Pabobo Little Moon Bedienungsanleitung


Lies die bedienungsanleitung für Pabobo Little Moon (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Nicht kategorisiert. Dieses Handbuch wurde von 2 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.6 Sterne aus 1.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Pabobo Little Moon oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/2
FR Instructions
Merci d’avoir choisi la veilleuse nomade Little
Moon de Pabobo !
Automatique, elle dispose d’un capteur
de luminosité (A). Elle s’allume ainsi toute
seule quand il fait noir, et s’éteint quand
l’environnement est plus lumineux.
A l’aide du sélecteur D, vous pouvez choisir
ou basse) ou même l’éteindre.
déplaçant la coque extérieure.
Veuillez lire ce mode d’emploi attentivement
avant utilisation.
Contenu :
une veilleuse portable
un câble de rechargement micro USB
une lanière alternative
cette notice !
Première utilisation / Chargement
1. Reliez le câble micro USB fourni à la prise
au niveau du produit. (B)
2. Branchez le câble sur un périphérique
USB, ou sur un chargeur universel pour
raccorder directement au secteur.
Ce produit doit être chargé avec un
adaptateur USB universel 5V répondant à la
norme 60335-2-29.
L’indicateur de charge (C) passe de rouge
(batterie faible) à vert quand elle est pleine.
Cet indicateur reste allumé pendant la
charge.
Afin de ne pas attirer l’enfant vers la prise ou
l’ordinateur, votre veilleuse ne s’allume pas
quand elle est branchée.
Afin d’optimiser la durée de vie de la batterie,
nous vous recommandons de laisser la
veilleuse se charger au moins 8 heures à la
première utilisation.
la batterie de 600 mAh permet d’alimenter
la veilleuse jusqu’à 1,5 mois selon vos
usages (plus de 350 heures d’allumage en
basse intensité, environ 150 heures en haute
intensité).
Notez que la veilleuse est photosensible : elle
s’allume uniquement quand le jour tombe,
ou dans le noir.
Astuces
Le curseur (D) vous permet de choisir
l’intensité lumineuse adaptée. A chaque
fois que vous le déclenchez, l’indicateur de
charge C s’allume brièvement pour vous
informer de l’énergie disponible (rouge si
faible, sinon vert).
Pour orienter facilement le cache mobile et
tamiser la lumière : tenir la coque externe
d’une main, et déplacez la coque intérieure
(2 doigts sur le dessus, et le pouce à travers
l’étoile).
La lanre est courte (16 cm) pour respecter les
normes de curi (certification en laboratoire
inpendant pour un usage s la naissance).
Si votre enfant est âgé de plus de 3 ans,
vous êtes libres dutiliser une attache plus longue.
Environnement
La batterie n’est pas remplaçable.
La batterie doit être retirée de l’appareil
avant que celui-ci ne soit mis au rebut.
La batterie doit être éliminée de façon sûre en
ouvrant les 2 coques soudées de la veilleuse.
Infos sécurité :
Cette lampe n’est pas un jouet.
A utiliser sous la surveillance des parents.
Le câble USB doit être exclusivement manipulé
par un adulte. Garder ble et veilleuse lors de
la charge hors de la pore des enfants. Ne pas
emballage). Le changement de lanière doit être
effect par un adulte exclusivement.
Ne pas couvrir la lampe. Ce produit est conçu
pour un usage en intérieur uniquement et
n’est pas résistant à l’eau. Utilisez toujours
un chiffon propre et sec pour nettoyer
l’appareil. Le produit et le câble doivent être
inspectés régulièrement pour identifier tout
dommage. En cas de dommages, il ne doit
pas être utilisé tant qu’il n’est pas réparé.
En cas de dysfonctionnement, ne tentez pas
de démonter le produit. Contactez plutôt
notre service clients !
www.pabobo.com/contact
Fabriqué en RPC
Pabobo, 18 rue du Faubourg du Temple,
75011 PARIS
Pabobo est une marque déposée.
Tous droits et modèles déposés.
Illustrations non contractuelles
Conservez la notice comme référence.
ES Instrucciones
¡Gracias por elegir la lámpara de noche
portátil Little Moon de Pabobo!
Es automática, y cuenta con un sensor de
luminosidad (A). De esa forma, solo se
enciende cuando oscurece, y se apaga
cuando el entorno tiene más luz.
Gracias al selector D puede elegir la
intensidad de la luz de su lámpara de noche
(alto o bajo) o incluso apagarla.
También puede ajustar la luz moviendo la
carcasa exterior.
Por favor, lea este manual de uso con
atención antes de usarla.
Contenido
una lámpara de noche portátil
un cable de carga micro USB
una correa alternativa
¡Este prospecto!
Primer uso/carga
1. Conecte el cable micro USB suministrado a
la toma correspondiente para el producto. (B)
2. Enchufe el cable a un dispositivo USB,
o a un cargador universal para conectar
directamente a la red.
Este producto debe cargarse con un
adaptador USB universal de 5 V que cumpla
con el estándar 60335-2-29.
El indicador de carga (C) pasa de color rojo
(batería baja) a verde cuando la unidad está
cargada.
Este indicador permanece encendido durante
la carga.
Para no atraer al niño al enchufe o al
ordenador, su lámpara de noche no se
enciende cuando está enchufada.
Para optimizar la duración de la batería,
le recomendamos dejar que la lámpara de
noche se cargue al menos 8 horas antes
del primer uso.
La batería de 600 mAh proporciona
energía a la lámpara de noche hasta 1 mes
dependiendo de su uso (más de 350 horas
de encendido en baja intensidad, alrededor
de 150 horas en alta intensidad).
fotosensible: solo se ilumina cuando baja la
luz del día, o en la oscuridad.
Trucos
El cursor (D) le permite elegir la intensidad de
luz adecuada. Cada vez que lo acciona, el
indicador de carga C se ilumina brevemente
para informarle sobre la energía disponible
(rojo si es baja, de lo contrario verde).
Para orientar fácilmente la cubierta móvil y
atenuar la luz: sujete la carcasa exterior con una
mano y mueva la carcasa interior (2 dedos en la
parte superior, y el pulgar a través de la estrella).
La correa es corta (16 cm) para respetar
las normas de seguridad (certificación en
laboratorio independiente para uso desde
recién nacidos).
Si su hijo tiene más de 3 años,
pude utilizar una cinta más larga.
Medioambiente
La batería no es reemplazable.
Debe extraer la batería del dispositivo antes
de desecharlo.
La batería debe desecharse de forma segura
abriendo las 2 carcasas soldadas de la
lámpara de noche.
Información de seguridad:
Esta lámpara no es un juguete.
Debe utilizarse bajo la supervisión de los padres.
El cable USB debe ser exclusivamente
manipulado por un adulto. Mantenga
el cable y la lámpara de noche durante
le carga fuera del alcance de los niños.
Mantener fuera del alcance de los niños
(producto y embalaje).
No cubra la lámpara. Este producto está
diseñado solo para uso en interiores y no es
resistente al agua. Utilice siempre un paño
limpio y seco para limpiar el dispositivo.
El producto y el cable deben inspeccionarse
regularmente para identificar cualquier daño.
En caso de daño, no utilizar el producto hasta
que sea reparado.
En caso de mal funcionamiento, no intente
desmontar el producto. En ese caso, contacte
con nuestro servicio de atención al cliente.
www.pabobo.com/en/contact-us/
Fabricado en la República Popular China
Pabobo, 18 rue du Faubourg du Temple,
75011 PARÍS
Pabobo es una marca registrada.
Todos los derechos y modelos reservados.
Ilustraciones no contractuales.
Conserve el manual como referencia.
DE Gebrauchsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für das Nomade
Nachtlicht Little Moon von Pabobo
entschieden haben!
Es funktioniert automatisch, da es über einen
Helligkeitssensor (A) verfügt. Es schaltet sich
bei Dunkelheit von selbst ein und schaltet sich
bei hellerer Umgebung aus.
Mit dem Schalter D. können Sie die
Lichtintensität Ihres Nachtlichts (hoch oder
niedrig) auswählen oder es auch ausschalten.
Sie können das Licht auch durch Verschieben
der äußeren Schale einstellen.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor
Gebrauch sorgltig durch.
Inhalt
ein tragbares Nachtlicht
ein Micro-USB-Ladekabel
ein alternatives Trageband
diese Gebrauchsanweisung !
Erstmaliger Gebrauch / Laden
1. Schlien Sie das mitgelieferte Micro-USB-
Kabel an die Buchse auf dem Produkt an. (B)
2. Schlien Sie das Kabel an ein
USB-Peripheriegerät oder an ein
Universalladegerät an, um es direkt mit dem
Stromnetz zu verbinden.
Dieses Produkt muss mit einem der
Norm 0335-2-29 entsprechenden USB-
Universaladapter 5 V geladen werden.
Die Ladeanzeige (C) ist bei schwachem Akku
rot und wird grün, wenn der Akku voll ist.
Die Ladeanzeige leuchtet während des
Ladevorgangs auf.
Um das Kind von der Steckdose oder vom
Computer fernzuhalten, schaltet sich Ihr
Nachtlicht nicht ein, wenn es angeschlossen ist.
