum (100 pieds) de
lāappareil principal.
⢠Ne placez pas la sonde directement face aux rayons du
soleil ou en contact avec des matiĆØres humides.
⢠Positionnez la sonde pour quāelle soit face Ć lāappareil
principal, en minimisant les obstacles tels que porte,
murs et meubles.
⢠Dirigez la sonde directement vers le ciel, éloignée des
objets mƩtalliques / Ʃlectroniques.
⢠Positionnez la sonde Ć proximitĆ© de lāappareil principal
pendant les mois dāhiver puisque le gel peut endommager
le fonctionnement des piles et la transmission du
signal.
ASTUCE La portƩe de transmission peut varier en
function de nombreux facteurs. Il peut être nécessaire
dāessayer plusieurs emplacements pour obtenir les
meilleurs rƩsultats.
REMARQUE Utiliser des piles alcalines pour une plus
grande longƩvitƩ et des piles au lithium en vente aux
particuliers pour des températures en dessous de 0°c.
HORLOGE
RECEPTION DE LāHORLOGE
Ce produit est conƧu pour synchroniser automatiquement
lāhorloge avec le signal radio reƧu de la sonde sans ļ¬l
fournie.
Activer / dƩsactiver la rƩception du signal :
Maintenez le bouton pour activer, ou le bouton pour + ā
dƩsactiver la rƩception du signal.
REMARQUE La rƩception prend 2-10 minutes. Si le
signal est faible, cela peut prendre jusquāĆ 24 heures pour
obtenir un signal valable.
Indicateur de rĆ©ception du signal de lāHorloge :
SIGNAL FORT AUCUN SIGNAL
REMARQUE La rĆ©ception de lāhorloge dĆ©pend de la
bonne transmission des donnƩes Ʃmises depuis la sonde
sans ļ¬l. Si sāafļ¬che, veuillez tout dāabord vĆ©riļ¬er la
rƩception de la sonde.
REGLER MANUELLEMENT LāHORLOGE
1. Appuyez et maintenez le bouton .SET
2. Appuyez sur + - ou pour modiļ¬er les rĆ©glages.
3. Appuyez sur SET pour conļ¬rmer le rĆ©glage et passer
au suivant. Les options de rƩglage se prƩsentent de
la maniĆØre suivante : Fuseau horaire, format 12/24
heures, heure, minutes, annƩe, format jour-mois/mois-
jour, jour et mois.
Le dĆ©calage de zone horaire rĆØgle lāhorloge 23 heures + / -
du signal horaire reƧu.
ALARME
Pour rĆ©gler lāalarme :
1. Appuyez sur SET SET ou pour afļ¬cher lāheure
rĆ©glĆ©e de lāalarme sĆ©lectionnĆ©e.
2. Appuyez et maintenez SET SET ou pour entrer
les rƩglages respectifs.
3. Appuyez sur ou pour modiļ¬er les rĆ©glages.+ -
4. Appuyez sur SET ou pour conļ¬rmer le SET
rƩglage et passer au suivant. Les options de rƩglage
se présentent de la manière suivante : heure, minutes,
lāalarme par bip / lāalarme radio .
Pour ajuster la station et le volume :
⢠Si vous sĆ©lectionnez lāalarme radio, appuyez sur + / -
pour choisir la frƩquence radio et sur pour rƩgler le + / -
volume.
Pour activer/ dĆ©sactiver lāalarme :
⢠Appuyez sur ou ALARM 1 ON / OFF ALARM 2
ON / OFF.
Pour couper le son de lāalarme:
⢠Appuyez sur , pour Ć©teindre lāalarme SNOOZE / SLEEP
pendant 8 minutes
OU
⢠Appuyez sur SET / SET , / pour éteindre
lāalarme et pour quāelle se dĆ©clenche 24 heures plus
tard.
RADIO
Pour activer / dƩsactiver la radio :
⢠Appuyez sur RADIO ON / OFF pour activer ou désactiver
la radio.
Pour rƩgler les stations radio :
1. Appuyez sur ou RADIO ON / OFF SNOOZE / SLEEP
pour entrer le mode Radio.
2. Appuyez sur STATION pour faire dĆ©ļ¬ler les numĆ©ros de
stations prƩrƩglƩes.
3. Appuyez et maintenez pour effectuer TUNE + / TUNE ā
une recherche automatique ou appuyez sur TUNE + /
TUNE - pour rechercher manuellement les frƩquences.
4. Une fois la frƩquence dƩsirƩe trouvƩe, appuyez et
maintenez la touche STATION pour enregistrer.
Pour ajuster le volume :
⢠Appuyez sur une fois en mode Radio. VOL+ / VOL ā
Pour paramƩtrer les rƩglages du compteur sleep :
1. Appuyez sur SNOOZE / SLEEP pour activer.
2. Appuyez une nouvelle fois sur pour SNOOZE / SLEEP
modiļ¬er le rĆ©glage du temps sleep (120, 90, 60, 45, 30,
15, 0 minutes).
PROJECTION
Cet appareil projette lāheure et la tempĆ©rature pour votre
commoditƩ.
Projection continue :
⢠Positionnez lāencoche sur ON une PROJECTION
fois lāadaptateur branchĆ©, pour activer / dĆ©sactiver la
projection continue.
Renverser lāimage projetĆ©e par 180° :
⢠Appuyez sur .180° Flip
Mettre au point lāimage :
⢠Tournez la molette .FOCUS
REMARQUE Si la projection est activƩe, ne regardez pas
directement dans le projecteur.
REINITIALISATION
Appuyer sur pour revenir aux rƩglages par dƩfaut.RESET
CARACTERISTIQUES
APPAREIL PRINCIPAL
TYPE DESCRIPTION
L x l x H 183 x 67 x 81 mm
(72 x 26,4 x 31,9 pouces)
Poids 386 g (13,6 onces) sans les
piles
FM 87.5 Ć 108 MHz
Alimentation Adaptateur secteur 6V,
2 piles UM-4 (AAA) 1,5V (pour
lāalimentation de secours)
SONDE SANS FIL
TYPE DESCRIPTION
L x I x H 117 x 80 x 171 mm
(4,78 x 3,27 x 6,98 pouces)
Poids 241 g (8,5 onces)
sans les piles
Plage de mesure de la
tempƩrature
-20°C à 60°C
(-4°F à 140°F)
Résolution 0.1°C (0.2°F)
FrƩquence du signal 433 MHz
Distance de
transmission
30 m (98 pieds) sans
obstruction
Nombre de canaux 5
Alimentation 1 piles UM 3 (AA) 1,5 V
PRECAUTIONS
⢠Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au
choc, à la poussière, aux changements de température
ou Ć lāhumiditĆ©.
⢠Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux,
rideaux etc.
⢠Ne pas immerger le produit dans lāeau. Si vous renversez
du liquide sur lāappareil, sĆ©chez-le immĆ©diatement avec
un tissu doux.
⢠Ne pas nettoyer lāappareil avec des matĆ©riaux corrosifs
ou abrasifs.
⢠Ne pas traļ¬quer les composants internes. Cela invalidera
votre garantie.
⢠Nāutilisez que des piles neuves. Ne pas mĆ©langer des
piles neuves et usagƩes.
⢠Les images de ce manuel peuvent diffĆ©rer de lāaspect
rƩel du produit.
⢠Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
assurez-vous quāil soit collectĆ© sĆ©parĆ©ment pour un
traitement adaptƩ.
⢠Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager
la ļ¬nition du meuble, et Oregon Scientiļ¬c ne peut en
ĆŖtre tenu responsable. Consultez les mises en garde du
fabricant du meuble pour de plus amples informations.
⢠Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit
sans la permission du fabriquant.
⢠Ne pas jeter les piles usagées dans les containers
municipaux non adaptƩs. Veuillez effectuer le tri de ces
ordures pour un traitement adaptƩ si nƩcessaire.
⢠Veuillez remarquer que certains appareils sont
Ć©quipĆ©s dāune bande de sĆ©curitĆ©. Retirez la bande du
compartiment des piles avant la premiĆØre utilisation.
REMARQUE Les caractƩristiques techniques de ce
produit et le contenu de ce manuel peuvent ĆŖtre soumis Ć
modiļ¬cations sans prĆ©avis.
A PROPOS DāOREGON SCIENTIFIC
Pour plus dāinformations sur les produits Oregon Scientiļ¬c
France, rendez-vous sur notre site
www.oregonscientiļ¬c.fr.
Si vous ĆŖtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
support consommateur directement : sur le site www2.
oregonscientiļ¬c.com/service/support.asp
OU
par tƩlƩphone au: 1-800-853-8883
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur
le site:
www2.oregonscientiļ¬c.com/about/international.asp.
EU - DĆCLARATION DE CONFORMITĆ
Par la prĆ©sente Oregon Scientiļ¬c dĆ©clare que lāappareil
RĆ©veil Projecteur Radio pilotĆ© avec Radio FM et afļ¬chage
de la tempƩrature (RRM320P / RRM320PA / RRM320PU)
est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une
copie signƩe et datƩe de la dƩclaration de conformitƩ est
disponible sur demande auprĆØs de notre Service Client.
PAYS CONCERNĆS RTT&E
Tous les pays EuropƩens, la Suisse CH
et la NorvĆØge N
FR
DE
Funkgesteuerte Projektionsuhr
mit UKW-Radio und AuĆentemperatur
Modell: RRM320P / RRM320PA /
RRM320PU
BEDIENUNGSANLEITUNG
ĆBERSICHT
VORDERANSICHT (ABB.1)
1. PM: Gibt nachmittags an (12-Stundenmodus)
2. Zeitzonenausgleich
3. Indikator für Zeitsignalempfang
4. Gibt RadiolautstƤrke an
5. Uhr / LautstƤrke
6. Radiostation (gespeichert)
7. Einschlafmodus ist aktiviert
8. Gibt an, dass der Radiomodus aktiviert ist und die
Frequenz angezeigt wird
9. Kalender / Radiofrequenz
10. Batterien der Sendeeinheit sind schwach
11. Indikator für Empfang der Sendeeinheit
12. Vom Benutzer wƤhlbare Temperatureinheiten
13. Temperatur
14. Signalton- / Radioalarm 1/ 2
15. Batterien der Basiseinheit sind schwach / keine
Batterie
RĆCKANSICHT (ABB. 2)
1. ProjektionsschƤrfe einstellenFOCUS-Rad:
2. Projiziertes Bild um 180180° FLIP: o drehen
3. Projektion ein- / ausschaltenPROJECTION ON/OFF:
4. Werte der gewƤhlten Einstellung erhƶhen / + / - :
verringern
5. Anzeige / Einstellungen SET / SET , SET :
Ƥndern / betreffenden Alarmstatus anzeigen; Alarm
einstellen
6. Anzeigehelligkeit auswƤhlen (LO / HI)DIMMER:
7. Suche der Sendeeinheit SEARCH SENSOR:
veranlassen
8. Vom Benutzer wählbare Temperatureinheiten °C / °F:
9. RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen
10. Anschluss für AC/DC-Netzadapter
11. Batteriefach
OBERE ANSICHT (ABB. 3)
1. ALARM 1 ON / OFF: Funktion von Alarm 1 aktivieren
/ deaktivieren
2. RadiolautstƤrke einstellenVOL / :
3. ALARM 2 ON / OFF: Funktion von Alarm 2 aktivieren
/ deaktivieren
4. STATION: Radiostation einstellen
5. Autom. Sendersuchlauf / Radiofrequenz TUNE / :
einstellen
6. Radio ein- / ausschaltenRADIO ON / OFF:
7. Schlummerfunktion für Alarm oder SNOOZE / SLEEP:
Einschlaffunktion für Radio aktivieren
FUNKSENDEEINHEIT
VORDERANSICHT RĆCKANSICHT
1
2
3
4
5
6
7
1. RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen
2. SEARCH (nur funksendeeinheiten RTHN318 / A / D)
3. EU- / UK-Schalter (nur funksendeeinheit RTHN318D)
4. Kanal-Schalter
5. Doppelseitiges Klebeband
6. Ćffnung für Wandmontage
7. Batteriefach
ERSTE SCHRITTE
INSTALLATION DER BASISEINHEIT
⢠Stecken Sie den Netzadapter in die dafür vorgesehene
Buchse. Stellen Sie sicher, dass der Adapter nicht
blockiert wird und für das Gerät leicht zugänglich ist.
Um das GerƤt vollstƤndig vom Netzstrom zu trennen, sollte
der Netzadapter von der Basiseinheit entfernt werden.
HINWEIS Die Basiseinheit und der Netzadapter sollten
nicht in feuchten Umgebungen platziert werden. Es
dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände, wie
Blumenvasen, auf die Basiseinheit oder den Netzadapter
gestellt werden.
Speichersicherung:
1. Ćffnen Sie die Batteriefachabdeckung.
2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
Ćbereinstimmung der PolaritƤten (ABB. 2).
Die Batterien dienen lediglich zur Absicherung der
Stromversorgung. Um sƤmtliche Funktionen des GerƤts zu