Zur Optimierung der Lebensdauer des Akkus
empfehlen wir Ihnen, das Nachtlicht vor dem
ersten Gebrauch mindestens 8 Stunden
aufzuladen .
Der 600 mAh-Akku kann das Nachtlicht je
nach Gebrauch bis zu 1 Mona ber 350
Stunden bei schwacher, ungefähr 150 Stunden
bei hoher Lichtintensität) mit Strom versorgen.
Beachten Sie bitte, dass das Nachtlicht
lichtempfindlich ist: es leuchtet nur bei
Dämmerung oder im Dunkeln.
Tipps
Sie können mit dem Cursor (D) die geeignete
Lichtintensität wählen. Jedes Mal, wenn Sie die
Ladeanzeige C ausschalten, leuchtet sie kurz auf,
um Ihnen die zur Verfügung stehende Energie
anzuzeigen (rot falls schwach, ansonsten grün).
Zur einfachen Ausrichtung der beweglichen
Abdeckung und Dämpfung des Lichts halten
Sie die äußere Schale mit einer Hand und
verschieben Sie die innere Schale (2 Finger
auf dem oberen Teil und den Daumen über
dem Stern).
Das Trageband ist kurz (16 cm) gehalten, um
den Sicherheitsstandards zu entsprechen
(in einem unabhängigem Labor für den
Gebrauch ab Geburt zertifiziert). Wenn Ihr
Kind über 3 Jahre alt ist, können Sie ein
längeres Band verwenden.
Umwelt
Der Akku ist nicht austauschbar.
Er muss aus dem Gerät herausgenommen
werden, bevor dieses entsorgt wird.
Der Akku muss durch Öffnen der 2
eingeschweißten Schalen des Nachtlichts
sicher entfernt werden.
Informationen zur Sicherheit:
Diese Lampe ist kein Spielzeug.
Sie darf nur unter der Aufsicht der Eltern benutzt
werden. Das USB-Kabel darf nur von einem
Erwachsenen gehandhabt werden. Bewahren
Sie Kabel und Nachtlicht während des
Ladevorgangs außerhalb der Reichweite von
lassen (Produkt und Verpackung).
Lampe nicht abdecken. Dieses Produkt ist
lediglich zur Verwendung in Innenräumen
konzipiert und ist nicht wasserresistent.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts immer
ein sauberes und trockenes Tuch. Produkt
und Kabel müssen regelmäßig auf eventuelle
Schäden geprüft werden. Bei Vorliegen eines
Schadens darf das Produkt nicht verwendet
werden, bevor es repariert worden ist.
Bauen Sie das Produkt nicht auseinander, falls
es nicht funktionieren sollte. Kontaktieren Sie
vielmehr unseren Kundendienst!
www.pabobo.com/en/contact-us/
Hergestellt in der VR China
Pabobo, 18 rue du Faubourg du Temple,
75011 PARIS
Pabobo ist eine eingetragene Marke.
Alle Rechte und Muster eingetragen.
Abbildungen sind unverbindlich Bewahren
Sie diese Gebrauchsanweisung zum
Nachschlagen auf.
EN Instruction manual
Thank you for choosing the Little Moon night
light from Pabobo!
Automatic, it features a light sensor (A). the
nightlight thus lights up by itself in darkness,
and lights off when ambiant light is stronger.
Using slider D, you can choose light intensity
(high or low) or completely turn night light off.
You can also dimm light by rotating the outer
shell.
Please read this instruction manual carefully
before using the product.
What’s in my box ?
a portable night light
a micro-USB charging cable
a spare strap
…and this instruction manual !
First use / Charging the product
1. Connect the micro USB cable to the plug on
the product. (B)
2. Connect the cable to a USB device, or to a
universal charger to recharge directly in the
mains.
This device must be recharged with EN
60335-2-29 compliant universal USB 5V
charger.
Charging indicator LED (C) lights up red when
battery is low and green when energy is full.
Indicator stays on when device is charging
and cable is plugged in.
In normal status: after removal of USB cord,
led indicator lights up 5sec.
Battery can be recharged again after led
indicator extinguish.
Night light is off when it is being recharged.
(To avoid attracting children to the plug or the
computer, it does not turn on.)
To optimize battery life, we suggest charging
night light at least 8 hours for the first use.
Fully charged battery (600 mAh) offers up
to 45 nights autonomy, depending on your
usage (up to 350 hours in low intensity mode,
150+ in high intensity).
Please note that this night light is
photosensitive (light sensor measure ambiant
lighting): it only turns on when night comes, or
in the dark.
Tips
Slider D enables low or high light intensity.
Every time this slider is triggered, charging
indicator shortly light up to display available
energy (red low battery, else green).
To easily rotate the outer shell and set the
light amount offered:
hold outer soft shell with one hand, and
rotate inner shell with your other hand (two
fingers on top and thumb through the star
Strap is short to comply with EN regulations
on baby devices.
Should toddler/user be over 3 years old,
you can use a longer strap under your own
responsibility.
Environment
The rechargeable battery cannot be replaced.
Remove the battery before retiring the device.
Security information :
This lamp is not a toy.
USB CABLE NOT FOR USE OF CHILDREN.
Should be used under supervision of parents.
The connection of USB cable must be done by
adult. Keep cable and device when charging
out of reach of children.
Spare strap must be installed by an adult.
Keep device, spare strap and packaging out
of reach of small children.
Do not cover the lamp.
This product was designed only for interior
use & is not waterproof. Always use a dry
cloth to clean the device.
The product is to be regularly examined for
damage to the cord, plug, enclosure & other
parts, and in the event of such damage,
they must not be used until the damage has
been repaired. In case of dysfunction, do not
attempt to dismantle the product. Please get
in touch with our customer service!
www.pabobo.com/en/contact-us/
Made in PRC
Pabobo, 18 rue du Faubourg du Temple,
75011 PARIS, France
Pabobo is a registered trademark.
All rights reserved and registered design.
Non contractual illustrations
Please keep this manual for future reference.
NL Instructies
Bedankt om te kiezen voor het draagbaar
nachtlampje Little Moon van Pabobo !
Het automatische lampje beschikt over een
lichtsensor (A). Het gaat vanzelf aan
wanneer het donker wordt en schakelt uit
wanneer het licht wordt.
Met keuzeschakelaar D. kunt u de
lichtintensiteit van uw nachtlampje instellen
(hoog of laag) of het zelfs uitzetten.
U kunt de lichtintensiteit ook aanpassen door
de buitenste behuizing te verplaatsen.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig
door vóór gebruik.
Inhoud
een draagbaar nachtlampje
een micro-USB-oplaadkabel
een alternatieve riempje
deze bijsluiter !
Eerste gebruik / Laden
1. Sluit de meegeleverde micro-USB-kabel
aan op het stopcontact ter hoogte van het
product. (B)
2. Sluit de kabel aan op een USB-apparaat
of op een universele oplader om direct op de
netspanning aan te sluiten.
Dit product moet worden opgeladen met een
universele 5V USB-adapter die voldoet aan
de standaard 60335-2-29.
Het oplaadlampje (C) verandert van rood
(batterij bijna leeg) naar groen als deze vol is.
Het oplaadlampje blijft branden tijdens het
opladen.
Om het kind niet naar het stopcontact of de
computer te lokken, gaat uw nachtlampje niet
branden wanneer het aangesloten is.
Om de levensduur van de batterij te
optimaliseren, raden we u aan om het
nachtlampje gedurende minstens 8 uur op te
laden vóór het eerste gebruik.
De 600 mAh-accu biedt tot 1 maand stroom
voor het nachtlampje, afhankelijk van uw
gebruik (meer dan 350 uur bij lage
lichtintensiteit, ongeveer 150 uur bij hoge
lichtintensiteit).
Merk op dat het nachtlampje lichtgevoelig is :
hetgaat alleen branden als de avond valt
of in het donker.
Tips
Met keuzeschakelaar (D) kunt u de juiste
lichtintensiteit kiezen. Telkens u deze activeert,
gaat het oplaadlampje C kort branden om
u de beschikbare energie te tonen (rood bij
weinig energie, anders groen).
Om het beweegbare deksel gemakkelijk
te richten en het licht te dimmen: houd de
externe behuizing vast met één hand en
beweeg de interne behuizing (2 vingers op
de bovenkant en duim over de ster).
Het riempje is kort (16 cm) om de
veiligheidsnormen te respecteren (certificering
in onafhankelijk laboratorium voor gebruik
vanaf de geboorte).
Als uw kind ouder is dan 3 jaar, kunt u een
langer riempje gebruiken.
Milieu
De batterij is niet vervangbaar.
De batterij moet uit het apparaat worden
verwijderd voordat dit wordt weggegooid.
De batterij moet op een veilige manier
worden verwijderd door de 2 gelaste
behuizingen van het nachtlampje te openen.
Veiligheidsinformatie:
Dit lampje is geen speelgoed.
Te gebruiken onder toezicht van ouders.
De USB-kabel mag uitsluitend door een
volwassene gebruikt worden. Bewaar de
kabel en het nachtlampje tijdens het opladen
buiten bereik van kinderen. Buiten bereik
houden van kinderen (product en verpakking).
Dek de lamp niet af. Dit product is uitsluitend
ontworpen voor gebruik binnenshuis en is niet
waterbestendig. Gebruik altijd een schone,
droge doek om het apparaat te reinigen.
Het product en de kabel moeten regelmatig
worden geïnspecteerd om eventuele schade
vast te stellen.
In geval van schade mag het niet worden
gebruikt totdat het is gerepareerd.
Probeer het product niet uit elkaar te halen
in geval van storing. Neem in plaats daarvan
contact op met onze klantenservice!
www.pabobo.com/en/contact-us/
Gemaakt in de VRC
Pabobo, 18 rue du Faubourg du Temple,
75011 PARIJS
Pabobo is een geregistreerd handelsmerk.
Alle rechten en geregistreerde modellen.
Niet-contractuele illustraties
Bewaar de gebruiksaanwijzing als referentie.
SV / DK / NO Instruktioner
Tack för att du valde den portabla nattlampan
Liten Måne från Pabobo!
Den är automatisk och har en sensor
för ljusstyrkan (A). Det tänds sålunda av sig
själv när det blir mörkt och släcks när
det börjar bli ljust.
Med omkopplaren D kan du välja
ljusintensiteten hos din nattlampa (hög
eller låg) eller till och med stänga av den.
Du kan även justera ljuset genom att
ändra läge på det yttre höljet.
Vänligen läs denna bruksanvisning noggrant
före användning.
Innehåll
en portabel nattlampa
en mikro-USB-laddningskabel
en alternativ rem
detta meddelande!
Vid första användning / Laddning
1. Anslut den medföljande mikro-USB-kabeln
till uttaget
på produktens nivå (B).
2. Anslut denna kabel till en USB-enhet eller
till en universalladdare för att ansluta direkt
till elnätet.
Denna produkt måste laddas med en
universal 5V USB-adapter som uppfyller
standard 60335-2-29.
Laddningsindikatorn (C) ändras från röd
(lågt batteri) till grön när den är fullt laddad.
Denna indikator förblir tänd under
uppladdningen.
För att inte barnet ska närma sig uttaget eller
datorn tänds inte nattlampan
när den är inkopplad.
För att optimera batteriets livslängd
rekommenderar vi dig att låta denna
nattlampa stå på laddning i minst 8 timmar
vid första användningen.
Batteriet på 600 mAh ger ström
till nattlampan i upp till 1 månad beroende
på din användning (mer än 350 timmars
belysning på låg intensitet, cirka 150 timmar
på hög intensitet).
Observera att nattlampan är ljuskänslig: den
tänds endast när dagsljuset försvinner, eller
när det blir mörkt.
Anvisningar
Markören (D) gör att du kan välja
lämplig ljusintensitet. Varje
gång som den sätts på så tänds
laddningsindikatorn C en kort stund för att
informera dig om tillgänglig energi (röd om
den är svag, annars grön).
För att enkelt rikta in det rörliga ytskiktet och
dämpa ljuset: håll det yttre höljet med ena
handen och flytta det inre höljet (Två fingrar
ovanpå och tummen igenom stjärnan).
Remmen är kort (16 cm) för att respektera
säkerhetsstandarder (certifiering i oberoende
laboratorium för användning från
födseln).
Om ditt barn är över 3 år kan du använda ett
längre fäste.
Miljöaspekter
Batteriet kan inte bytas ut.
Batteriet måste tas bort från lampan innan
den kasseras.
Batteriet måste avlägsnas på ett säkert sätt
genom att öppna de två svetsade höljena på
nattlampan.
Säkerhetsinformation:
Denna lampa är ingen leksak.
Den bör används under uppsikt av föräldrar.
USB-kabeln får endast hanteras av en vuxen
person. Förvara kabeln och nattlampan utom
räckhåll för barn under laddning. Lämna inte
förpackningen).
Täck inte över lampan. Denna produkt är
endast utformad för inomhusbruk och är inte
för att rengöra den.
Produkten och kabeln bör kontrolleras
regelbundet för att upptäcka eventuella
skador.
Ifall skador upptäcks bör den inte användas
förrän den har reparerats.
Vid funktionsfel ska du inte försöka
plocka isär produkten. Kontakta istället
vår kundservice!
www.pabobo.com/en/contact-us/
Tillverkad i Kina
Pabobo, 18 rue du Faubourg du Temple,
75011 PARIS, Frankrike
Pabobo är ett registrerat varumärke.
Alla rättigheter och modeller inbegripna.
Icke avtalsenliga illustrationer
Förvara bruksanvisningen som referens.
Little Moon
Night light
Ref SL05
pabobo.com
CS Návod k použi
kujeme, že jste si vybrali noční
světlo Little Moon od Pabobo!
Automatické, vybave stelným
senzorem (A). Poijte posuvk D
pro volbu intenzity světla (vyso
nebozká) nebo vypnu nočního
světla. Stlo můžete ta ztlumit
otením vnějšího krytu.
ed poitím robku si pečli
te tento návod k poití.
Obsah krabice:
enos noční stlo
naje kabel
hrad řenek
vod k poití
První použi / najerobku
1.ipojte kabel s koncovkou micro
USB ke konektoru výrobku. (B)
2.ipojte kabel do USB konektoru
nebo poijte univerzál nabíječku
pro ipoje do zásuvky.
Toto zaříze musí t dobíjeno
univerlní USB naječkou (5 V)
vyhovu normě ČSN EN 60335-
2-29.
LED indikátor naje(C) svítí
červeně, pokud je baterie vybitá a
zele, pokud je baterie pl nabitá.
Inditor zůstane stit, pokud je
zaříze najeno a kabel je ipojen.
V norlním stavu: Po odpojení
USB kabelu se LED indikátor rozsvítí
na 5 sekund.
Baterii lze dobít po zhasnu LED
inditoru.
Noční stlo i nabíjení nes.
Pro optimalizaci výdrže baterie
doporučujemei prvním poití
najet n světlo alesp 8 hodin.
Upozorňujeme, že noční stlo je
fotosenzitiv (stelný senzor měří
okol světlo): K zapnutí dojde pouze
v noci nebo ve tmě.
Tipy
Posuvník D umňuje nastavit
zkou nebo vysokou intenzitu
světla. K poití posuvníku
aktivuje inditor naje zobrazující
stav nabi (červe značí vybitou
baterii, jinak s zelená).
Snad otení vího krytu a
nastavení intenzity světla:
Podržte ví kryt jednou rukou a
otte vnitřní kryt pomo druhé ruky
(podte dva prsty nahe a vložte
palec do otvoru ve tvaru hvězdy).
Životní prose
Doje baterii nelze vyměnit. Pokud
nebudete zaříze používat, vyjměte
baterii. Bezpnost informace:
Toto světlo není hračka.
USB KABEL NE UEN K
POITÍ DĚTMI. Používejte pod
dohledem rodů. USB kabel musí
ipojit dospělá osoba. i nabíjení
uchovejte kabel a zíze mimo
dosah dětí.
Zaříze a obal uchovejte mimo
dosah malých tí.
Nezakrývejte světlo.
Tento výrobek byl navržen pouze k
vnitřnímu použi a není vodosný.
K č zaříze vždy používejte
suchý hadřík.
robek je třeba pravidelně
kontrolovat na pkození kabelu,
konektoru, krytu a daích soás
a v ípadě poškození je nutné jej
vyřadit z provozu, dokud nebude
provedena oprava. V ípadě
nefunkčnosti se nepokoušejte
robek demontovat a kontaktujte
š zákaznický servis!
www.pabobo.com/contact
Vyrobeno v Čí
Pabobo, 18 rue du Faubourg du
Temple, 75011 PARIS, Francie
Pabobo je registrovaná ochranná
známka.
echna pva vyhrazena,
registrova design.
Nesmluvní ilustrace
Tento návod k použití uchovejte pro
pozdější poeby.
EL Εγχειρίδιο οδηγιών
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το
φωτιστικό νυκτός Little Moon από
την Pabobo!
Είναι αυτόματο και διαθέτει
αισθητήρα φωτός (A).
Χρησιμοποιώντας το ρυθμιστικό D,
μπορείτε να επιλέξετε την ένταση
του φωτός ψηλή ή χαμηλή) ή
να απενεργοποιήσετε εντελώς
το φωτιστικό νυκτός. Μπορείτε
επίσης να χαμηλώσετε την ένταση
του φωτός περιστρέφοντας το
εξωτερικό περίβλημα.
Διαβάστε προσεκτικά αυτό το
εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη
χρήση του προϊόντος.
Περιεχόμενο συσκευασίας:
φορητό φωτιστικό νυκτός
καλώδιο φόρτισης
εφεδρικό λουράκι
εγχειρίδιο οδηγιών
Πρώτη χρήση / Φόρτιση του
προϊόντος
1. Συνδέστε το καλώδιο micro USB
με την υποδοχή στο προϊόν. Ι)
2. Συνδέστε το καλώδιο σε ένα
βύσμα USB ή σε έναν φορτιστή
γενικής χρήσης για την απευθείας
φόρτιση από το ηλεκτρικό δίκτυο.