nutzen, installieren Sie bitte den Netzadapter.
HINWEIS Setzen Sie die Batterien keiner übermƤĆigen
Hitze aus, wie z.B. durch Sonnenbestrahlung oder Feuer.
INSTALLATION DER FUNKSENDEEINHEIT
1. Ćffnen Sie die Batteriefachabdeckung.
2. Verschieben Sie den Kanalschalter auf Kanal 1.
3. WƤhlen Sie EU/UK aus. (nur RTHN318D)
4. Legen Sie die Batterie ein und achten Sie auf die
Ćbereinstimmung der PolaritƤten (+ / -).
5. Nach jedem Batteriewechsel auf drücken.RESET
6. SchlieĆen Sie die Batteriefachabdeckung.
Das Empfangssymbol der Sendeeinheit zeigt den
Status an:
SYMBOLE BEDEUTUNG
Basiseinheit sucht nach
Sendeeinheit(en)
Ein Kanal der Sendeeinheit
wurde gefunden und
registriert
Es wurde keine Sendeeinheit
gefunden
HINWEIS Wenn keine Sendeeinheit gefunden wurde,
halten Sie auf der Basiseinheit SEARCH SENSOR
gedrückt.
HINWEIS Nach jeder Initialisierung der Sendeeinheit
kann die Basiseinheit bis zu 30 Minuten benƶtigen, um die
Uhrzeit von der Sendeeinheit zu empfangen.
7. Befestigen Sie die Sendeeinheit mit der WandaufhƤngung
oder dem doppelseitigen Klebeband an der gewünschten
Stelle.
Für optimale Ergebnisse:
⢠Platzieren Sie die Sendeeinheit innerhalb von 30 m von
der Basiseinheit entfernt.
⢠Platzieren Sie die Sendeeinheit entfernt von direkter
Sonnenbestrahlung und Feuchtigkeit.
⢠Positionieren Sie die Sendeeinheit so, dass sie auf
die Basiseinheit gerichtet ist, und vermeiden Sie
Hindernisse, wie Türen, Wände und Möbel.
⢠Platzieren Sie die Sendeeinheit an einem Standort mit
direkter Sicht zum Himmel, und stellen Sie sie nicht
in die NƤhe von metallischen GegenstƤnden oder
elektronischen GerƤten.
⢠Positionieren Sie die Sendeeinheit während der
kalten Wintermonate in der NƤhe der Basiseinheit, da
Temperaturen unter dem Gefrierpunkt die Batterieleistung
und die Signalübertragung beeinträchtigen können.
TIPP Die Ćbertragungsreichweite kann von mehreren
Faktoren abhängen. Sie müssen eventuell mehrere
Standorte testen, um optimale Ergebnisse zu erzielen.
HINWEIS Verwenden Sie Alkaline-Batterien für längere
Betriebsdauer sowie Lithium-Batterien für Gebrauch bei
Temperaturen unter dem Gefrierpunkt.
FUNKUHR
ZEITSIGNALEMPFANG
Dieses Produkt synchronisiert seine Uhr automatisch
mit einem Zeitsignal, das von der mitgelieferten
Funksendeeinheit empfangen wird.
So aktivieren / deaktivieren Sie den Signalempfang:
Halten Sie gedrückt, um den Signalempfang zu+
aktivieren, oder , um ihn zu deaktivieren.-
HINWEIS Der Empfang nimmt etwa 2-10 Minuten in
Anspruch. Wenn das Signal schwach ist, kann es bis zu 24
Stunden dauern, bis ein gültiges Signal empfangen wird.
Indikator für Zeitsignalempfang:
STARKES SIGNAL KEIN SIGNAL
HINWEIS Der Zeitsignalempfang hƤngt von der
erfolgreichen Datenübertragung der Funksendeeinheit
ab. Wenn angezeigt wird, überprüfen Sie zuerst den
Signalempfang der Sendeeinheit.
DIE UHR MANUELL EINSTELLEN
1. Halten Sie gedrückt.SET
2. Drücken Sie auf + - oder , um die Einstellungen zu
Ƥndern.
3. Drücken Sie auf
SET , um die Einstellung zu bestƤtigen
und zur nächsten überzugehen. Die Einstellungsoptionen
lauten wie folgt: Zeitzonenausgleich, 12-/24-
Stundenformat, Stunde, Minute, Jahr, Monat-Tag / Tag-
Monat, Tag und Monat.
Der Zeitzonenausgleich stellt die Uhr auf bis zu +/- 23
Stunden von der empfangenen Signalzeit ein.
ALARM
So stellen Sie den Alarm ein:
1. Drücken Sie auf oder , um die SET SET
gewünschte einzustellende Alarmzeit anzuzeigen.
2. Halten Sie SET SET oder gedrückt, um die
entsprechende Einstellung aufzurufen.
3. Drücken Sie auf + - oder , um die Einstellungen zu
Ƥndern.
4. Drücken Sie auf SET SET oder , um
die Einstellung zu bestƤtigen und zur nƤchsten
überzugehen. Die Einstellungsoptionen lauten wie folgt:
Stunde, Minute, Signalton / Radioalarm .
So stellen Sie die LautstƤrke und Radiostation ein:
⢠Wenn der Radioalarm ausgewählt wurde, drücken Sie
auf , um die Radiostation auszuwƤhlen, und auf + / -
+ / -, um die LautstƤrke einzustellen.
So aktivieren / deaktivieren Sie den Alarm:
⢠Drücken Sie auf oder ALARM 1 ON / OFF
ALARM 2 ON / OFF.
So schalten Sie den Alarm stumm:
⢠Drücken Sie auf , um den Alarm 8 SNOOZE / SLEEP
Minuten lang stummzuschalten
ODER
⢠Drücken Sie auf SET / SET /, um den
Alarm auszuschalten, und ihn nach 24 Stunden erneut
zu aktivieren.
RADIO
So aktivieren / deaktivieren Sie das Radio:
⢠Drücken Sie auf , um das Radio ein- / RADIO ON / OFF
auszuschalten.
So stellen Sie die Radiostation ein:
1. Drücken Sie auf oder RADIO ON / OFF SNOOZE /
SLEEP, um den Radiomodus aufzurufen.
2. Drücken Sie auf STATION, um durch die voreingestellten
Sendernummern (1-8) zu blƤttern.
3. Halten Sie gedrückt, um den TUNE + / TUNE ā
automatischen Sendersuchlauf zu starten, oder
auf , um die Frequenz manuell TUNE + / TUNE -
auszuwƤhlen.
4. Wenn die gewünschte Frequenz gefunden wurde, halten
Sie STATION gedrückt, um den Sender zu speichern.
So stellen Sie die LautstƤrke ein:
⢠Drücken Sie im Radiomodus auf VOL + / VOL ā.
So regulieren Sie die Einstellung des Einschlaftimers:
1. Drücken Sie zur Aktivierung auf SNOOZE / SLEEP.
2. Drücken Sie erneut auf , um die SNOOZE / SLEEP
Einstellung der Einschlafzeit zu Ƥndern (120, 90, 60, 30,
15, 0 Min.).
PROJEKTION
Dieses GerƤt projiziert die Daten der Uhrzeit und
AuĆentemperatur zu Ihrem Komfort.
Für Dauerprojektion:
⢠Verschieben Sie den Schalter bei PROJECTION
angeschlossenem Netzadapter auf ON, um diese zu
aktivieren / deaktivieren.
So drehen Sie das projizierte Bild um 180°:
⢠Drücken Sie auf .180° Flip
So verstellen Sie die SchƤrfe des Bildes:
⢠Drehen Sie das FOCUS-Rad.
HINWEIS Blicken Sie nicht direkt in den Projektor, wenn
die Projektion beleuchtet ist.
RESET
Drücken Sie auf , um das Gerät auf dieRESET
Standardeinstellungen zurückzusetzen.
TECHNISCHE DATEN
BASISEINHEIT
TYP BESCHREIBUNG
L x B x H 183 x 67 x 81mm
Gewicht 386 g (ohne Batterie)
UKW 87,5 bis 108 MHz
Stromversorgung Netzadapter 6V oder
2 Batterien UM-4 (AAA)
1,5V (für Absicherung)
THERMO-FUNKSENDEEINHEIT MIT UHRZEIT
TYP BESCHREIBUNG
L x B x H 117 x 80 x 171 mm
Gewicht 241 g (ohne Batterie)
Temperaturbereich -20°C bis 60°C
(-4°F bis 140 °F)
Auļ¬Ć¶sung 0,1°C (0,2°F)
Signalfrequenz 433 MHz
Ćbertragungsreichweite 30 m (ohne Hindernisse)
Anzahl d. KanƤle 5
Stromversorgung 1 Batterie UM-3 (AA) 1,5 V
VORSICHTSMASSNAHMEN
⢠Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung
und keinen StƶĆen aus, und halten Sie es von
übermƤĆigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
⢠Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit
GegenstƤnden abdecken, wie z.B. Zeitungen, VorhƤnge,
usw.
⢠Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine
Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es
sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
⢠Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder
Ƥtzenden Mitteln.
⢠Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten
des GerƤts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der
Garantie führen kann.
⢠Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
⢠Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können
sich vom Original unterscheiden.
⢠Entsorgen Sie das GerƤt ausschlieĆlich in den dafür
vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei
Ihrer Gemeinde erfragen kƶnnen.
⢠Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzļ¬Ć¤chen gestellt
wird, kann die Oberļ¬Ć¤che beschƤdigt werden. Oregon
Scientiļ¬c ist nicht haftbar für solche BeschƤdigungen.
Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der
Pļ¬egeanleitung Ihres Mƶbelherstellers.
⢠Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des
Herstellers nicht vervielfƤltigt werden.
⢠Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien
bzw. Sondermüll ab.
⢠Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem Batte
rieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten
Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach
ziehen.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung kƶnnen ohne
Benachrichtigung geƤndert werden.
ĆBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientiļ¬c.de
und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientiļ¬c-
Produkte. Auf der Website ļ¬nden Sie auch Informationen,
wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und
Daten herunterladen kƶnnen.
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere
Website:
www2.oregonscientiļ¬c.com/about/international.asp.
EG-KONFORMITĆTSERKLĆRUNG
Hiermit erklƤrt Oregon Scientiļ¬c, dass die funkgesteuerte
Projektionsuhr mit UKW-Radio und AuĆentemperatur
(RRM320P / RRM320PA / RRM320PU) mit den
grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt. Eine
Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen
Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über
unseren Oregon Scientiļ¬c Kundendienst.
KONFORM IN FOLGENDEN LĆNDERN
Alle LƤnder der EU, Schweiz CH
und Norwegen N
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device may
not cause harmful interference, and (2) This device must
accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
WARNING Changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could void
the userās authority to operate the equipment.
NOTE This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
⢠Reorient or relocate the receiving antenna.
⢠Increase the separation between the equipment and
receiver.
⢠Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
⢠Consult the dealer or an experienced radio / TV technician
for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for
support or sales. Please call our customer service number
(listed on our website at www.oregonscientiļ¬c.com, or on the
warranty card for this product) for all inquiries instead.
We
Name: Oregon Scientiļ¬c, Inc.
Address: 19861 SW 95th Ave.,Tualatin,
Oregon 97062 USA
Telephone No.: 1-800-853-8883
declare that the product
Product No.: RRM320P / RRM320PA /
RRM320PU
Product Name: Radio Controlled Projection
Clock with FM Radio and
Outdoor Temperature
Manufacturer: IDT Technology Limited
Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1, 41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: 1) This device may
not cause harmful interference. 2) This device must accept
any interference received, including interference that may
cause undesired operation.