Αυτή η συσκευή πρέπει να
φορτιστεί με φορτιστή γενικής
χρήσης USB 5V, συμβατό με το
πρότυπο EN 60335-2-29.
Η ενδεικτική λυχνία φόρτισης LED
(C) ανάβει κόκκινη όταν η στάθμη
της μπαταρίας είναι χαμηλή
και πράσινη όταν είναι πλήρως
φορτισμένη. Η ένδειξη παραμένει
αναμμένη όταν η συσκευή
φορτίζεται και το καλώδιο είναι
συνδεδεμένο.
Υπό κανονικές συνθήκες: μετά
την αφαίρεση του καλωδίου USB,
η ενδεικτική λυχνία ανάβει για 5
δευτερόλεπτα.
Η μπαταρία μπορεί να
επαναφορτιστεί και πάλι αφού
σβήσει η ενδεικτική λυχνία LED.
Όταν φορτίζεται, το φωτιστικό
νυκτός απενεργοποιείται.
Για τη βελτιστοποίηση της διάρκειας
ζωής της μπαταρίας, προτείνουμε
να φορτίσετε το φωτιστικό νυκτός
τουλάχιστον 8 ώρες πριν από την
πρώτη χρήση.
Σημειωτέον ότι αυτό το φωτιστικό
νυκτός είναι φωτοευαίσθητο (ο
αισθητήρας φωτός μετρά τον
φωτισμό του περιβάλλοντος
χώρου): ανάβει μόνο τη νύχτα ή στο
σκοτάδι.
Συμβουλές
Το ρυθμιστικό D επιτρέπει
την αυξομείωση της έντασης
του φωτός. Κάθε φορά που
ενεργοποιείται αυτό το ρυθμιστικό,
η ένδειξη του επιπέδου φόρτισης
ανάβει για σύντομο χρονικό
διάστημα προκειμένου να υποδείξει
τη διαθέσιμη ενέργεια όκκινη
όταν η στάθμη της μπαταρίας είναι
χαμηλή, διαφορετικά πράσινη).
Για εύκολη περιστροφή του
εξωτερικού περιβλήματος και
ρύθμιση της έντασης του φωτός:
κρατήστε το εξωτερικό μαλακό
περίβλημα με το ένα χέρι και
περιστρέψτε το εσωτερικό
περίβλημα με το άλλο σας χέρι
ύο δάχτυλα στην κορυφή και ο
αντίχειρας στην οπή του αστεριού.
Περιβάλλον
Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία
δεν μπορεί να αντικατασταθεί.
Αφαιρέστε την μπαταρία πριν
από τη διάθεση της συσκευής.
Πληροφορίες ασφαλείας:
Αυτός ο λαμπτήρας δεν είναι
παιχνίδι.
ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ USB ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ
ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΑΠΟ
ΠΑΙΔΙΑ. Πρέπει να χρησιμοποιείται
υπό την επίβλεψη των γονέων. Η
σύνδεση του καλωδίου USB πρέπει
να πραγματοποιηθεί από ενήλικα.
Κατά τη φόρτιση, το καλώδιο και
η συσκευή πρέπει να φυλάσσονται
μακριά από παιδιά.
Η συσκευή και η συσκευασία πρέπει
να φυλάσσεται μακριά από μικρά
παιδιά.
Μην καλύπτετε τον λαμπτήρα.
Αυτό το προϊόν σχεδιάστηκε
μόνο για χρήση σε εσωτερικό
χώρο και δεν είναι αδιάβροχο. Να
χρησιμοποιείτε πάντα στεγνό πανί
για τον καθαρισμό της συσκευής.
Το προϊόν πρέπει να εξετάζεται
τακτικά για τυχόν βλάβες
στο καλώδιο, στο βύσμα, στο
περίβλημα και σε άλλα μέρη
του και, σε περίπτωση βλάβης,
δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
έως ότου επισκευαστεί η εν
λόγω βλάβη. Σε περίπτωση
δυσλειτουργίας, μην επιχειρήσετε
να αποσυναρμολογήσετε το
προϊόν. Επικοινωνήστε με το τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών μας!
www.pabobo.com/contact
Κατασκευάζεται στη ΛΔΚ
Pabobo, 18 rue du Faubourg du
Temple, 75011 ΠΑΡΙΣΙ, Γαλλία
Το Pabobo είναι καταχωρισμένο
εμπορικό σήμα.
Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
Καταχωρισμένο σχέδιο.
Μη συμβατικές απεικονίσεις
Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για
κάθε μελλοντική αναφορά.
ET Kasutusjuhend
name, et valisite ikese Kuu
öövalguse Pabobost!
Automaatne, sellel on valgusandur
(A). Liugurit D kasutades saate valida
valgustugevuse (kõrge või madal)i
öise valguse ielikult lja lülitada.
Samuti saate list kesta pöörates
valgust summutada.
Enne toote kasutamist lugege see
kasutusjuhend hoolikalt läbi.
Kasti sisu:
kaasaskantav öötuli
laadimiskaabel
varurihm
kasutusjuhend
Esmane kasutamine / toote
laadimine
1. Ühendage mikro-USB-kaabel
pistikuga tootel. (B)
2. Ühendage kaabel USB-pistikuga
i universaalse laadijaga, et otse
elektrivõrgust laadida.
Seda seadet tuleb laadida EN
60335-2-29 nõuetele vastava
universaalse USB 5V laadijaga.
Laadimise märgutuli (C) ttib
punasena, kui energiat on vähe, ja
rohelisena, kui aku on täis. Indikaator
äblema, kui seade laadib ja
kaabel on ühendatud.
Tavalises olekus: pärast USB-kaabli
eemaldamist põleb LED-märgutuli
5 sek.
rast led-rgutule kustumist saab
akut uuesti laadida.
Öövalgusäb laadimise ajallja.
Aku tööea optimeerimiseks
soovitame esmakordsel kasutamisel
laadida öist valgust vähemalt 8 tundi.
Pange tähele, et see öövalgus
on valgustundlik (valgussensor
õdab ümbritsevat valgustust):
see süttib ainult siis, kui saabub öö,
i pimedas.
uanded
Liugur D võimaldab valida madala
i kõrge valgustugevuse. Iga kord,
kui see liugur käivitatakse,ttib
varsti laadimisindikaator, et kuvada
saadaolevat energiat (punane, kui
energiat on vähe, muidu roheline).
liskestalpsaks pööramiseks
ja pakutava valguse koguse
seadmiseks:
hoidke ühe ega välimist pehmet
kesta ja pöörake teiseega
sisemist kesta (kaks sõrme peal ja
ial läbi heava.
Keskkond
Laetavat akut ei saa vahetada. Enne
seadme kasutusest kõrvaldamist
eemaldage aku. Turvateave:
See lamp pole nguasi.
USB-KAABEL EI OLE LASTELE
KASUTAMISEKS. Seda tuleks
kasutada vanemate järelevalve
all. USB-kaabli ühendamise peab
tegemaiskasvanu. Hoidke kaablit
ja seadet laadimise ajal lastele
ttesaamatus kohas.
Hoidke seade ja pakendikelastele
ttesaamatus kohas.
Ärge katke lampi.
See toode on mõeldud ainult
siseruumides kasutamiseks ja pole
veekindel. Seadme puhastamiseks
kasutage alati kuiva lappi.
Toodet tuleb regulaarselt kontrollida
juhtme, pistiku, korpuse ja
muude osade kahjustuste suhtes
ning selliste kahjustuste korral
ei tohi neid kasutada enne, kui
kahjustused on kõrvaldatud.
Rikete korral ärge proovige toodet
lahti võtta. tke ühendust meie
klienditeenindusega! www.pabobo.
com/contact
Valmistatud Hiinas
Pabobo, 18 rue du Faubourg du
Tempel, 75011 PARIS, Prantsusmaa
Pabobo on registreeritud
kaubamärk.
ik õigused kaitstud ja
registreeritud disain.
Lepinguvälised illustratsioonid
Hoidke seda juhendit edaspidiseks
kasutamiseks.
FI Käyttöohje
Kiitos, että valitsit Pabobon Little
Moon-yövalon!
Automaattinen, siinä on valoanturi
(A). Liukusäätimellä D voit valita valon
voimakkuuden (korkea tai matala) tai
sammuttaa yövalon kokonaan. Voit
myös himmenä valoa kääntämäl
ulkokuorta.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti
ennen tuotteen käyttöä.
Laatikon siltö:
kannettavavalo
latauskaapeli
varahihna
ytohje
Tuotteen ensimmäinen
ytkerta / lataus
1. Liitä micro-USB-kaapeli tuotteen
pistokkeeseen. (B)
2. Liitä kaapeli USB-pistokkeeseen
tai universaaliin laturiin ladataksesi
suoraan sähverkosta.
laite on ladattava uudelleen
standardin EN 60335-2-29
mukaisella universaalilla USB 5V
-laturilla.
Latauksen merkkivalo (C) palaa
punaisena, kun akun varaus on
hissä, ja vihr, kun akku on
yn. Merkkivalo palaa jatkuvasti,
kun laite latautuu ja kaapeli on
kytketty.
Normaalissa tilassa: USB-johdon
poistamisen jälkeen led-merkkivalo
syttyy 5 sekunniksi.
Akku voidaan ladata, kun led-
merkkivalo sammuu.
valo ei pala, kun sitä ladataan.
Akunytn optimoimiseksi
suosittelemme, et lataat valoa
hintään 8 tuntia ensimis
ytkertaa varten.
Huomaa, että mä valo on
valoherk (valoanturi mittaa
ymivän valaistuksen): se syttyy
vainn tullessa tai pimssä.
Vinkit
Liukusäädin D mahdollistaa matalan
tai korkean valon voimakkuuden.
Joka kerta kun liukuädin
laukaistaan, latausilmaisin syttyy
hetkeksiytän käytettävis
olevaa energiaa (punainen = alhainen
akkuvirta, vihr = muu).
Ulkokuoren helppo kiertäminen ja
tarjotun valon mään asettaminen:
Pi ulkokuorta toisella kädel ja
kier sikuorta toisella delsi
(kaksi sormea äl ja peukalo
htiaukonpi.
Ymristö
Ladattavaa akkua ei voi vaihtaa.
Poista akku ennen kuinvit
laitteen. Turvallisuustiedot:
lamppu ei ole lelu.
USB-KAAPELI EI OLE LASTEN
YTÖN. Sitä tulisi ytä
vanhempien valvonnassa. Aikuisen
tulee huolehtia USB-kaapelin
liitänstä. Pi kaapeli ja laite
lataamisen aikana poissa lasten
ulottuvilta.
Pi laite ja pakkaus poissa pienten
lasten ulottuvilta.
Älä pei lamppua.
tuote on suunniteltu vain
siytön ei se ole vedenpi.
ytä laitteen puhdistamiseen aina
kuivaa liinaa.
Tuote on tarkastettava säännöllisesti
johtoon, pistokkeeseen, koteloon
ja muihin osiin liittyvien vaurioiden
varalta, ja vaurioiden sattuessa
laitetta ei saa ytä, ennen
kuin vauriot on korjattu. Ä yri
purkaa tuotetta, jos ilmenee
toimintairitä. Ota yhteyt
asiakaspalveluumme!www.pabobo.
com/contact
Valmistettu Kiinassa
Pabobo, 18 rue du Faubourg du
Temple, 75011 PARIS, France
Pabobo on rekisteröity tavaramerkki
Kaikki oikeudet pitetään ja
rekisteröity malli.
Sopimukseen perustumattomat
kuvat
ilytä tämä yttöopas
myöhemä tarvetta varten.
HU Használati
útmutató
szönk, hogy a Pabobo
Little Moon éjszakai fényt
lasztotta!Ön,
nyérkevel (A) rendelkezik.
A D csúszka setségével
kilaszthatja a nyerősget
(magas vagy alacsony), vagy
teljesen kikapcsolhatja az éjszakai
nyt. A kül burkolat forgaval
tompíthatja a nyt.
rjük, a termék használata
előtt olvassa el gyelmesen ezt a
haszlati útmutat.
A doboz tartalma:
hordozha éjszakai fény
ltőkábel
tartalék heveder
haszlati útmuta
El haszlat / Töltse fel a
terméket
1. Csatlakoztassa a micro-USB
belt a terken talható aljzatba.
(B)
2. Csatlakoztassa a kábelt egy
USB-csatlakohoz vagy egy
univerlis tölz, így közvetlel
az elektromos hálózatl ltheti.
Ezt az eszzt az EN 60335-2-29
szabnynak megfele univerzális
USB 5V lvel kell feltölteni.
A tölsjel LED (C) pirosan világít,
ha az akkumutor lemelt, és
ld, amikor teljesen feltöltt. A
jelzőfény folyamatosan vit, amikor
az eszköz ltődik és a kábel be
van dugva.
Normál állapotban: az USB-bel
elvosa után a LED-jelző 5
sodpercig világít.
Az akkumutor újratölthe miután a
LED-jelző kialszik.
Az éjszakai fény töls közben
kikapcsolt állapotban marad.
Az akkumutor élettartamának
optimalisa érdekében javasoljuk,
hogy az éjszakai fényt legabb
8 ón keresztül töltse az el
haszlat ett.
Felhívjuk gyelt, hogy ez az
éjszakainy nyérzékeny
(anyérke a rnyenyt
ri): csak éjszaka vagytben
kapcsol be.
Javaslatok
A D csúszkával állítha az alacsony
vagy magas nyintenzitás.
A cszka minden egyes
megnyosakor röviden kigyullad
a tölsjel, hogy megjelenítse a
rendelkesre álló energiát (piros az
akkumutor lemerült, egyéb ld).
A kül burkolat egyszerű
elforgatása és a fénymennyiség
beálsa: egyik kezével fogja
meg a külső puha burkolatot, a
sik kezével forgassa el a bel
burkolatot (két ujja fel és velykujja
a csillagnyíláson.
rnyezetvédelem
Az akkumutor nem cselhető.
Vegye ki az akkumulátort, mielőtt
megválna a szüktől. Biztongi
informáck:
Ez a mpa nem mil knak.
AZ USB BELT GYERMEKEK
NEM HASZNÁLHATJÁK.
Kilag si fegyelet mellett
haszlhatk. Az USB-kábel
csatlakoztatását felnőttnek kell
elgeznie. A belt, valamint
ltészben a szüléket tartsa
gyermekektől elrva.
Tartsa a szüléket és a
csomagolást kisgyermekektől
elrva.
Ne takarja le amt.
Ezt a terméket csak belri
haszlatra tervezték, nem zál.
A késk tisztításához mindig
haszljon száraz ruhát.
A terket rendszeresen ellerizni
kell, hogy nem rült-e a kábel, a
du, a z éss alkatrészek,
és ilyen sérülés esen csak a
s kijavítása után szabad
haszlni. His s esetén
ne próbálja stszerelni a terméket.
rjük, lépjen kapcsolatba
ügyfélszollatunkkal! www.pabobo.
com/contact
Szármasi hely PRC
Pabobo, 18 rue du Faubourg du
Temple, 75011 rizs, Franciaország
A Pabobo bejegyzett djegy.
Minden jog fenntartva, bejegyzett
formaterv.
Szersen kívüli illusztráck
rjük, őrizze meg ezt a zinyvet
bbi felhaszs ljából.
IT Manuale di istruzioni
Grazie per aver scelto la luce notturna
Little Moon di Pabobo!
Automatica, è dotata di sensore di
luminosi (A). Utilizzando il cursore
D, puoi scegliere l’intensità della
luce (alta o bassa) o spegnere
completamente la luce notturna. Puoi
anche attenuare la luce ruotando il
guscio esterno.
Leggi attentamente questo manuale
prima di utilizzare il prodotto
Contenuto della confezione:
luce notturna portatile
cavo di ricarica
cinturino di ricambio
manuale di istruzioni
Primo utilizzo / Ricarica del prodotto
1. Collegare il cavo micro USB alla
presa sul prodotto. (B)
2. Collegare il cavo a una presa
USB o a un caricatore universale
per ricaricare direttamente alla rete
elettrica.
Questo dispositivo deve essere
ricaricato con un caricabatterie USB
universale da 5V conforme a EN
60335-2-29.
Il LED indicatore di carica (C) si
accende in rosso quando la
batteria è scarica e verde quando è
completamente carica. L’indicatore
rimane acceso quando il dispositivo è
in carica e il cavo è collegato.
In stato normale: dopo la rimozione
del cavo USB, l’indicatore LED si
accende per 5 sec.
La batteria può essere ricaricata
nuovamente dopo che l’indicatore LED
si è spento.
La luce notturna rimane spenta
durante la ricarica.
Per ottimizzare la durata della
batteria, suggeriamo di caricare la
luce notturna almeno 8 ore per il
primo utilizzo.
Si ricorda che questa luce notturna
è fotosensibile (il sensore di luce
misura l’illuminazione ambientale): si
accende solo quando arriva la notte
o al buio.
Suggerimenti
Il cursore D consente di regolare
l’intensità della luce bassa o alta.
Ogni volta che questo cursore viene
attivato, l’indicatore di carica si
accende brevemente per visualizzare
l’energia disponibile (rosso batteria
scarica, altrimenti verde).
Per ruotare facilmente la calotta
esterna e impostare la quantità di
luce offerta:
tenere il guscio morbido esterno con
una mano e ruotare il guscio interno
con l’altra (due dita in alto e il pollice
attraverso l’apertura a stella).
Ambiente
La batteria ricaricabile non p essere
sostituita. Rimuovere la batteria prima
di smaltire il dispositivo. Informazioni
sulla sicurezza:
Questa lampada non è un giocattolo.
CAVO USB NON PER L’USO DI
BAMBINI. Deve essere usato sotto la
supervisione dei genitori.
Il collegamento del cavo USB deve
essere effettuato da un adulto. Tenere
il cavo e il dispositivo durante la ricarica
lontano dalla portata dei bambini.