FIG.1
FIG.2
ļ¼
2
3
4
5
6
78 9 10 11
FIG.3
Reloj proyector controlado por radio
con radio FM y temperatura exterior
Modelo: RRM320P / RRM320PA /
RRM320PU
MANUAL DE USUARIO
RESUMEN
VISTA FRONTAL (FIG 1)
1. PM: Indica PM (formato de 12 horas)
2. Conļ¬guración de husos horarios
3. Recepción del indicador de la señal del reloj
4. Indica el volumen de la radio
5. Reloj / Volumen
6. Emisora de radio (sesión iniciada)
7. Temporizador de desconexión ON
8. Indica Modo de Radio ON y muestra la frecuencia
9. Calendario / Frecuencia de radio
10. Pilas del sensor casi agotadas
11. Indicador de recepción del sensor
12. Unidades de temperatura que puede elegir el usuario
13. Temperatura
14. Pitido / Alarma de radio 1/ 2
15. Las pilas de la unidad principal estƔn casi gastadas
/ no queda pila
VISTA TRASERA (FIG 2)
1. ajuste del enfoque del proyectorRueda FOCUS:
2. Girar la imagen proyectada 180°180° FLIP:
3. PROJECTION ON/OFF: Encender / Apagar proyección
4. Incrementa / disminuye los valores de los ajustes + / - :
seleccionados
5. SET / SET , SET : Cambiar ajustes / pantalla
/ Ver estado de la alarma; ajustar la alarma
6. ATENUADOR: Seleccione si la luminosidad de la
pantalla serĆ” LO / HI
7. Iniciar bĆŗsqueda de sensorSEARCH SENSOR:
8. Unidades de temperatura que puede elegir el °C / °F:
usuario
9. RESET: La unidad vuelve a los ajustes predeterminados
10. Toma CA/CC
11. Compartimento para las pilas
VISTA SUPERIOR (FIG 3)
1. activa / desactiva la función ALARMA 1 ON / OFF:
de alarma 1
2. Ajustar el volumen de la radioVOL / :
3. activa / desactiva la función ALARMA 2 ON / OFF:
de alarma 2
4. STATION: conļ¬gurar emisora de radio
5. Búsqueda automÔtica / ajustar emisora TUNE / :
de radio
6. Encender / Apagar la radioEncender / apagar radio:
7. REPETICIĆN DE ALARMA / TEMPORIZADOR DE
DESCONEXIĆN: Función de repetición de alarma o
activación de temporizador de desconexión
SENSOR REMOTO
VISTA FRONTAL VISTA TRASERA
1
2
3
4
5
6
7
1. RESET: La unidad vuelve a los ajustes predeterminados
2. BĆSQUEDA (solamente sensores RTHN318 / A / D)
3. (sólo sensor RTHN318D)Interruptor EU / UK
4. Cambio de canal
5. Cinta adhesiva de doble cara
6. Oriļ¬cio para montaje en pared
7. Compartimento para las pilas
PARA EMPEZAR
INSTALACIĆN DE LA UNIDAD PRINCIPAL
⢠Conecte el adaptador de corriente AC/CC a la toma.
Asegúrese de que el adaptador esté bien conectado a
la toma elƩctrica y que el cable no tenga nudos.
Para desconectar completamente la entrada de energĆa,
desconecte el adaptador de la unidad principal.
NOTA La unidad principal y el adaptador no deberĆan
exponerse a entornos hĆŗmedos. No coloque ningĆŗn objeto
lleno de lĆquido (como por ejemplo un jarrón) encima de la
unidad principal ni del adaptador.
Recuperar memoria:
1. Retire la cubierta del compartimento para pilas.
2. Introduzca las pilas hacienda coincidir la polaridad (FIG 2).
Las pilas son una fuente de energĆa de emergencia. Para
utilizar todas las funciones, instale el adaptador.
NOTA No exponga las pilas a calor excesivo, como la luz
del sol o una llama.
INSTALACIĆN DEL SENSOR REMOTO
1. Abra la tapa del compartimento para pilas.
2. Deslice el Interruptor al canal 1.
3. Elija EU / UK. (Sólo RTHN318D)
4. Introduzca la pila haciendo coincidir la polaridad (+ y -).
5. Pulse REINICIO cada vez que cambie las pilas.
6. Cierre el compartimento de la pila.
El icono de recepción del sensor muestra el estado:
ICONOS SIGNIFICADO
La unidad principal estĆ”
buscando sensor(es)
Se p2-ha encontrado un canal de
sensor, y se ha iniciado una
sesión
No se encuentra sensor
NOTA Si no se encuentra ningĆŗn sensor, pulse SEARCH
SENSOR en la unidad principal y mantƩngalo pulsado.
NOTA DespuƩs de iniciar un sensor, la unidad puede
necesitar hasta 30 minutos para recibir la hora del sensor.
7. Coloque el sensor en el lugar deseado usando el
montaje en pared o la cinta adhesiva de doble cara.
Cómo conseguir los mejores resultados:
⢠Coloque el sensor en un radio de 30 m (100 pies) de la
unidad principal.
⢠Coloque el sensor en un lugar en el que no esté
expuesto a la luz directa del sol ni a la humedad.
⢠Coloque el sensor de tal modo que quede de cara a
la unidad principal, minimizando obstrucciones como
puertas, paredes y muebles.
⢠Coloque el sensor en un lugar al aire libre, alejado de
objetos metÔlicos o electrónicos.
⢠Coloque el sensor cerca de la unidad central durante
los frĆos meses del invierno, ya que las temperaturas
bajo cero podrĆan afectar el rendimiento de las pilas y la
transmisión de la señal.
CONSEJO El alcance de la transmisión puede variar
debido a muchos factores. Es posible que tenga que probar
varias ubicaciones para obtener los mejores resultados.
NOTA Use pilas alcalinas con este aparato para que
funcione durante mƔs tiempo, use pilas de litio con
temperaturas bajo cero.
RELOJ
RECEPCIĆN DEL RELOJ
Este producto ha sido diseƱado para sincronizar
automƔticamente su reloj con una seƱal de reloj recibida de
un sensor remoto incluido.
Para activar la señal de recepción de la señal:
Pulse o y mantƩngalo pulsado para desactivar la + -
recepción de la señal.
NOTA La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la
seƱal de radio es dƩbil, puede tardarse hasta 24 horas en
conseguir una seƱal vƔlida.
Recepción del indicador de la señal del reloj:
SEĆAL FUERTE NO SE RECIBE
SEĆAL
NOTA La recepción del reloj depende de que se reciba
correctamente la transmisión de datos del sensor remoto.
Si se muestra , compruebe que se reciba correctamente
al sensor.
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
1. Pulse y mantƩngalo pulsado.SET
2. Pulse o para modiļ¬car la conļ¬guración.+ -
3. Pulse para conļ¬rmar y pasar al siguiente. Las SET
opciones de conļ¬guración son las siguientes: huso
horario, formato de 12 ó 24 horas, hora, minuto, aƱo-dĆa
/ dĆa-mes, dĆa y mes.
La zona horaria ajusta el reloj a + / - 23 horas de la hora
recibida por la seƱal del reloj.
ALARMA
Para conļ¬gurar la alarma:
1. Pulse SET SET o para mostrar la hora de la
alarma conļ¬gurada.
2. Pulse o y mantƩngalo pulsado para SET SET
entrar en el ajuste en cuestión.
3. Pulse o para modiļ¬car la conļ¬guración.+ -
4. Pulse SET SET o para conļ¬rmar y pasar
al siguiente. Las opciones de conļ¬guración son las
siguientes: hora, minuto, pitido / radio .
Cómo ajustar la emisora y el volumen:
⢠Si se elige radio, pulse para elegir la emisora y + / - + /
- para regular el volumen.
Para activar o desactivar la alarma:
⢠Pulse o ALARM 1 ON / OFF ALARM 2 ON /
OFF.
Para silenciar la alarma:
⢠Pulse para silenciarla durante 8 SNOOZE/SLEEP
minutos
O bien
⢠Pulse para silenciar la SET / SET , /
alarma y que se active de nuevo pasadas 24 horas.
RADIO
Para activar o desactivar la radio:
⢠Pulse ALARM ON/OFF para encender/apagar la radio.
Para guardar una emisora de radio:
1. Pulse para RADIO ON / OFF o SNOOZE / SLEEP
entrar en modo Radio.
2. Pulse STATION para desplazarse entre los nĆŗmeros de
emisoras predeterminadas (1-8).
3. Pulse y mantĆ©ngalo pulsado para TUNE + / TUNE ā
buscar automĆ”ticamente, o para TUNE + / TUNE ā
seleccionar manualmente la frecuencia.
4. En cuanto haya encontrado la frecuencia deseada,
pulse STATION y mantƩngalo pulsado para guardar.
Cómo ajustar el volumen:
⢠Pulse en el modo de Radio.VOL + / VOL ā
Para activar el temporizador de desconexión:
1. Pulse SNOOZE / SLEEP para activarlo.
2. Pulse de nuevo para cambiar el SNOOZE / SLEEP
ajuste de desconexión automÔtica (120, 90, 60, 30, 15,
0 min).
PROYECCIĆN
Esta unidad proyecta la hora y la temperatura exterior para
que le sea mÔs cómodo verla.
Proyección continua:
⢠Deslice el interruptor PROJECTION a ON con el
adaptador conectado para activar o desactivar la
proyección.
Para dar la vuelta en 180° a la imagen proyectada:
⢠Pulse .180° Flip
Para enfocar la imagen:
⢠Haga girar la rueda .FOCUS
NOTA Si la proyección estÔ iluminada, no mire
directamente al interior del proyector.
REINICIO
Pulse para volver a la conļ¬guración RESET
predeterminada.
FICHA TĆCNICA
UNIDAD PRINCIPAL
TIPO DESCRIPCIĆN
L x A x A 183 x 67 x 81mm
(72 x 26,4 x 31,9 pulgadas)
Peso 386 g (13,6 oz) sin pila
FM 87,5 a 108 MHz
Alimentación Adaptador CA de 6V
2 pilas UM-4 (AAA) de 1,5V
(para emergencias)
SENSOR TĆRMICO REMOTO RELOJ RF
TIPO DESCRIPCIĆN
L x A x A 117 x 80 x 171 mm
(4,78 x 3,27 x 6,98 in)
Peso 241 g (8,5 onzas) sin pila
Rango de temperatura -20°C a 60°C (-4°F a 140°F)
Resolución 0,1°C (0,2°F)
Frecuencia de la seƱal 433 MHz
Cobertura de transmisión 30 m (98 pies) sin obstÔculos
No de canales 5