Tenere il dispositivo e l’imballaggio
lontano dalla portata dei bambini
piccoli.
Non coprire la lampada.
Questo prodotto è stato progettato
solo per uso interno e non è
impermeabile. Utilizzare sempre un
panno asciutto per pulire il dispositivo.
Il prodotto deve essere esaminato
regolarmente per rilevare eventuali
danni al cavo, alla spina, alla custodia
e ad altre parti e, in caso di danni, non
devono essere utilizzatino a quando
il danno non è stato riparato. In caso
di malfunzionamento, non tentare
di smontare il prodotto. Contattare il
nostro servizio clienti! www.pabobo.
com/support/contact
Realizzato nella RPC
Pabobo, 18 rue du Faubourg du
Temple, 75011 PARIGI, Francia
Pabobo è un marchio registrato.
Tutti i diritti riservati e design registrato.
Illustrazioni non contrattuali
Conservare questo manuale per
riferimenti futuri.
LT Naudojimo
instrukcija
kojame, kad pasirinkote
naktinę „Mažojo nuliolempą
„Pabobo“!
Automati, joje yra šviesos jutiklis
(A). Naudodamiesi slankikliu D,
galite pasirinkti šviesos intensyvumą
(aukštą ar že) arba viskai
jungti naktinę švie. Taip pat galite
pritemdyti švie pasukdami orinį
apvalkalą.
Prieš naudodami gaminį, atidžiai
perskaitykite š instrukci.
žus turinys:
nešiojama nakti lempa
įkrovimo laidas
atsarginis dielis
Instrukcijų vadovas
Pirmasis produkto naudojimas
/ įkrovimas
1. Prijunkite „micro USBkabe prie
gaminio ktuko. (B)
2. Prijunkite kabe prie USB ktuko
arba prie universalaus įkroviklio, kad
gatute įkrauti tiesiai elektros
tinklo.
Šis prietaisas turi ti įkrautas
naudojant EN 60335-2-29
reikalavimus atitinkan universa
USB 5V įkrovik.
Įkrovimo indikatoriaus šviesos
diodas (C) šviečia raudonai, kai
akumuliatorius yra mažai įkrautas,
ir žaliai, kai akumuliatorius yra pilnai
įkrautas. Indikatorius šviečia, kai
prietaisas yra įkraunamas ir laidas
yra prijungtas.
Įprastoje būsenoje: ištraukus
USB lai, 5 sekundes šviia
indikatorius.
gesus lemputei, akumuliator
galimal įkrauti.
Naktinė lempa įkraunama nešviečia.
Norint optimizuoti akumuliatoriaus
veikimo lai, pir kar naktinę
lempą slome įkrauti mažiausiai 8
valandas.
Atkreipkite mesį, kad ši nakti
lempa yra jautri šviesaiviesos
jutiklis matuoja aplinkos avieti):
ji įsijungia tik atėjus nakčiai arba
tamsoje.
Patarimai
Slankiklis D įjungia mą arba dide
šviesos intensyvu. Kiekvieną kar
suveikus šiam slankikliui, įkrovimo
indikatoriussidega ir rodo likusią
akumuliatoriaus įkrova (raudona
- akumuliatorius senka, žalia -
akumuliatorius yra pakankamai
įkrautas).
Nodami lengvai pasukti ori
apvalkalą ir nustatyti slo šviesos
kiekį:
viena ranka laikykite orinį min
apvalkalą, kita ranka pasukite vidi
apvalkalą (du pitai viuje ir nyčiu
per žvaigždės an).
Aplinka
Įkraunamo akumuliatoriaus pakeisti
negalima. Pri palikdami prietaisą,
imkite akumuliatorių. Saugos
informacija:
Ši lempa nėra žaislas.
USB LAIDAS RA SKIRTAS
NAUDOTI VAIKAMS. Naudoti
prrintvams. USB lai turi
prijungti suaugęs asmuo. Kraunant
laidą ir prietai laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
Prietaisą ir pakuo laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje.Nedenkite
lempos.
Šis produktas skirtas naudoti tik
patalpoje ir ra atsparus vandeniui.
Prietaisui valyti visada naudokite
sausą skudu.
Produktas turi būti reguliariai
tikrinamas, ar nėra laido, kištuko,
gaubto ir ki dal pažeidimų.
Pažeidimų atveju produkto negalima
naudoti tol, kol žala nebus palinta.
Lempai sugedus nebandykite jos
ardyti patys. Susisiekite su sų
klientų aptarnavimo tarnyba! www.
pabobo.com/contact
Pagaminta PRC
Pabobo, 18 rue du Faubourg du
Temple, 75011 PARIS, France
(Prancūzija)
„Pabobo“ yra registruotas prekės
ženklas.
Visos teis saugomos ir
registruotas dizainas.
Iliustraci be sutarties naudoti
negalima
Prome pasilikti šį vadovą, kad
gatute pasinaudoti juo ateityje.
LV Lietoja
rokasgrāmata
Paldies, ka izvēties Little Moon
naktslampiņu no Pabobo!
Autotiska, tai ir gaismas
sensors (A). Izmantojot slīdni D,
varat izvēlēties gaismas intensiti
(augsta vai zema) vai pil izsgt
naktslampiņu. Jūs varat arī klusit
gaismu, pagriot ājo apvalku.
Pirms preces izmantošanas rūpīgi
izlasiet šo lietotāja rokasgmatu.
Kastes saturs:
rnēsājama naktslampa
šanas kabelis
rezerves siksniņa
lietotāja rokasgmata
Pirmā produkta lietošana /
uzde
1. Pievienojiet mikro USB kabeli
produkta spraudnim. (B)
2. Pievienojiet kabeli USB
kontaktdakšai vai universālam
jam, lai uzlādētu tii
elektrotīk.
Šī iece ir jāuzlādē, izmantojot EN
60335-2-29 atbilstu univerlo
USB 5V dētāju.
Uzdes indikatora gaismas diode
(C) iedegas sarkanā krāsā, kad
akumulatora uzlādes līmenis ir zems,
un zaļā krāsā, kad akumulators
ir pilns. Indikators paliek iesgts,
kad ierīce uzdējas un ir pievienots
kabelis.
Normālā svoklī: pēc USB kaba
atvienanas indikators iedegas uz
5 sekunm.
Akumulatoru var atkal uzt
c gaismas diodes indikatora
izdzanas.
Naktslampiņa ir izslēgta, kad tiek
uzta.
Lai optimizētu akumulatora darbas
laiku, pirmajai lietošanai iesakām
uzt naktslampu vismaz 8
stundas.
dzu, ņemiet , ka šī
naktslampiņa ir gaismjuga
(gaismas sensors ra aprtējo
apgaismojumu): iesdzas tikai
naktī vai tumsā.
Padomi
Slīdnis D nodrina zemu vai
augstu gaismas intensitāti. Katru
reizi, kad tiek aktivits šis slīdnis,
īslaicīgi iedegas uzlādes indikators,
lai parādītu pieejamo enerģiju
(akumulatora uzdes menis zems –
sarkans,jais zš).
Lai viegli pagrieztu ājo apvalku
un iestatītu pieto gaismas
daudzumu:
ar vienu roku turiet ājoksto
apvalku un ar otru roku pagrieziet
ieējo apvalku (divi pirksti uz auu
un īkšķis caur zvaigznītes atveri).
Vide
Uzjamo akumulatoru nevar
nomainīt. Pirms ieces nodošanas
atkritumos izņemiet akumulatoru.
Informācija par drību:
Šī lampa nav rotlieta.
USB KABELIS NAV DOMĀTS
LIETANAIRNIEM. Jāizmanto
veku uzraud. USB kaba
pievienošanaveic pieaugušajiem.
Uzšanas lai kabeli un ierīci
turietrniem nepieeja vietā.
Glabājiet ierīci un iepakojumu
maziemrniem nepieeja vietā.
Neaizkjiet lampu.
Šis produkts ir paredzēts tikai
izmantanai ietelpās un nav
ūdensizturīgs. Ieces šanai
vienr izmantojiet sausu dnu.
Produkts reguri jāpārbauda, vai nav
bots vads, kontaktdakša, korpuss
un citas das, un šādu bojājumu
gaju tos nedkst lietot, kamēr
bojumi nav novērsti. Gadījumā, ja
produkts nedarbojas, neģiniet to
izjaukt.dzu, sazinieties arsu
klientu apkalpošanas centru ! www.
pabobo.com/contact
Izgatavots ĶTR
Pabobo, 18 rue du Faubourg du
Temple, 75011 PARIS, Francija
Pabobo ir reģistrēta pru zīme.
Visas tiebas aizsargātas, un dizains
ir ristts.
Argumu nesaistas ilustrācijas
dzu, saglabājiet šo rokasgmatu
turpkai izmantošanai.
PL Instrukcja obugi
Dzkujemy za wybranie lampki
nocnej Little Moonrmy Pabobo!
Automatyczna, posiada czujnik
świaa (A). Za pomo suwaka
D mesz wybrać intensywność
świaa (wysoka lub niska) lub
całkowicie wyłącz lampkę noc.
Możesz tae przyciemnić światło,
obracac zewtrzną obudowę.
Prosimy o uwne przeczytanie
niniejszej instrukcji obsługi przed
yciem produktu.
Zawartć pudka:
przenośna lampka nocna
kabel do ładowania
zapasowy pasek
instrukcja obugi
Pierwszeycieadowanie
produktu
1. Poącz kabel micro-USB do
wtyczki na produkcie. (B)
2. Poącz kabel do wtyczki USB
lub do ładowarki uniwersalnej w celu
ładowania bezpośrednio w sieci.
To urządzenie musi być ładowane
za pomo uniwersalnej ładowarki
USB 5V zgodnej z normą EN
60335-2-29.
Wskaźnik ładowania LED (C) świeci
się na czerwono, gdy poziom
naładowania akumulatora jest niski
i na zielono, gdy energia jest pełna.
Wskaźnik pozostaje ączony, gdy
urdzenie jest ładowane, a kabel
jest poączony.
W stanie normalnym: po odłączeniu
przewodu USB wsknik LED
zapala się po 5 sek.
Akumulator można ponownie
naładować po zgaśnciu wskaźnika
LED.
Lampka nocna pozostaje wączona
podczas ładowania.
Aby zoptymalizować żywotnć
baterii, zalecamy ładowanie lampki
nocnej przez co najmniej 8 godzin
przy pierwszym użyciu.
Należy pamięt, że ta lampka
nocna jest światłoczuła (czujnik
świaa mierzy wietlenie otoczenia):
ącza się tylko podczas zmierzchu
lub w ciemności.
Wskawki
Suwak D umliwia regulację
nażenia światła. Za każdym
razem, gdy suwak jest uruchamiany,
wskaźnik ładowania zapala s
na krótko, aby wyświetlić poziom
energii (czerwony oznacza niski
poziom baterii, a zielony wysoki).
Aby łatwo obcić zewnętrz
obudowę i ustawić nażenie
świaa:
przytrzymaj zewtrzną mięk
obudowę jed , a wewtrzną
obć dru ręką (dwa palce na
rze i kciuk przez otwór w ksztcie
gwiazdy.
Otoczenie
Bateria nie podlega wymianie.
Wyjmij baterię przed wycofaniem
urdzenia. Informacjadotycca
bezpieczstwa :
Ta lampka nie jest zabaw.
KABEL USB NIE NADAJE SIĘ DO
YTKU PRZEZ DZIECI. Naly
yw pod nadzorem rodziców.
Poączenie kabla USB powinno
być dokonane przez osoby
doroe. Podczas ładowania kabel
i urządzenie naly trzymać poza
zasięgiem dzieci.
Przechowuj urdzenie i
opakowanie poza zasięgiem mych
dzieci.
Nie zasłaniaj lampy.
Ten produkt został zaprojektowany
tylko do użytku wewnętrznego i nie
jest wodoodporny. Do czyszczenia
urdzenia zawsze używaj suchej
szmatki.
Produkt naly regularnie sprawdzać
pod kątem uszkodzenia przewodu,
wtyczki, obudowy i innych cści.
W przypadku jakiegokolwiek
uszkodzenia nie wolno goyw
do czasu ckowitego naprawienia.
Nie demontować produktu, jeśli nie
działa on prawidłowo. Skontaktuj
się z naszym dziem obugi
klienta! www.pabobo.com/contact
Wyprodukowane w Chinach
Pabobo, 18 rue du Faubourg du
Temple, 75011 PARIS, Francja
Pabobo to zarejestrowany znak
towarowy.
Wszelkie prawa zastrzeżone i
zarejestrowany wzór.
Ilustracje pozaumowne
Prosimy o zachowanie tej instrukcji
na przyszłość.
PT Manual de
instruções
Obrigado por escolher o candeeiro
noturno Little Moon da Pabobo!
Autotico, inclui um sensor de luz
(A). Usando o controlo deslizante
D, pode escolher a intensidade
da luz (alta ou baixa) ou desligar
completamente a luz noturna.
Também pode diminuir a intensidade
da luz rodando a estrutura externa.
Leia este manual de instruções
cuidadosamente antes de usar o
produto.
Contdo da caixa:
candeeiro noturno portátil
cabo de carregamento
alça sobressalente
manual de instruções
Primeira utilização / Carregamento
do produto
1. Ligar o cabo micro USB à tomada
do produto. (B)
2. Ligue o cabo a uma entrada USB
ou a um carregador universal para
recarregar diretamente a partir da
rede etrica.
Este dispositivo deve ser recarregado
com um carregador universal USB 5V
compatível com EN 60335-2-29.
O LED indicador de carga (C)ca
vermelho quando a bateria es fraca
e verde quando a carga é total. O
indicador permanece aceso quando
o dispositivo es a carregar e o cabo
es ligado.
No estado normal: após a remão
do cabo USB, o indicador LED acende
durante 5 seg.
A bateria pode ser recarregada
novamente após o indicador LED
apagar.
O candeeiro noturno permanece
apagado quando está a ser
recarregado.
Para otimizar a vida útil da bateria,
sugerimos recarregar o candeeiro
noturno durante pelo menos 8 horas
para a primeira utilizão.
Note que este candeeiro noturno é
fotossenvel (o sensor de luz mede
a iluminão ambiente): acende à
noite ou no escuro.
Sugestões
O controlo deslizante D permite
regular a baixa ou alta intensidade
da luz. Cada vez que este controlo
deslizante é acionado, o indicador
de carga acende brevemente
para mostrar a energia dispovel
(vermelho para bateria fraca; verde,
caso contrário).
Para rodar facilmente a estrutura
externa e definir a quantidade de
luz emitida:
segure a estrutura externa macia
com uma o e rode a estrutura
interna com a outra o (dois dedos
no topo e o polegar atras da
abertura da estrela.
Ambiente
A bateria recarregável não pode ser
substituída. Remova a bateria antes
de eliminar o dispositivo. Informações
de segurança:
Este candeeiro não é um brinquedo.
O CABO USB NÃO DEVE SER USADO
POR CRIAAS. Deve ser usado
sob supervisão dos pais. A ligão
do cabo USB deve ser feita por
um adulto. Mantenha o cabo e
o dispositivo fora do alcance de
criaas durante o carregamento.
Mantenha o dispositivo e a
embalagem fora do alcance de
criaas.
o tape o candeeiro.
Este produto foi projetado apenas
para uso interior e o é à prova de
água. Use sempre um pano seco
para limpar o dispositivo.
O produto deve ser examinado
regularmente quanto a danos no
cabo, fichas, estrutura e outras peças
e, no caso de danos, não devem
ser usados a que o dano seja
reparado. Em caso de avaria, não
tente desmontar o produto. Contacte
o nosso atendimento ao cliente.www.
pabobo.com/support/contact
Fabricado na RPC
Pabobo, 18 rue du Faubourg du
Temple, 75011 PARIS, França
Pabobo é uma marca registada.
Todos os direitos reservados e design
registado.
Ilustrões o contratuais
Conserve este manual para consulta
futura.
RU Руководство по
эксплуатации
Благодарим вас за выбор ночника
Little Moon от Pabobo!
Автоматический, оснащен
датчиком освещенности (А). С
помощью ползунка D вы можете
выбрать интенсивность освещения
ысокую или низкую) или
полностью выключить ночник. Вы
также можете приглушить свет,
вращая внешнюю часть ночника.
Перед использованием
внимательно прочитайте данное
руководство по эксплуатации.
Содержимое коробки:
портативный ночник
зарядный кабель
запасной ремешок
руководство по эксплуатации
Первое использование /
зарядка продукта
1. Подключите микро-USB кабель
к разъему на продукте. (В)
2. Подключите кабель к USB-
разъему или к универсальному
зарядному устройству для зарядки
непосредственно в сети.
Данное устройство
необходимо заряжать с
помощью универсального
зарядного устройства USB 5V,
соответствующего стандарту EN
60335-2-29.
Светодиодный индикатор зарядки
(C) горит красным цветом, когда
батарея разряжена, и зеленым,
когда она полностью заряжена.
Индикатор горит, когда устройство
заряжается и кабель подключен.
В нормальном состоянии: после
отсоединения USBабеля
светодиодный индикатор горит в
течение 5 сек.
Когда светодиодный индикатор
погаснет, аккумулятор можно
снова заряжать.
Ночник не горит во время зарядки.
Чтобы продлить срок службы
аккумулятора, рекомендуем
заряжать ночник не менее 8 часов
перед первым использованием.
Обратите внимание, что ночник
светочувствителен (датчик
освещенности измеряет
окружающее освещение): он
включается только ночью или в
темноте.
Советы
Ползунок D позволяет
сделать низкую или высокую
интенсивность света. При
движении ползунка на короткое
время загорается индикатор,
отображая степень зарядки
расный цвет — низкий заряд,
зеленый аккумулятор заряжен).
Чтобы легко повернуть внешнюю
оболочку ночника и установить
необходимое количество света:
одной рукой удерживайте
внешнюю мягкую оболочку,
а другой рукой вращайте
внутреннюю оболочку (два пальца
сверху и большой палец через
отверстие в виде звезды).