Alimentación 1 pila UM-3 (AA) de 1,5V
PRECAUCIĆN
⢠No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,
polvo, ļ¬uctuaciones de temperatura o humedad.
⢠No cubra los oriļ¬cios de ventilación con objetos como
periódicos, cortinas, etc.
⢠No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera lĆquido
en la unidad, lĆmpiela con un paƱo suave y sin electricidad
estƔtica.
⢠No limpie la unidad con materiales abrasivos o
corrosivos.
⢠No manipule los componentes internos. De hacerlo se
invalidarĆa la garantĆa.
⢠Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con
pilas nuevas.
⢠Las imĆ”genes de esta guĆa para el usuario puede ser
distintas al producto en sĆ.
⢠Cuando deseche este producto, asegúrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
para que pueda ser reciclado.
⢠La colocación de este producto encima de ciertos tipos de
madera puede provocar daƱos a sus acabados. Oregon
Scientiļ¬c no se responsabilizarĆ” de dichos daƱos.
Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para
obtener mÔs información.
⢠Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.
⢠No tire las pilas gastadas con la basura normal. Es
necesario desecharlas a parte para que puedan ser
recicladas.
⢠Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de
una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de
compartimento para pilas antes de usarlo por primera
vez.
NOTA La ļ¬cha tĆ©cnica de este producto y los contenidos
de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra pĆ”gina web (www.oregonscientiļ¬c.com) para
conocer mĆ”s sobre los productos de Oregon Scientiļ¬c.
Si estĆ” en EE.UU y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www2.oregonscientiļ¬c.com/service/support.asp o
llame al 1-800-853-8883.
Si estƔ en EspaƱa y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www.oregonscientiļ¬c.es o llame al 902 338 368
Para consultas internacionales, por favor visite
www2.oregonscientiļ¬c.com/about/international.asp.
EU - DECLARACIĆN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientiļ¬c declara que
el Reloj proyector controlado por radio con radio FM y
temperatura exterior (RRM320P / RRM320PA / RRM320PU)
cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/
CE. Tiene a su disposición una copia ļ¬rmada y sellada de
la Declaración de Conformidad, solicĆtela al Departamento
de Atención al Cliente de Oregon Scientiļ¬c.
PAĆSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
Todos los paĆses de la UE, Suiza CH
y Noruega N
ES
Relógio de projeção controlado por
rƔdio
com rƔdio FM e temperatura externa
Modelo: RRM320P / RRM320PA /
RRM320PU
MANUAL DO USUĆRIO
VISĆO GERAL
VISTA FRONTAL (FIG. 1)
1. PM: indica PM (modo de 12 horas)
2. Deslocamento do fuso horƔrio
3. Indicador de recepção do sinal do relógio
4. Indica o volume do rƔdio
5. Relógio / Volume
6. Estação de rÔdio (conectada)
7. Modo Dormir ativado
8. Indica que o modo RÔdio estÔ ativado e a freqüência é
exibida
9. CalendÔrio / Radiofreqüência
10. Pilhas do sensor fracas
11. Indicador de recepção do sensor
12. Unidades de temperatura selecionƔveis pelo usuƔrio
13. Temperatura
14. Alarme por bipe / rƔdio 1 / 2
15. Pilhas da unidade principal fracas / pilhas
esgotadas
VISTA TRASEIRA (FIG. 2)
1. ajusta o foco da projeçãoRoda de FOCUS:
2. gira a imagem projetada a 180°180° FLIP:
3. ativa/desativa a projeçãoPROJECTION ON/OFF:
4. aumenta/diminui os valores do ajuste + / - :
selecionado
5. SET / SET , SET : altera os ajustes / display e
exibe o status do alarme respectivo; ajusta o alarme
6. seleciona o brilho do display LO / HI (baixo/DIMMER:
alto)
7. inicia a pesquisa por sensorSEARCH SENSOR:
8. unidades de temperatura selecionÔveis pelo °C / °F:
usuƔrio
9. RESET: retorna a unidade aos valores de ajuste
padrão
10. Tomada CA / CC
11. Compartimento de pilhas
VISTA SUPERIOR (FIG. 3)
1. ativa / desativa a função de ALARM 1 ON / OFF:
alarme 1
2. ajusta o volume do rƔdioVOL / :
3. ativa / desativa a função de ALARM 2 ON / OFF:
alarme 2
4. STATION: ajusta a estação do rÔdio
5. pesquisa automÔtica / ajusta a freqüência TUNE / :
do rƔdio
6. liga/desliga o rƔdioRADIO ON / OFF:
7. alarme soneca ou ativa a função SNOOZE / SLEEP:
Dormir com rƔdio
SENSOR REMOTO
VISTA FRONTAL VISTA TRASEIRA
1
2
3
4
5
6
7
1. RESET: retorna a unidade aos valores de ajuste
padrão
2. (RTHN318 / A / D sensores apenas)SEARCH
3. (RTHN318D sensor apenas)Interruptor EU / UK
4. Interruptor de canal
5. Fita adesiva dupla face
6. OrifĆcio para montagem em parede
7. Compartimento de pilha
INTRODUĆĆO
INSTALAĆĆO DA UNIDADE PRINCIPAL
⢠Conecte o adaptador CA/CC na tomada. Veriļ¬que se
o adaptador nĆ£o estĆ” obstruĆdo e se estĆ” facilmente
acessĆvel para a unidade.
Para remover completamente a entrada de energia, o
adaptador deve ser desconectado da unidade principal.
NOTA A unidade principal e o adaptador não devem ser
expostos a condiƧƵes de umidade. Nenhum objeto com
lĆquido, como vasos, deve ser colocado sobre a unidade
principal e o adaptador.
Backup de memória:
1. Remova a tampa do compartimento de pilhas.
2. Insira as pilhas, fazendo a correspondĆŖncia das
polaridades (FIG. 2).
As pilhas servem como uma fonte de alimentação reserva.
Para utilizar completamente todos os recursos, instale o
adaptador.
NOTA As pilhas não devem ser expostas a calor
excessivo, como sol ou fogo.
INSTALAĆĆO DO SENSOR REMOTO
1. Deslize a porta do compartimento de pilha para abri-la.
2. Deslize o interruptor de canal para o canal 1.
3. Selecione EU / UK. (RTHN318D apenas).
4. Insira as pilha, fazendo a correspondĆŖncia das
polaridades (+ / -).
5. Pressione após a troca das pilhas.RESET
6. Feche a tampa do compartimento de pilha.
O Ćcone de recepção do sensor mostra o status:
ĆCONES SIGNIFICADO
A unidade principal estĆ”
pesquisando o(s) sensor(es)
Um canal do sensor foi
localizado e conectado
Nenhum sensor foi
localizado
NOTA Se nenhum sensor for encontrado, pressione e
segure na unidade principal.SEARCH SENSOR
NOTA Após a inicialização do sensor, a unidade principal
pode levar atƩ 30 minutos para receber a hora do sensor.
7. Fixe o sensor no local desejado usando o orifĆcio de
montagem em parede ou a ļ¬ta adesiva dupla face.
Para obter os melhores resultados:
⢠Coloque o sensor dentro de 30 m (100 pés) da unidade
principal.
⢠Coloque o sensor fora da incidência direta do sol e da
umidade.
⢠Posicione o sensor de modo que ļ¬que voltado para
a unidade principal, minimizando obstruƧƵes, como
portas, paredes e mobĆlias.
⢠Coloque o sensor em um local com uma visão clara do
cƩu, longe de objetos metƔlicos / eletrƓnicos.
⢠Posicione o sensor perto da unidade principal durante
os meses de inverno, jĆ” que temperaturas abaixo do
nĆvel de congelamento podem afetar o desempenho da
pilha e a transmissão do sinal.
DICA A faixa de transmissão pode variar dependendo
de muitos fatores. Talvez seja necessƔrio testar em vƔrios
locais para obter os melhores resultados.
NOTA Use pilhas alcalinas para um maior tempo de uso
e baterias de lĆtio consumĆveis em temperaturas abaixo do
nĆvel de congelamento.
RELĆGIO
RECEPĆĆO DO RELĆGIO
Este produto foi projetado para sincronizar seu relógio
automaticamente com um sinal do relógio recebido do
sensor remoto fornecido.
Para ativar/desativar a recepção do sinal:
Pressione e segure + - para ativar ou para desativar a
recepção do sinal.
NOTA A recepção leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal
estiver fraco, poderƔ levar atƩ 24 horas para obter um sinal
vƔlido.
Indicador de recepção do sinal do relógio:
SINAL FORTE NENHUM SINAL
NOTA A recepção do relógio depende da transmissão
bem sucedida dos dados a partir do sensor remoto. Se
for exibido, veriļ¬que primeiro a recepção do sensor.
AJUSTE MANUAL DO RELĆGIO
1. Pressione e segure .SET
2. Pressione ou para alterar os ajustes.+ -
3. Pressione SET para conļ¬rmar e mover para o
próximo ajuste. As opções de ajuste são as seguintes:
deslocamento de fuso horƔrio, formato de 12/24 horas,
hora, minuto, ano, mĆŖs-dia / dia-mĆŖs, dia e mĆŖs.
O deslocamento do fuso horƔrio faz um ajuste em + / - 23
horas com base na hora do sinal do relógio recebido.
ALARME
Para ajustar o alarme:
1. Pressione ou para exibir o horƔrio do SET SET
alarme deļ¬nido.
2. Pressione e segure SET SET ou para entrar no
ajuste respectivo.
3. Pressione + - ou para alterar os ajustes.
4. Pressione ou para conļ¬rmar e mover SET SET
para o próximo ajuste. As opções de ajuste são as
seguintes: hora, minuto, bipe / radio .
Para ajustar a estação de radio e o volume:
⢠Se o alarme por rÔdio for selecionado, pressione + / - para
selecionar a estação de rÔdio e para ajustar o + / -
volume.
Para ativar / desativar o alarme:
⢠Pressione ou ALARM 1 ON / OFF ALARM 2
ON / OFF.
Para silenciar o alarme:
⢠Pressione para silenciÔlo por 8 SNOOZE / SLEEP
minutos
OU
⢠Pressione para desativar o SET / SET , /
alarme e ativÔ-lo novamente após 24 horas.
RĆDIO
Para ligar / desligar o rƔdio:
⢠Pressione para ligar / desligar o RADIO ON / OFF
rƔdio.
Para ajustar a estação de rÔdio:
1. Pressione RADIO ON / OFF ou SNOOZE / SLEEP para
entrar no modo RƔdio.
2. Pressione STATION para rolar pelos nĆŗmeros de
estação programados (1-8).
3. Pressione e segure para realizar a TUNE + / TUNE ā
pesquisa automƔtica ou pressione TUNE + / TUNE -
para selecionar manualmente a freqüência.
4. Uma vez encontrada a freqüência desejada, pressione
e segure STATION para salvar.
Para ajustar o volume:
⢠Pressione VOL + / VOL ā quando no modo RĆ”dio.
Para ajustar o temporizador de dormir:
1. Pressione SNOOZE / SLEEP para ativar.
2. Pressione novamente para alterar SNOOZE / SLEEP
o ajuste do tempo para dormir (120, 90, 60, 30, 15, 0
min).
PROJEĆĆO
Esta unidade projeta as informaƧƵes de horƔrio e
temperatura externa para sua conveniĆŖncia.
Para projeção contĆnua:
⢠Deslize o interruptor de para ON quando PROJECTION
o adaptador estiver conectado, para ativar / desativar.
Para girar a imagem projetada em 180°:
⢠Pressione o giro de .180°
Para focalizar a imagem:
⢠Gire a roda de .FOCUS
NOTA Se a projeção estiver iluminada, não olhe
diretamente para o projetor.
RESET
Pressione para retornar aos ajustes padrão. RESET
ESPECIFICAĆĆES
UNIDADE PRINCIPAL
TIPO DESCRIĆĆO
C x L x A 183 x 67 x 81mm
(72 x 26,4 x 31,9pol)
Peso 386 g (13,6 oz) sem pilha
FM 87,5 a 108 MHz
Energia Adaptador CA de 6V
2 pilhas UM-4 (AAA) de 1,5 V
(para backup)
SENSOR TĆRMICO DE RELĆGIO COM RF
REMOTO
TIPO DESCRIĆĆO
C x L x A 117 x 80 x 171 mm
(4,78 x 3,27 x 6,98 in)
Peso 241 g (8,5 oz) sem pilha
Faixa de temperatura -20°C a 60°C (-4°F to 140°F)
Resolução 0,1°C (0,2°F)
Freqüência do
sinal
433 MHz
Faixa de transmissão 30 m (98 pés) sem obstrução
NĆŗmero de canais 5
Energia 1 pilha UM-3 (AA) de 1,5 V
PRECAUĆĆES
⢠Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,
poeiras, oscilaƧƵes de temperatura ou umidade.
⢠Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como
jornais, cortinas, etc.
⢠NĆ£o mergulhe a unidade na Ć”gua. Se respingar lĆquido
nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que
nĆ£o solte ļ¬apos.
⢠Não limpe a unidade com material abrasivo ou
corrosivo.
⢠Não altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidarĆ” sua garantia.
⢠Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas
e usadas. Retire as pilhas caso pretenda guardar o
produto.
⢠As imagens mostradas neste manual podem diferir da
imagem real.
⢠Ao descartar este produto, certiļ¬que-se de que ele seja
coletado separadamente para tratamento especial.
⢠A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira
pode resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais
a Oregon Scientiļ¬c nĆ£o se responsabilizarĆ”. Consulte
as instruções de cuidados do fabricante do móvel para
obter informaƧƵes.
⢠O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem
a permissão do fabricante.
⢠Não descarte baterias usadas em locais não apropriados.
à necessÔria a coleta do lixo em questão de maneira
separada para tratamento especial.
⢠Observe que algumas unidades estão equipadas com
uma tira de seguranƧa da bateria. Remova a tira do
compartimento de bateria antes do primeiro uso.
OBSERVAĆĆO As especiļ¬caƧƵes tĆ©cnicas deste
produto e o conteúdo do manual do usuÔrio estão sujeitos a
alteraƧƵes sem aviso prƩvio.
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientiļ¬c.com.br) para saber
mais sobre os produtos Oregon Scientiļ¬c.
Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas,
entre em contato com o nosso ServiƧo de Atendimento ao
Consumidor atravƩs do telefone (11) 5095-2329 ou e-mail
sac@oregonscientiļ¬c.com.br.
CE - DECLARAĆĆO DE CONFORMIDADE
Oregon Scientiļ¬c declara que este(a) Relógio de projeção
controlado por rƔdio com rƔdio FM e temperatura externa
(RRM320P / RRM320PA / RRM320PU) estĆ” conforme
com os requisitos essenciais e outras provisƵes da Diretriz
1999/5/CE. Uma cópia assinada e datada da Declaração
de Conformidade estĆ” disponĆvel para requisiƧƵes atravĆ©s
do nosso SAC.
PAĆSES SUJEITOS Ć NORMA R&TTE
Todos os paĆses da UniĆ£o EuropĆ©ia, SuĆƧa CH
e Noruega N
POR
Radiogestuurde projectieklok
met FM Radio en Buitentemperatuur
Model: RRM320P / RRM320PA /
RRM320PU
HANDLEIDING
OVERZICHT
VOORKANT (FIG.1)
1. PM: Namiddag voor 12-uurs formaat
2. Tijdzone
3. Ontvangstindicator van kloksignaal
4. Geeft radiovolume aan
5. Klok / Volume
6. Radiozender (opgeslagen)
7. Slaapmodus is AAN
8. Geeft aan dat radiomodus AAN is en geeft frequentie
weer
9. Kalender / Radiofrequentie
10. Batterij sensor zwak
11. Ontvangstindicator Sensor
12. Door gebruiker te selecteren temperatuureenheid
13. Temperatuur
14. Zoemer / Radioalarm 1/ 2
15. Batterij van het apparaat zwak / geen batterij
ACHTERKANT (FIG. 2)
1. Stelt projectie scherpFOCUS Wiel:
2. Geprojecteerde beeld spiegelen 180180° FLIP: °
3. PROJECTIE AAN/UIT: Projectie Aan / Uit zetten
4. Verhoog /verlaag geselecteerde waarden+ / - :
5. Wijzig instelling / scherm SET / SET , SET :
/ Betreffende alarm bekijken; alarm instellen
6. Selecteer helderheid scherm LO / HIDIMMER:
7. Sensor zoekenSENSOR ZOEKEN:
8. Door gebruiker te selecteren °C / °F:
temperatuureenheid
9. RESET: Het apparaat terugzetten op
standaardinstellingen
10. Netstroom adapteringang
11. Batterijvak
BOVENKANT (FIG. 3)
1. ALARM 1 AAN / UIT: Alarm 1 activeren /
deactiveren
2. Het volume van de radio aanpassenVOL / :
3. ALARM 2 AAN / UIT: Alarm 2 activeren /
deactiveren
4. STATION: Radiozender instellen
5. Automatisch zoeken / radiofrequentie TUNE / :
aanpassen
6. RADIO AAN / UIT: Radio Aan / Uit zetten
7. Alarm snooze of slaapfunctie radio SNOOZE / SLEEP:
activeren
BUITENSENSOR
VOORKANT ACHTERKANT
1
2
3
4
5
6
7
1. RESET: Apparaat opnieuw instellen op
standaardwaarden
2. SEARCH (alleen buitensensoren RTHN318 / A / D)
3. EU / UK Schakelaar (alleen buitensensor RTHN318D)
4. Kanaalschakelaar
5. Dubbelzijdig plakband
6. Muurbevestigingsgat
7. Batterijcompartiment
STARTEN
HET APPARAAT INSTELLEN
⢠Sluit de wisselstroomadapter aan. Zorg dat de adapter
in de buurt is van het apparaat en dat de adapter niet
wordt geblokkeerd.
Om het apparaat volledig af te sluiten van de voeding, moet
u de adapter uit het apparaat halen.
NB Stel het apparaat en de adapter niet bloot aan vochtige
omstandigheden. Plaats nooit voorwerpen met vloeistof,
zoals vazen, op het apparaat of de adapter.
Geheugenreserve:
1. Verwijder het klepje van het batterijvak.
2. Plaats de batterijen volgens de aangegeven polariteit
(FIG. 2).
Batterijen dienen als noodvoorziening. Om alle functies te
kunnen gebruiken, moet u de adapter aansluiten.
NB Stel batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals
zon of vuur.
BUITENSENSOR INSTELLEN
1. Schuif het batterijklepje open.
2. Schuif kanaalschakelaar naar kanaal 1.
3. Selecteer EU / UK. (alleen RTHN318D)
4. Plaats batterij, let op de polariteit (+ / -).
5. Druk altijd op nadat u de batterijen vervangen RESET
heeft.
6. Schuif het batterijklepje dicht.
Het sensorontvangsticoon toont de status:
ICONEN BETEKENIS
Het apparaat zoekt
sensor(en)
Kanaal gevonden en
communicatie gestart
Geen sensor gevonden
NB Als de sensor niet gevonden wordt, houd dan SEARCH
SENSOR ingedrukt op het basisstation.
NB Na elke sensorinitialisatie kan het tot 30 minuten duren
voordat het basisstation de tijd van de sensor ontvangt.
7. Hang de sensor op door middel van de
muurbevestigingssteun of het dubbelzijdig plakband.
Voor het beste resultaat:
⢠Plaats de sensor binnen een straal van 30 m (100 voet)
van de hoofdeenheid.
⢠Plaats de sensor niet in direct zonlicht of op een vochtige
plaats.
⢠Positioneer de sensor zodat hij direct gericht is op de
hoofdeenheid, rekening houdend met deuren, muren,
meubels en andere obstakels.
⢠Plaats de sensor op een locatie in de open lucht en niet
naast metalen en elektronische objecten.
⢠Positioneer de sensor in de koude intermaanden dichtbij
de hoofdeenheid; Temperaturen onder nul kunnen
de levensduur van de batterij en de signaalsterkte
beĆÆnvloeden.
TIP Het zendbereik kan variƫren, afhankelijk van allerlei
factoren. U kunt het best verschillende plekken uitproberen
om de beste voor uw sensor te vinden.
NB Wij raden u aan alkalinebatterijen te gebruiken voor
langdurig gebruik en lithium batterijen bij temperaturen
onder het vriespunt.
KLOK
KLOK ONTVANGST
Dit product is ontworpen om zijn klok automatisch te
synchroniseren door middel van een kloksignaal dat
ontvangen wordt door de buitensensor.
Om signaalontvangst aan/uit te zetten:
Houd ingedrukt om signaalontvangst aan te zetten of + - om
het uit te zetten.
NB Synchronisatie kan 2-10 minuten duren. Als het signal
zwak is, kan het tot 24 uur duren om een geldig signaal te
ontvangen.
Ontvangstindicator van kloksignaal:
STERK SIGNAAL GEEN SIGNAAL
NB Klokontvangst is afhankelijk van de succesvolle
communicatie met de buitensensor. Als wordt
weergegeven, controleer dan de verbinding met de sensor.
KLOK HANDMATIG INSTELLEN
1. Houd ingedrukt.SET
2. Druk op of om de instellingen te wijzigen.+ -
3. Druk op SET om te bevestigen en verder te gaan
met de volgende instelling. De instellingsopties zijn de
volgende: tijzone, 12 / 24 uur formaat, uren, minuten,
jaar, maand-dag / dag-maand, dag en maand.
De tijdzone stelt de klok in op tot + / -23 uur van het
ontvangen kloksignaal.
ALARM
Om het alarm in te stellen:
1. Druk op SET SET of om de gewenste alarmtijd
weer te geven.
2. Houd SET SET of ingedrukt om in te stellen.
3. Druk op + - of om de instellingen te wijzigen.
4. Druk op of SET SET om te bevestigen en verder
te gaan met de volgende instelling. De instellingsopties
zijn de volgende: uren, minuten, zoemeralarm /
radioalarm .
Het zender en volume aanpassen:
⢠Als het radioalarm is geselecteerd, drukt u op om + / -
de zender te kiezen en op om het volume aan te + / -
passen.
Activeren / deactiveren alarm:
⢠Druk op ALARM 1 AAN / UIT of ALARM 2 AAN
/ UIT.
Om het alarm te stoppen :
⢠Druk om het alarm 8 minuten uit te SNOOZE / SLEEP
zetten
OF
⢠Druk op SET / SET , / om het alarm
helemaal te stoppen, waarna het pas na 24 uur weer zal
afgaan.
RADIO
Activeren / deactiveren radio:
⢠Druk op om de radio AAN / UIT te RADIO ON / OFF
zetten.
Radiozender instellen:
1. Druk or om de RADIO ON / OFF SNOOZE / SLEEP
Radiomodus te openen.
2. Druk op STATION om een voorkeuzezender (1-8) te
selecteren.
3. Houd ingedrukt om automatisch te TUNE + / TUNE ā
zoeken, of druk op om de frequentie TUNE + / TUNE ā
handmatig in te stellen.
4. Zodra u de gewenste frequentie hebt gevonden, houdt u
STATION
ingedrukt om op te slaan.
Het volume aanpassen:
⢠Druk VOL + / VOL ā in Radiomodus.
Om de slaaptimer in te stellen:
1. Druk op om te activeren.SNOOZE / SLEEP
2. Druk nogmaals op de knop om de SNOOZE / SLEEP
slaaptimer in te stellen (120, 90, 60, 30, 15, 0 min).
PROJECTIE
Dit apparaat projecteert de tijd en de buitentemperatuur
voor uw gemak.
Voor continue projectie:
⢠Schuif de PROJECTION schakelaar naar ON wanneer
de adaptor is aangesloten, om aan / uit te zetten.
Om het geprojecteerde beeld 180° om te klappen:
⢠Druk op .180° Flip
Om het beeld scherp te stellen:
⢠Draai aan het Wiel.FOCUS
NB Kijk niet rechtstreeks in de projector wanneer deze
aan staat.
RESET
Druk om de standaardinstellingen te gebruiken.RESET
SPECIFICATIES
BASISSTATION
TYPE BESCHRIJVING
L x B x H 183 x 67 x 81mm
(72 x 26,4 x 31,9in)
Gewicht 386 g (13,6 oz) zonder batterij
FM 87.5 tot 108 MHz
Voeding 6V Wisselstroomadapter
2 x UM-4 (AAA)1,5V batterijen
(noodvoorziening)
DRAADLOZE RF KLOK THERMOSENSOR
TYPE BESCHRIJVING
L x D x H 117 x 80 x 171 mm
(4,78 x 3,27 x 6,98 in)
Gewicht 241 g (8,5 oz) zonder batterij
Temperatuurbereik -20°C tot 60°C (-4°F tot 140°F)
Nauwkeurigheid 0,1°C (0,2°F)
Signaalfrequentie 433 MHz
Signaalbereik 30 m (98 ft) zonder obstakels
Aantal kanalen 5
Stroombron 1 x UM-3 (AA) 1,5 V batterij
KENMERKEN
⢠Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
⢠Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc.
⢠Dompel het product nooit onder in water. Als u water over
het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met
een zachte stofvrije doek.
⢠Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
⢠Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de
garantie beĆÆnvloeden.
⢠Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en
nieuwe batterijen door elkaar.
⢠De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
⢠Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat
het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde
afvaldienst.
⢠Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de
laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientiļ¬c is
hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de
fabrikant van het meubel voor meer informatie.
⢠De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
⢠Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval
moet gescheiden verwerkt worden.
⢠Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een
batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak
alvorens het apparaat te gebruiken.
NB De technische speciļ¬caties van dit product en de
inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande
waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientiļ¬c.com) om meer
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientiļ¬c
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en
ļ¬tnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt
u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het
geval u ons wenst te contacteren.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientiļ¬c dat dit Radiogestuurde
projectieklok met FM Radio en Buitentemperatuur
(RRM320P / RRM320PA / RRM320PU) voldoet aan de
essentiƫle eisen en aan de overige relevante bepalingen
van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie van de getekende
en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek
beschikbaar via onze Oregon Scientiļ¬c klanten service.
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EU landen, Zwitserland CH
en Noorwegen N
NL
Radiokontrollerad
Projektionsklocka
med FM-radio och utomhustemperatur
Modell: RRM320P / RRM320PA /
RRM320PU
BRUKSANVISNING
PRODUKTĆVERSIKT
VY FRAMSIDA (FIG.1)
1. PM: Indikerar PM (12 timmars visning)
2. Offset fƶr tidszon
3. Indikator fƶr radiomottagningssignal
4. Indikerar radiovolym
5. Klocka / Volym
6. Radiostation (sparad)
7. SleeplƤge ON
8. Indikerar radiolƤge ON och visar frekvensen
9. Datum / Radiofrekvens
10. LƄg batterinivƄ i sensorn
11. Ikon fƶr sensormottagning
12. Valbar temperaturenhet
13. Temperatur
14. Pip / Radioalarm 1/2
15. LƄg batterinivƄ i huvudenheten /inget batteri
VY BAKSIDA (FIG. 2)
1. Vred: Justera fokus fƶr projektion
2. Vänder den projicerade bilden 180180° FLIP: o
3. SlƄ PƄ / Av projektionPROJEKTION ON / OFF:
4. Ćka / minska vƤrden fƶr den valda instƤllningen+ / - :
5. Ćndra instƤllningar / STĆLL / SET , SET :
display / visa respektive alarmstatus; alarminstƤllning
6. VƤlj displayintensitet LĆ
G / HĆGDIMMER:
7. Initierar sƶkning av fjƤrrenhetSĆK SENSOR:
8. oC / oF: Valbar temperaturenhet
9. RESET: Ć
terstƤll enheten till fabriksinstƤllning
10. AC/DC uttag
11. Batterifack
VY UPPIFRĆ
N (FIG. 3)
1. Aktivera / avaktivera Alarm 1ALARM 1 ON / OFF:
2. Justera radiovolymenVOL / :
3. Aktivera / avaktivera Alarm 2ALARM 2 ON / OFF:
4. STATION: StƤll radiostation
5. TUNE / : Autosƶkning / justera radiofrekvensen
6. SlƄ radion Till / FrƄnRADIO ON / OFF:
7. Snooze alarm eller aktivera sleep SNOOZE / SLEEP:
radio
TRĆ
DLĆS SENSOR
VY FRAMSIDA VY BAKSIDA
1
2
3
4
5
6
7
1. RESET: Ć
terstƤll enheten till fabriksinstƤllning
2. (endast sensorer RTHN318 / A / D)SĆK
3. (endast sensor RTHN318D)EU / UK omkopplare
4. KanalvƤljare
5. DubbelhƤftande tejp
6. VƤggmonteringshƄl
7. Batterifack
ATT KOMMA IGĆ
NG
INSTALLATION AV HUVUDENHET
⢠Sätt AC/DC adaptern i uttaget. Kolla sÄ att
adapterpluggen gƄr lƤtt att ansluta till enheten.
Fƶr att totalt bortkoppla spƤnningen, skall adaptern tas bort
frƄn huvudenheten.
NOTERA Huvudenheten och adapter fƄr inte utsƤttas
fƶr vƤta. Inga objekt fyllda med vƤtska, sƄsom vaser, fƄr
placeras pƄ huvudenheten och adaptern.
Minnesbackup:
1. Ćppna batteriluckan.
2. Se till att batterierna sƤtts in med rƤtt polaritet
(se ļ¬gur 2).
Batterierna anvƤnds till backup fƶr enheten. Adaptern skall
installeras fƶr att kunna utnyttja alla funktioner.
NOTERA Batterierna fƄr inte utsƤttas fƶr extrem hetta
som till exempel solsken eller eld.
INSTALLATION AV TRĆ
DLĆS FJĆRRENHET
1. Ta bort batteriluckan.
2. VƤlj kanal 1 med kanalvƤljaren.
3. VƤlj EU/UK. (endast RTHN318D)
4. Se till att batteriet sƤtts in med rƤtt polaritet (+ / -).
5. Tryck efter varje batteribyte.RESET
6. StƤng batteriluckan.
Ikonen fƶr sensormottagningen visar statusen:
IKONER FĆRKLARING
Huvudenheten sƶker efter
fjƤrrenhet(er)
En sensorkanal har hittats och
anslutits
Ingen sensor hittad
NOTERA Om ingen sensor hittas, tryck och hƄll nere
SEARCH SENSOR (SĆK SENSOR) pĆ„ huvudenheten.
NOTERA Efter varje sensorinstallation kan det ta upp till 30
minuter fƶr huvudenheten att ta emot tiden frƄn sensorn.
7. Montera sensorn pƄ ƶnskat stƤlle genom att anvƤnda
hƄlet fƶr vƤggmontering eller dubbelsidig tejp.
Fƶr bƤsta resultat:
⢠Placera sensorn inom 30m frÄn huvudenheten.
⢠Undvik att placera enheten sÄ att den utsätts för direkt
solljus eller fukt.
⢠Placera fjärrenheten sÄ att den är riktad mot
huvudenheten, minimera hinder sƄsom dƶrrar, vƤggar
och mƶbler.
⢠Placera fjärrenheten med fri sikt mot himlen, avskild frÄn
metall och elektroniska fƶremƄl.
⢠Placera fjärrenheten nära huvudenheten under
vintermƄnaderna dƄ temperaturer under nollpunkten
kan pƄverka batterilivslƤngd och signalstyrka.
TIPS SƤndningsrƤckvidden kan variera beroende pƄ
mƄnga faktorer. Du kan behƶva experimentera med olika
platser fƶr att erhƄlla det bƤsta resultatet.
NOTERA AnvƤnd alkaline batterier fƶr lƤngre livslƤngd
och lithiumbatterier vid temperaturer under fryspunkten.
KLOCKA
KLOCKMOTTAGNING
Denna produkt Ƥr gjord fƶr att automatiskt synkronisera
klockan nƤr den tar emot en klocksignal frƄn den
medfƶljande sensorn.
Att aktivera / avaktivera radiosignalmottagning:
Tryck och hƄll inne fƶr att aktivera eller fƶr att avaktivera + -
signalmottagningen.
NOTERA Mottagning tar 2-10 minuter. Om signalen Ƥr
svag kan det ta upp till 24 timmar fƶr enheten att fƄ kontakt
med signalen.
Indikator fƶr radiomottagningssignal:
STARK SIGNAL INGEN SIGNAL
NOTERA Klockmottagningen Ƥr beroende av en korrekt
ƶverfƶring frƄn fjƤrrsensorn. Om visas, skall fƶrst
sensormottagningen kontrolleras.
MANUELL INSTĆLLNING AV KLOCKAN
1. Tryck och hƄll inne .SET
2. Tryck + - eller fƶr att Ƥndra instƤllningar.
3. Tryck SET fƶr att verkstƤlla och gƄ till nƤsta instƤllning.
InstƤllningsfƶljden Ƥr: zontidsoffset, 12/24 timmars
format, timme, minut, Ƅr, mƄnad-dag / dagmƄnad, dag
och mƄnad.
TidszonsinstƤllningen kan anvƤndas fƶr att stƤlla klockan
upp till 23 timmar frƄn den mottagna klocktiden.+ / -
ALARM
Att stƤlla alarmet:
1. Tryck SET SET eller fƶr att visa vald alarmtid.
2. Tryck och hƄll inne SET SET eller fƶr att gƶra
nya instƤllningar.
3. Tryck + - eller fƶr att Ƥndra instƤllningar.
4. Tryck SET SET eller fƶr att verkstƤlla och gƄ
till nƤsta instƤllning. InstƤllningsfƶljden Ƥr: timme, minut,
pip alarm / radio alarm .
Att justera radiostation och volymen:
⢠Om radioalarm är valt, tryck + / - för att välja radiostation
och fƶr att justera volymen.+ / -
Fƶr att aktivera / avaktivera alarmet:
⢠Tryck eller ALARM 1 ON / OFF ALARM ON /
OFF.
Fƶr att stƤnga av alarmet:
⢠Tryck för att stänga av alarmet i 8 SNOOZE / SLEEP
minuter
ELLER
⢠Tryck SET / SET , / för att slÄ av
alarmet och Ƅteraktivera det efter 24 timmar.
RADIO
Fƶr att aktivera / avaktivera radio:
⢠Tryck för att slÄ radion ON / OFF.RADIO ON / OFF
Att fƶrinstƤlla radiostationer:
1. Tryck eller fƶr att RADIO ON / OFF SNOOZE / SLEEP
gƄ in i radiolƤget.
2. Tryck STATION fƶr att stega igenom kanalnumren
(1-8).
3. Tryck och hƄll inne fƶr att autosƶka TUNE + / TUNE -
eller tryck fƶr att vƤlja frekvens TUNE + / TUNE -
manuellt.
4. NƤr ƶnskad frekvens mottagits, tryck och hƄll inne
STATION fƶr att lagra.
Att justera volymen:
⢠Tryck VOL + / VOL ā i RadiolƤget.
Att stƤlla in sleeptimer:
1. Tryck fƶr att aktivera.SNOOZE / SLEEP
2. Tryck igen fƶr att Ƥndra SNOOZE / SLEEP
sleepinstƤllningen (120, 90, 60, 30, 15, 0 min).
PROJEKTION
Denna enhet projicerar tiden och utomhustemperaturen
bekvƤmt fƶr dej.
Fƶr kontinuerlig projektion:
⢠Skjut till ON när adaptern är PROJEKTIONSKNAPPEN
ansluten, fƶr att aktivera.
Att ļ¬ippa projektionen 180°:
⢠Tryck 180° Flip.
Fokusering av projektionsbilden:
⢠Justera vredet.FOKUS
NOTERA Titta ej in i projektorn nƤr projektorn Ƥr pƄ.
RESET (Ć
TERSTĆLLNING)
Tryck fƶr att ƄterstƤlla produkten till RESET
grundinstƤllning.
SPECIFIKATIONER
HUVUDENHET
TYP BESKRIVNING
L x B x H 183 x 67 x 81mm
(7.2 x 2.64 x 3.19 tum)
Vikt 386 g (13.6 oz) utan batteri
FM 87.5 till 108 MHz
Drift 6V AC adapter
2 x UM-4 (AAA) 1.5V batterier
TRĆ
DLĆS RADIOKLOCKTERMOSENSOR
TYP BESKRIVNING
L x B x H 117 x 80 x 171 mm
(4.78 x 3.27 x 6.98 tum)
Vikt 241 g (8.5 oz) utan batteri
TemperaturomrÄde -20°C till 60°C (-4°F till 140°F)
Upplösning 0.1°C (0.2°F)
SƤndningsfrekvens 433 MHz
ĆverfƶringsavstĆ„nd 30 m (98 ft) fri sikt
Antal kanaler 5
Drift 1 x UM-3 (AA) 1.5 V batteri
FĆRSIKTIGHETSĆ
TGĆRDER
⢠Utsätt inte apparaten för kraftigt vÄld, stötar, damm,
extrema temepraturer eller fukt.
⢠Täck inte för ventilationshÄlen. Försäkra dig om att
nƤrliggande fƶremƄl sƄsom tidningar, dukar, gardiner
m.m. inte tƤcker fƶr ventilationshƄlen.
⢠Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska
ƶver den, torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa.
⢠Rengör inte apparaten med frätande eller slipande
material.
⢠Mixtra inte med enhetens interna komponenter dÄ detta
kan pƄverka garantin.
⢠Använd enbart nya batterier. Blanda inte nya och gamla
batterier.
⢠Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna
manual skilja sig frƄn dem i verkligheten.
⢠Förbrukad produkt mÄste sorteras som specialavfall
pƄ avsedd miljƶstation och fƄr inte slƤngas som vanligt
restavfall.
⢠Om denna produkt placeras pĆ„ ytor med speciell ļ¬nish
sƄsom lackat trƤ etc. kan dessa ytor skadas. Ta kontakt
med din mƶbeltillverkare fƶr att fƄ mer information om
huruvida det gƄr bra att placera fƶremƄl pƄ ytan. Oregon
Scientiļ¬c kan inte hĆ„llas ansvariga fƶr skador pĆ„ trƤyto
r som uppkommit pƄ grund av kontakt med denna
produkt.
⢠InnehÄllet I denna manual fÄr ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
⢠Kassera inte gamla batterier som osorterade sopor.
Insamling av kasserade batterier mƄste ske separat.
⢠Notera att vissa enheter är utrustade med en
batterisƤkerhetsstrip. Ta bort denna strip frƄn
batteriutrymmet innan produkten anvƤnds fƶrsta
gƄngen.
NOTERING De tekniska speciļ¬kationerna fƶr denna
product och innehƄllet I anvƤndarmanualen kan komma att
Ƥndras utan vidare upplysning.
OM OREGON SCIENTIFIC
Besƶk vĆ„r hemsida (www.oregonscientiļ¬c.se) fƶr att se
mer av vƄra produkter sƄsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; hƤlsoprodukter; vƤderstationer; DECT-
telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehƄller
ocksƄ information fƶr vƄra kunder i de fall ni behƶver ta
kontakt med oss eller behƶver ladda ner information.
Vi hoppas du hittar all information du behƶver pƄ vƄr
hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
Scientiļ¬c kundkontakt besƶker du vĆ„r lokala hemsida www.
oregonscientiļ¬c.se eller www.oregonscientiļ¬c.com fƶr att
ļ¬nna telefonnummer till respektive supportavdelning.
EU-FĆRSĆKRAN OM ĆVERENSSTĆMMELSE
HƤrmed intygar Oregon Scientiļ¬c att denna
Radiokontrollerad Projektionsklocka med FM-radio och
utomhustemperatur (RRM320P / RRM320PA / RRM320PU)
stƄr I ƶverensstƤmmelse med de vƤsentliga egenskapskrav
och ƶvriga relevanta bestƤmmelser som framgƄr av direktiv
1999/5/EG. En signerad kopia av āDECLARATION OF
CONFORMITYā kan erhĆ„llas vid hƤnvƤndelse till OREGON
SCIENTIFIC servicecenter.
LĆNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET
Alla lƤnder inom EU, Schweiz
och Norge
CH
N
SWE
Ā© 2008 Oregon Scientiļ¬c. All rights reserved.
086L005348-012
Produktspezifikationen
Marke: | Oregon Scientific |
Kategorie: | Radio |
Modell: | Projector Alarm Clock |
Display-Typ: | LCD |
Eingebaute Lautsprecher: | Ja |
Wecker: | Ja |
AC-Netzadapter: | Ja |
Produktfarbe: | Schwarz |
Radiotyp: | Uhr |
Tunertyp: | Digital |
Unterstützte Bänder: | FM |
Anzahl voreingestellter Stationen: | 8 |
RMS-Leistung: | - W |
Anzahl eingebauter Lautsprecher: | 2 |
Eingebautes Display: | Ja |
Sleep-Timer: | Ja |
Snooze Funktion: | Ja |
Anzahl unterstützter Akkus/Batterien: | 2 |
Integrierte Uhr: | Ja |
Farbe der Hintergrundbeleuchtung: | Rot |
Apple-Docking-Kompatibilität: | Nicht unterstützt |
Kompatible Akku-/BatteriegrƶĆen: | AAA |
Projektionsfunktion: | Zeit |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Oregon Scientific Projector Alarm Clock benƶtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Radio Oregon Scientific

10 August 2024

10 August 2024

11 MƤrz 2024

21 Dezember 2023

6 November 2023

13 September 2023

1 November 2022
Bedienungsanleitung Radio
- Radio Clatronic
- Radio Tristar
- Radio Basetech
- Radio Sanyo
- Radio Exibel
- Radio Hama
- Radio Lexibook
- Radio Audio-Technica
- Radio Logitech
- Radio Manhattan
- Radio Manta
- Radio Medion
- Radio Nedis
- Radio NGS
- Radio Philips
- Radio SilverCrest
- Radio Sony
- Radio Sweex
- Radio Tevion
- Radio Panasonic
- Radio Brennenstuhl
- Radio Clas Ohlson
- Radio Cotech
- Radio Quigg
- Radio Makita
- Radio Adler
- Radio Camry
- Radio Bosch
- Radio Vonroc
- Radio AEG
- Radio First Austria
- Radio OK
- Radio TechniSat
- Radio Yamaha
- Radio Velleman
- Radio Maginon
- Radio Schwaiger
- Radio Technaxx
- Radio Alecto
- Radio BasicXL
- Radio Denver
- Radio ECG
- Radio EMOS
- Radio Gira
- Radio Kƶnig
- Radio MarQuant
- Radio Renkforce
- Radio Technoline
- Radio Bush
- Radio Telefunken
- Radio Thomson
- Radio Trevi
- Radio Black And Decker
- Radio Ryobi
- Radio Blaupunkt
- Radio Grundig
- Radio Kenwood
- Radio Moulinex
- Radio Schneider
- Radio Sharp
- Radio Hilti
- Radio DeWalt
- Radio Einhell
- Radio Daewoo
- Radio Festool
- Radio Pyle
- Radio NABO
- Radio Nordmende
- Radio Salora
- Radio SEG
- Radio Telestar
- Radio Topcom
- Radio Tronic
- Radio Aiwa
- Radio AudioSonic
- Radio Auna
- Radio Coby
- Radio Bose
- Radio Caliber
- Radio Lenco
- Radio Denon
- Radio Mpman
- Radio Pioneer
- Radio JBL
- Radio JVC
- Radio Krüger And Matz
- Radio Motorola
- Radio Muse
- Radio PEAQ
- Radio Sennheiser
- Radio Technics
- Radio TERRIS
- Radio Teufel
- Radio Olympia
- Radio Switel
- Radio Hikoki
- Radio Akai
- Radio Dual
- Radio Ferguson
- Radio GoGEN
- Radio Hitachi
- Radio Hyundai
- Radio MT Logic
- Radio Orava
- Radio Reflexion
- Radio Imperial
- Radio Metabo
- Radio Stanley
- Radio KƤrcher
- Radio E-Bench
- Radio Easy Home
- Radio Garmin
- Radio AIC
- Radio Ricatech
- Radio Balance
- Radio Elta
- Radio Sencor
- Radio Icy Box
- Radio Bigben
- Radio OneConcept
- Radio Audio Pro
- Radio AudioAffairs
- Radio Boston Acoustics
- Radio Harman Kardon
- Radio Nikkei
- Radio Power Dynamics
- Radio Tangent
- Radio ICES
- Radio Sagem
- Radio Lowrance
- Radio Globaltronics
- Radio Xoro
- Radio Parrot
- Radio Zebra
- Radio EnVivo
- Radio Kathrein
- Radio Matsui
- Radio Icom
- Radio Midland
- Radio Binatone
- Radio Alpine
- Radio Logik
- Radio Be Cool
- Radio Proline
- Radio Delta
- Radio Hager
- Radio Omnitronic
- Radio MB Quart
- Radio Cambridge
- Radio Monacor
- Radio Rockford Fosgate
- Radio TEAC
- Radio Milwaukee
- Radio Narex
- Radio Roberts
- Radio Oricom
- Radio JUNG
- Radio DigiTech
- Radio Lexon
- Radio Pure
- Radio Sangean
- Radio Albrecht
- Radio Uniden
- Radio Clarion
- Radio ETON
- Radio Mac Audio
- Radio GPO
- Radio Sagemcom
- Radio Scott
- Radio Stabo
- Radio Yaesu
- Radio Audizio
- Radio JGC
- Radio Silva Schneider
- Radio Soundmaster
- Radio Audiovox
- Radio Navman
- Radio Sonoro
- Radio HQ
- Radio Cobra
- Radio Block
- Radio ION
- Radio Timex
- Radio DNT
- Radio Insignia
- Radio Craftsman
- Radio Powerplus
- Radio Busch-Jaeger
- Radio SPC
- Radio August
- Radio Majority
- Radio Roadstar
- Radio Tivoli
- Radio Crosley
- Radio Vitek
- Radio Woxter
- Radio Brionvega
- Radio NOXON
- Radio Scansonic
- Radio Sogo
- Radio Freecom
- Radio EasyMaxx
- Radio Ozito
- Radio PerfectPro
- Radio Boss
- Radio Intertechno
- Radio Telex
- Radio Tivoli Audio
- Radio Hertz
- Radio RCA
- Radio Kicker
- Radio Noveen
- Radio Swan
- Radio Jensen
- Radio Furrion
- Radio Sven
- Radio Harley-Davidson
- Radio JL Audio
- Radio La Crosse Technology
- Radio Viper
- Radio Porter-Cable
- Radio Victrola
- Radio Alba
- Radio Ruark Audio
- Radio Berker
- Radio DAP Audio
- Radio Digitalbox
- Radio Duronic
- Radio Fusion
- Radio Futaba
- Radio Geneva
- Radio Go Green
- Radio GPX
- Radio Hitec
- Radio IHome
- Radio ILive
- Radio Iluv
- Radio Infinity
- Radio Intek
- Radio IRC
- Radio Iriver
- Radio Karcher Audio
- Radio Konig Electronic
- Radio Kruger Matz
- Radio Laser
- Radio Monitor Audio
- Radio Mtx Audio
- Radio Multiplex
- Radio Naxa
- Radio Numan
- Radio Peha
- Radio Pinell
- Radio Revo
- Radio Roth
- Radio Ruarkaudio
- Radio Sailor
- Radio Sanwa
- Radio Sirius
- Radio Soundstream
- Radio Steren
- Radio Sunstech
- Radio Tecsun
- Radio Terratec
- Radio Tesco
- Radio Tiny Audio
- Radio AMX
- Radio Universum
- Radio View Quest
- Radio Voxx
- Radio Wolfgang
- Radio Zolid
- Radio Acoustic Energy
- Radio TFA Dostmann
- Radio Vimar
- Radio Equity
- Radio Clint
- Radio Kunft
- Radio PAC
- Radio Nevir
- Radio Aluratek
- Radio Atlantis Land
- Radio CRUX
- Radio Blonder Tongue
- Radio Lenoxx
- Radio H-Tronic
- Radio Argon
- Radio Brigmton
- Radio Wet Sounds
- Radio Linn
- Radio Roswell
- Radio EKO
- Radio Audac
- Radio DreamGEAR
- Radio Ices Electronics
- Radio QFX
- Radio Dcybel
- Radio Artsound
- Radio Bigben Interactive
- Radio SSV Works
- Radio R-MUSIC
- Radio SiriusXM
- Radio Majestic
- Radio AmpliVox
- Radio Memphis Audio
- Radio Aquatic AV
- Radio Eissound
- Radio NUVO
- Radio Xhdata
- Radio Microlab
- Radio GBS Elettronica
- Radio Klein Tools
- Radio Gewiss
- Radio VR-Radio
- Radio Lutron
- Radio Axxess
- Radio Acoustic Solutions
- Radio Weather X
- Radio BLUEPALM
- Radio SW-Stahl
- Radio Audisse
- Radio Whistler
- Radio Xact
- Radio GME
- Radio SACK It
- Radio Elbe
- Radio Sang
- Radio Retekess
- Radio Wintal
- Radio Ranger
- Radio Data-Tronix
- Radio Aconatic
- Radio Mebby
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-

4 Dezember 2024

3 Dezember 2024

1 Dezember 2024

1 Dezember 2024

1 Dezember 2024

1 Dezember 2024

1 Dezember 2024

30 November 2024

30 November 2024

25 November 2024