Окружающая среда
Аккумуляторная батарея не
может быть заменена. Извлеките
аккумулятор перед утилизацией
устройства. Информация о
безопасности:
Данный ночник не является
игрушкой.
USB-КАБЕЛЬ НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕН
ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ДЕТЬМИ. Использовать только
под наблюдением родителей.
Подключение USBабеля
должно производиться взрослым
человеком. Во время зарядки
держите кабель и устройство в
недоступном для детей месте.
Храните устройство и упаковку в
недоступном для маленьких детей
месте.
Не накрывайте лампу.
Данное устройство предназначено
только для использования
внутри помещений и не является
водонепроницаемым. Используйте
сухую ткань для очистки
устройства.
Изделие необходимо регулярно
проверять на предмет
повреждений шнура, вилки,
корпуса и других деталей. В
случае повреждения запрещается
использовать устройство, пока
повреждение не будет устранено.
В случае неисправности не
пытайтесь разобрать устройство.
Обратитесь в нашу службу
поддержки клиентов! www.pabobo.
com/contact
Сделано в КНР
Pabobo, 18 rue du Faubourg du
Temple, 75011 ПАРИЖ, Франция
Pabobo зарегистрированная
торговая марка.
Все права защищены, дизайн
зарегистрирован.
Внешний вид изделия может
отличаться от иллюстраций
Сохраняйте руководство по
эксплуатации для дальнейшего
использования.
SK Návod na použitie
Ďakujeme, že ste si vybrali n
svetlo Little Moon od spoločnosti
Pabobo!
Automatické, svetelný senzor (A).
Pomocou posúva D žete zvol
intenzitu svetla (vysokú alebozku)
alebo n svetlo úplne vypnúť.
Svetlo ti môžete stlmiť otením
vonkajšieho krytu.
Pred použitím produktu si pozorne
prítajte tento vod na použitie.
Obsah balenia:
prenos nočné svetlo
najabel
hrad remienok
vod na použitie
Pr poitie / Najanie
produktu
1. Pripojte micro USBbel do
stky na produkte. (B)
2. Pripojte kábel k USB suvke alebo
k univerzálnej nabíjačke a najajte
priamo v sieti.
Toto zariadenie musí byť nabíjané
univerlnou USB 5V nabíjačkou
vyhovucou norme EN 60335-2-29.
LED indikátor nabíjania (C) sa rozsvieti
na červeno, k je baria takmer
vybi, a na zeleno, k je baria plne
nabi. Indikátor zostane sviet, k sa
zariadenie naja a je pripojený bel.
V norlnom stave: po odpojení USB
bla sa LED indikátor rozsvieti na
5 sekúnd.
Bariu je možné po zhasnutí LED
inditora znova nabiť.
Počas nabíjania noč svetlo nesvieti.
Na optimaliciu drže barie
odpočame nočné svetlo najať
pred prvom použi minimálne 8 hon.
Upozorňujeme, že toto noč svetlo
je fotocitlivé (svetelný senzor meria
okolité osvetlenie): zana sa iba v
noci alebo v tme.
Tipy
Posuvník D umňuje nízku alebo
vyso intenzitu svetla. Pri každom
spuste tohto povača sa ktko
rozsvieti indikátor nabíjania a zobrazí sa
stav nabitia (slabá baria na červeno,
ostatné na zeleno).
Pre jednoduché otenie vonkaieho
krytu a nastavenie ponúkaného
mnstva svetla:
jednou rukou podte vonkaí mäkký
kryt a druhou rukou otáčajte vnútor
kryt (dva prsty hore a palec cez otvor
hviezdy.
Životné prostredie
Najateľnú batériu nie je m
vymeniť. Pred vyradením zariadenia
z prevádzky vyberte batériu.
Bezpnost informácie:
to lampa nie je hrka.
USB KÁBEL NIE JE URČE NA
POITIE U DE. Mala by sa používať
pod dohľadom rodov. Pripojenie
USB kábla mu vykon iba dospelá
osoba.bel a zariadenie pri nabíjaní
uchovajte mimo dosahu de.
Prístroj a obal uchovajte mimo
dosahu mach de.
Lampu nezakvajte.
Tento produkt bol navrhnu len na
vnútor poitie a nie je vodotesný.
Na čistenie zariadenia vždy poívajte
suchú handrku.
robok je potrebné pravidelne
kontrolovať, či nie je pkode
bel,stka, kryt a ďalšie časti,
a v prípade, že dôjde k tamuto
poškodeniu, že sa poív
po jeho odstránení. V prípade
nefunkčnosti sa nepokúšajte robok
demontov. Prom, kontaktujte náš
kaznícky servis! www.pabobo.
com/contact
Vyrobe v PRC
Pabobo, 18 rue du Faubourg du
Temple, 75011 PARÍŽ, Francúzsko
Pabobo je registrovaná ochran
známka.
etky práva vyhradea registrovaný
dizajn.
Nezmluvné ilustcie
Uschovajte si tento návod pre
prípad ďaie poitie.
RO Manual de
instrucțiuni
muumim pentru alegerea mpii
de veghe Little Moon de la Pabobo!
Automa, are un senzor de lumi
(A). Folosind glisorul D, puteți alege
intensitatea luminii (mare sau mi)
sau puteți opri complet lampa de
veghe. De asemenea, puteți diminua
lumina prin rotirea carcasei exterioare.
rum să citiți cu ateie acest
manual de instruiuni înainte de a
utiliza produsul.
Coinutul cutiei:
lampă de veghe portabi
cablu de încărcare
curea de rezervă
manual de instruiuni
Prima utilizarencărcarea
produsului
1. Conecti cablul micro USB la mufa
de pe produs. (B)
2. Conecti cablul la o priză USB
sau la un înrcător universal pentru a
reînrca direct de la rea.
Acest dispozitiv trebuie e
reînrcat cu un înrcător universal
USB 5V conform cu standardul EN
60335-2-29.
LED-ul care indi încărcarea (C)
devine roșu atunci când bateria este
descărca și verde atunci când
aceasta este înrcată complet.
Indicatorul mâne aprins pe durata
t dispozitivul se încar și cablul
este conectat.
În stare norma: du scoaterea
cablului USB, indicatorul led se
aprinde timp de 5 sec.
Bateria poate reînrca du
stingerea LED-ului indicator.
Lampa de veghe rămâne stinsă pe
durata reînrcării.
Pentru a optimiza durata de viață
a bateriei, vă sugem să încărcați
lampa de veghe cel puțin 8 ore pentru
prima utilizare.
Rețineți această lampă de veghe
este fotosensibilă (senzorul de lumi
soară iluminarea ambian): se
aprinde numai nd vine noaptea sau
pe întuneric.
Sfaturi
Glisorul D permite stabilirea intensității
mici sau mari a luminii. La ecare
acționare a glisorului, indicatorul de
înrcare se aprinde scurt pentru a
așa energia disponibilă (ru - baterie
descărca, în caz contrar, verde).
Pentru a roti cu ușuriă carcasa
exterioa și pentru a seta cantitatea
de lumi produsă:
țineți carcasa exterioară moale cu o
și rotiți carcasa interioară cu
cealal (două degete deasupra
și degetul mare prin deschiderea sub
formă de stea).
Mediu
Bateria rncărcabinu poate 
înlocuită. Scoati bateria înainte de
a scoate dispozitivul din uz. Informații
de securitate:
Această lam nu este o jucărie.
CABLUL USB NU TREBUIE UTILIZAT
DE COPII. Acesta trebuie utilizat sub
supravegherea părinților. Conectarea
cablului USB trebuie să ecu de
tre un adult. În momentul încărrii,
nusați cablul și dispozitivul la
îndena copiilor.
Nusați dispozitivul și ambalajul la
îndena copiilor mici.
Nu acoperi lampa.
Acest produs a fost conceput doar
pentru uz interior și nu este rezistent
la apă. Utilizi întotdeauna o câr
usca pentru a cuța dispozitivul.
Produsul urmează e examinat
periodic pentru a observa deteriori
ale cablului, ștecherului, carcasei și
altor piese, iar în cazul unor astfel de
deteriorări, acesta trebuie utilizat numai
du repararea lor. În cazul în care
produsul nu funcționează corect, nu
încerci îl demonti. Vă rugăm
contactați serviciul nostru pentru
cliei www.pabobo.com/contact
Fabricat în RPC
Pabobo, 18 rue du Faubourg du
Temple, 75011 PARIS, France
Pabobo este o mar înregistra.
Toate drepturile rezervate și designul
înregistrat.
Ilustrii fără drepturi contractuale
rum să strați acest manual
pentru consultarea ulterioa.
B
D
CA
capteur de
luminosité
light sensor
micro-USB
port
HAUTE
intensité
HIGH
intensity
BASSE
intensité
LOW
intensity
indicateur de charge
charging indicator
Choix intensité
lumière
Light intensity
slider
This product is only to be connected
to equipment bearing either
of the following symbols:
or


Produktspezifikationen

Marke: Pabobo
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: Little Moon

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Pabobo Little Moon benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten