Pentax HD DA 55-300mm f/4.5-6.3 ED PLM WR RE Bedienungsanleitung

Pentax Objektiv HD DA 55-300mm f/4.5-6.3 ED PLM WR RE

Lies die bedienungsanleitung für Pentax HD DA 55-300mm f/4.5-6.3 ED PLM WR RE (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Objektiv. Dieses Handbuch wurde von 2 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.8 Sterne aus 1.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Pentax HD DA 55-300mm f/4.5-6.3 ED PLM WR RE oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/2
BEDIENUNG
BEDIENUNG
BEDIENUNG
BEDIENUNGBEDIENUNGSHANDBUCH
SHANDBUCH
SHANDBUCH
SHANDBUCHSHANDBUCH
Bei diesem Objektiv handelt es sich um ein Wechselobjektiv,
das speziell für Digitalkameras im APS-C-Format konzipiert
ist. Dieses Objekt ist für optimale Bildschärfe mit den
digitalen SLR-Kameras von PENTAX konzipiert.
Um die ordnungsgemäße Bedienung zu garantieren, lesen Sie
bitte dieses Handbuch sorgfältig, bevor Sie das Objektiv
verwenden. Ziehen Sie außerdem Ihr Kamerahandbuch zu Rate.
Dieses Objektiv nutzt eine elektromag
Dieses Objektiv nutzt eine elektromag
Dieses Objektiv nutzt eine elektromag
Dieses Objektiv nutzt eine elektromagDieses Objektiv nutzt eine elektromagnetische Blende.
netische Blende.
netische Blende.
netische Blende. netische Blende.
Sie au
Sie au
Sie au
Sie auSie auf un
f un
f un
f unf unserer
serer
serer
sererserer Web
Web
Web
Web Website.
site.
site.
site.site. Halte
Halte
Halte
Halte Halten Sie
n Sie
n Sie
n Sie n Sie die F
die F
die F
die Fdie Firmwa
irmwa
irmwa
irmwairmware d
re d
re d
re dre der Kam
er Kam
er Kam
er Kamer Kamera
era
era
era era
zur Nutzung des Objektivs stets auf d
zur Nutzung des Objektivs stets auf d
zur Nutzung des Objektivs stets auf d
zur Nutzung des Objektivs stets auf dzur Nutzung des Objektivs stets auf dem neuesten Stand.
em neuesten Stand.
em neuesten Stand.
em neuesten Stand.em neuesten Stand.
Die in diesem Handbuch gezeigten
Abbildungen nnen vom
tatsächlichen Aussehen abweichen.
Weitere Einzelheiten zum Anbringen un
Weitere Einzelheiten zum Anbringen un
Weitere Einzelheiten zum Anbringen un
Weitere Einzelheiten zum Anbringen unWeitere Einzelheiten zum Anbringen und Abnehmen des
d Abnehmen des
d Abnehmen des
d Abnehmen des d Abnehmen des
Objektivs finden Sie in der Bedienungsanleitun
Objektivs finden Sie in der Bedienungsanleitun
Objektivs finden Sie in der Bedienungsanleitun
Objektivs finden Sie in der BedienungsanleitunObjektivs finden Sie in der Bedienungsanleitung zu Ihrer
g zu Ihrer
g zu Ihrer
g zu Ihrer g zu Ihrer
Kamera.
Kamera.
Kamera.
Kamera.Kamera.
Obwohl bei der Entwicklung dieses Objektivs sorgfältig
auf Betriebssicherheit geachtet wurde, bitten wir Sie bei
der seiner Verwendung um besondere Beachtung der
mit den folgenden Symbolen markierten Punkte.
Warnung
Warnung
Warnung
WarnungWarnung
Sehen Sie n
Sehen Sie n
Sehen Sie n
Sehen Sie nSehen Sie niemals längere
iemals längere
iemals längere
iemals längere iemals längere Zeit
Zeit
Zeit
Zeit Zeit durch das
durch das
durch das
durch das durch das an de
an de
an de
an dean der Kame
r Kame
r Kame
r Kamer Kamera
ra
ra
ra ra
montie
montie
montie
montiemontierte Objekt
rte Objekt
rte Objekt
rte Objektrte Objektiv in
iv in
iv in
iv in iv in die
die
die
die die Sonne.
Sonne.
Sonne.
Sonne. Sonne. Ernstha
Ernstha
Ernstha
ErnsthaErnsthafte S
fte S
fte S
fte Sfte Schädig
chädig
chädig
chädigchädigungen
ungen
ungen
ungen ungen
Ihrer Augen oder ein Verlust d
Ihrer Augen oder ein Verlust d
Ihrer Augen oder ein Verlust d
Ihrer Augen oder ein Verlust dIhrer Augen oder ein Verlust des Sehvergens könn
es Sehvermögens nn
es Sehvermögens nn
es Sehvermögens nnes Sehvermögens nnen
en
en
en en
eintreten,
eintreten,
eintreten,
eintreten,eintreten, wenn
wenn
wenn
wenn wenn Sie
Sie
Sie
Sie Sie durch
durch
durch
durch durch das
das
das
das das Objektiv
Objektiv
Objektiv
Objektiv Objektiv direkt
direkt
direkt
direktdirekt in
in
in
in in die
die
die
die die Sonne
Sonne
Sonne
Sonne Sonne
blicken.
blicken.
blicken.
blicken.blicken.
Achtung
Achtung
Achtung
AchtungAchtung
Lassen Sie das Objektiv nicht ohne einen Objektivdecke
Lassen Sie das Objektiv nicht ohne einen Objektivdecke
Lassen Sie das Objektiv nicht ohne einen Objektivdecke
Lassen Sie das Objektiv nicht ohne einen ObjektivdeckeLassen Sie das Objektiv nicht ohne einen Objektivdeckel
l
l
l l
oder eine Objektivkappe in direktem
oder eine Objektivkappe in direktem
oder eine Objektivkappe in direktem
oder eine Objektivkappe in direktemoder eine Objektivkappe in direktem Sonnenlicht liegen.
Sonnenlicht liegen.
Sonnenlicht liegen.
Sonnenlicht liegen. Sonnenlicht liegen.
Direkt durch das Objektiv fallendes Sonnenlicht wird
Direkt durch das Objektiv fallendes Sonnenlicht wird
Direkt durch das Objektiv fallendes Sonnenlicht wird
Direkt durch das Objektiv fallendes Sonnenlicht wird Direkt durch das Objektiv fallendes Sonnenlicht wird
versrkt und nnte einen
versrkt und nnte einen
versrkt und nnte einen
versrkt und nnte einenversrkt und nnte einen Brand verursachen, wenn
Brand verursachen, wenn
Brand verursachen, wenn
Brand verursachen, wenn Brand verursachen, wenn
es
es
es
eses auf brennbare Ma
auf brennbare Ma
auf brennbare Ma
auf brennbare Maauf brennbare Materialien fokussiert wird.
terialien fokussiert wird.
terialien fokussiert wird.
terialien fokussiert wird.terialien fokussiert wird.
Grundle
Grundle
Grundle
GrundleGrundlegende te
gende te
gende te
gende tegende technische Da
chnische Da
chnische Da
chnische Dachnische Daten
ten
ten
tenten
Die Technischen Daten und äuß
Die Technischen Daten und äuß
Die Technischen Daten und äuß
Die Technischen Daten und äußDie Technischen Daten und äußeren Abmessungen
eren Abmessungen
eren Abmessungen
eren Abmessungen eren Abmessungen
nnen ohne Anndigung geä
nnen ohne Anndigung geä
nnen ohne Anndigung geä
nnen ohne Anndigung geännen ohne Anndigung geändert werden.
ndert werden.
ndert werden.
ndert werden.ndert werden.
Funktio
Funktio
Funktio
FunktioFunktionen diese
nen diese
nen diese
nen diesenen dieses Objektivs
s Objektivs
s Objektivs
s Objektivss Objektivs
Bei diesem Objektiv wird unsere proprietäre
Mehfachbeschichtung: „HD (High Definition) Coating“
verwendet, die im Gegensatz zu bisherigen Beschichtungen
eine höhere Lichttransmission bei gleichzeitig geringeren
Reflektionen bietet. Diese Beschichtung verhindert
Spiegelungen und erreicht eine Bildqualität mit einem
hervorragenden Kontrast.
Der neu entwickelte PLM (Impulsmotor), der von diesem
Objekt verwendet wird, ermöglicht eine ruhige, schnelle
Autofokussierung. Neben der Unterdrückung von
Geräuschen, die der Autofokus bei der Aufnahme von
Standbildern macht, verringert er auch die Autofokus-
Betriebsgeräusche bei der Aufnahme von Filmen
(bei Verwendung kompatibler Kameragehäuse).
Mithilfe der elektromagnetischen Blende können Sie
ruhig und leise hochpräzise Belichtungen steuern,
sowohl bei Standbildern als auch bei Filmen (bei
Verwendung kompatibler Kameragehäuse).
Dieses Objektiv ist mit demQuick-Shift-Fokussiersystem
ausgestattet, welches selbst bei aktivem Autofokus – und
nicht erst nach erfolgter Autofokussierung eine manuelle
Scharfstellung ermöglicht.
Spezielle Dichtungen sorgen r eine wetterfeste Konstruktion.
Die vordere Oberfläche des Objektivs ist mit der SP
(Super Protect)-Beschichtung versehen, die Wasser und
Schmierstoffe wirksam abweisen und von der sich Staub
und Flecken mühelos abwischen lassen.
Mit einem Rückzugsmechanismus lässt sich das Objektiv
in kompakter Größe komfortabel aufbewahren.
Die abgerundete Blende (55 mm: F4,5-F9, 300 mm: F6,3-
F13) sorgt dafür, dass Lichtquellen und andere unscharfe
Punkte in perfekter runder Form dargestellt werden.
Mit dem Power-Fokus lässt sich eine gleichßige manuelle
Scharfstellung erreichen (bei Verwendung kompatibler
Kameragehäuse).
Bezeichnu
Bezeichnu
Bezeichnu
BezeichnuBezeichnung der T
ng der T
ng der T
ng der Tng der Teile
eile
eile
eileeile
* Die Blendensteuerung dieses Objektiv erfolgt über die
entsprechenden Einstellräder der Kamera, bzw. durch die
Kamerasteuerung. Es lässt sich nur kompatibles Zubehör
verwenden.
IInfos zum
Infos zum
Infos zum
Infos zum Infos zum
Objektivanschluss
Objektivanschluss
Objektivanschluss
ObjektivanschlussObjektivanschluss
Dieser Objektivanschluss
wird alsKAF4-Anschluss
bezeichnet. Er verfügt über
eine elektromagnetische
Blende und einen
Autofokus-Motor im
Objektivgehäuse.
Bei
Bei
Bei
BeiBei Ve
Ve
Ve
VeVerwendung
rwendung
rwendung
rwendungrwendung einer
einer
einer
einer einer
Kamera
Kamera
Kamera
KameraKamera, die n
, die n
, die n
, die n, die nicht mi
icht mi
icht mi
icht miicht mit der
t der
t der
t dert der elektro
elektro
elektro
elektro elektromagnetis
magnetis
magnetis
magnetismagnetischen B
chen B
chen B
chen Bchen Blende
lende
lende
lende lende
kompati
kompati
kompati
kompatikompatibel i
bel i
bel i
bel ibel ist, wi
st, wi
st, wi
st, wist, wird di
rd di
rd di
rd dird die Beli
e Beli
e Beli
e Belie Belichtung
chtung
chtung
chtung chtung nicht o
nicht o
nicht o
nicht onicht ordnungsge
rdnungsge
rdnungsge
rdnungsgerdnungsgeß
mäß
mäß
mäß mäß
kontro
kontro
kontro
kontrokontrolliert
lliert
lliert
lliertlliert.
.
.
..
Einzelheiten zu kompatiblen Kameras erh
Einzelheiten zu kompatiblen Kameras erh
Einzelheiten zu kompatiblen Kameras erh
Einzelheiten zu kompatiblen Kameras erhEinzelheiten zu kompatiblen Kameras erhalten Sie auf
alten Sie auf
alten Sie auf
alten Sie auf alten Sie auf
unserer Website
unserer Website
unserer Website
unserer Websiteunserer Website.
IInformation
Information
Information
InformationInformationen zur Streulichtblende
en zur Streulichtblende
en zur Streulichtblende
en zur Streulichtblendeen zur Streulichtblende
Die Verwendung einer Streulichtblende empfiehlt sich,
um zu verhindern, dass Streulicht in das Objektiv fällt.
Reflexion des Streulichts im Objektiv beeinträchtigen
die Bildqualität.
<Anbringung der Streulichtblende>
Richten Sie die Marke an der Streulichtblende mit der
Einsetzmarke am Objektiv aus, und drücken Sie beide
Teile gerade gegeneinander. Befestigen Sie die
Streulichtblende am Objektiv, indem Sie die Blende von
der Objektivvorderseite aus betrachtet im Uhrzeigersinn
drehen, bis sie mit einem Klicken fest einrastet.
Drehen Sie die Blende zum Abnehmen entgegen dem
Uhrzeigersinn.
* Halten Sie bei der Befestigung der Objektivblende den
Fokussierring und den Zoomring fest, damit diese sich
nicht drehen können.
Die im Lieferumfang enthaltene
Streulichtblende verfügt über
ein Filterfenster, welches die
Veränderung des Polarisationsfilters
vereinfacht, wenn die
Streulichtblende angebracht ist.
<Zur Nutzung eines Filters>
1. Entfernen Sie die Kappe
vom Filterfenster, indem
Sie sie in die in Abbildung
gezeigte Richtung schieben.
2. Drehen Sie den äußeren Rand des Zirkular-Polfilter
aus dem PL-Filterfenster heraus.
3. Bringen Sie die Filterfensterabdeckung wieder an.
* Vergewissern Sie sich, dass die Filterfensterkappe
angebracht ist, wenn Sie fotografieren, damit die
Streulichtblende die maximale Wirkung hat.
IInformationen
Informationen
Informationen
InformationenInformationen zu den im Handel erltlichen
zu den im Handel erltlichen
zu den im Handel erltlichen
zu den im Handel erltlichen zu den im Handel erltlichen Filtern
Filtern
Filtern
FilternFiltern
Verwenden Sie Filter mit einem Durchmesser von 58 mm.
IInfos zum Aufbewahre
Infos zum Aufbewahre
Infos zum Aufbewahre
Infos zum AufbewahreInfos zum Aufbewahren des Objektivs
n des Objektivs
n des Objektivs
n des Objektivsn des Objektivs
Das Objektiv sst sich komfortabel tragen. Dazu drehen Sie
am Zoomring, hrend Sie den Verriegelungsknopf leicht
betigen und den Index der Objektivaufbewahrungsposition
mit dem Zoomindex ausrichten, wodurch der Objektivtubus
eingefahren wird.
* Drehen Sie am Zoomring, während Sie den Verriege-
lungsknopf leicht betätigen und Ihre Aufnahme im
Bereich von 300 bis 55 auf der Zoomskala machen.
Im Bereich zwischen 55 und der Objektivaufbewah-
rungsposition können Sie keine Aufnahmen machen.
* Beim Einschalten der Kamera werden die Fokussierungs-
position und der Aperturwert auf ihre Anfangseinstellungen
zuckgesetzt.
Fokuss
Fokuss
Fokuss
FokussFokussierung
ierung
ierung
ierungierung
IUmschalten des Fokusm
Umschalten des Fokusm
Umschalten des Fokusm
Umschalten des FokusmUmschalten des Fokusmodus
odus
odus
odusodus
Wechseln Sie an der Kamera zwischen
den Modi Autofokus und Manuell. Weitere
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung zu Ihrer Kamera.
* Art und Weise der Umschaltung des
Fokussiermodus variieren je nach Kamera.
IDie Verwendung des Autofokus
Die Verwendung des Autofokus
Die Verwendung des Autofokus
Die Verwendung des AutofokusDie Verwendung des Autofokus
Stellen Sie den Fokussiermodus der Kamera auf AF.
Drücken Sie zur automatischen Fokussierung halb auf den
Auslöser.
Bei Kameras mit der AF-Taste können Sie zur
automatischen Fokussierung auch auf die Taste drücken.
IDie manuelle Scharfstellung
Die manuelle Scharfstellung
Die manuelle Scharfstellung
Die manuelle ScharfstellungDie manuelle Scharfstellung
Stellen Sie den Fokussiermodus der Kamera auf MF und
drehen Sie den Fokussierring, um manuell scharfzustellen.
IDas Quick-shift Fokussiersystem
Das Quick-shift Fokussiersystem
Das Quick-shift Fokussiersystem
Das Quick-shift FokussiersystemDas Quick-shift Fokussiersystem
Bei Verwendung des Objektivs mit kompatiblen PENTAX
SLR-Digitalkameras können Sie im Autofokus-Modus stets
eine manuelle Scharfstellung vornehmen, indem Sie am
Fokussierring drehen, während Sie den Ausser halb gedckt
halten (oder hrend Sie die AFT-Taste gedrückt halten).
IÜber den Power-F
Über den Power-F
Über den Power-F
Über den Power-FÜber den Power-Fokus
okus
okus
okusokus
Diees Objektiv erkennt die Drehung des Fokussierrings mit
dem Impulsmotor. Deshalb nnen Sie bei deaktivierter
Kamera den Fokus auch bei Verwendung der manuellen
Scharfstellung nicht einstellen.
Bei Verwendung einer Kamera, die nicht mit dem internen
Motor kompatibel ist, ist weder der Autofokus noch die
manuelle Scharfstellung verfügbar. Einzelheiten zu den
kompatiblen Kameras erfahren Sie auf unserer Website.
Vorsichtsma
Vorsichtsma
Vorsichtsma
VorsichtsmaVorsichtsmaßnahme
ßnahme
ßnahme
ßnahmeßnahmen bei der
n bei der
n bei der
n bei dern bei der Verwen
Verwen
Verwen
Verwen Verwendung
dung
dung
dung dung
des Objekt
des Objekt
des Objekt
des Objektdes Objektivs
ivs
ivs
ivsivs
IAufbewahrung und Schimm
Aufbewahrung und Schimm
Aufbewahrung und Schimm
Aufbewahrung und SchimmAufbewahrung und Schimmelvermeidung
elvermeidung
elvermeidung
elvermeidungelvermeidung
Nehmen Sie das Objektiv aus der Schutzhülle oder
Kameratasche und bewahren Sie es an einem trockenen,
gut gelüfteten Ort auf.
Lagern Sie das Objektiv nicht an einem schlecht durchfteten
Ort, wie z. B. in einem Schrank, in einer Schublade oder einem
Fahrzeug oder zusammen mit Insektenschutzmittel oder
Medizin.
Bewahren Sie das Objektiv nicht an Orten mit hoher
Temperatur oder Luftfeuchtigkeit auf, wo die Gefahr von
Schimmelbildung besteht. Bewahren Sie das Objektiv
mit einem Trocknungsmittel (Schimmelpräventionsmittel)
in einem trockenen Schrank, einem luftdichten Behälter
oder in einer Plastiktüte auf.
IVorsichtsmnahme
Vorsichtsmnahme
Vorsichtsmnahme
VorsichtsmnahmeVorsichtsmnahmen und Objektivwartung
n und Objektivwartung
n und Objektivwartung
n und Objektivwartungn und Objektivwartung
Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel,
wie z. B.
Verdünner, Alkohol oder Benzin zur Reinigung
des Objektivs.
Das Objektiv ist ein optisches Präzisionsinstrument.
Lassen Sie es nicht fallen und setzen Sie es keinen
starken Erschütterungen oder starkem Druck aus.
Verwenden Sie ein Kissen o. ä., um das Objektiv vor
den Vibrationen von Motorrädern, Kraftfahrzeugen,
Booten usw. zu schützen.
Setzen Sie das Objektiv keinen schnellen Temperatur-
änderungen aus. Es könnte sich Kondenswasser sowohl
innen als auch außen am Objektiv bilden. Stecken Sie
das Objektiv in einen Plastikbeutel oder eine
Kameratasche, und nehmen Sie es erst dann heraus,
wenn es die Umgebungstemperatur erreicht hat.
Wischen Sie das Objektiv sofort ab, um Regen- oder
Wassertropfen zu entfernen.
Bringen Sie das Objektiv nicht an bzw. entfernen Sie
es nicht, wenn sich Regen- oder Wassertropfen auf der
Kamera befinden. Wenn Wasser in die Kamera oder in das
Objektiv eindringt, kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
Wenn das Objektiv nicht am Kameragehäuse befestigt ist,
bringen Sie zum Schutz vor Staub sowohl die vordere als
auch die rückwärtige Kappe an.
Lassen Sie die Kamera nicht mit abgenommener
Objektivkappe an einem Stativ oder einer anderen festen
Kamerastütze befestigt. Die inneren Teile der Kamera
können durch direktes Sonnenlicht Schaden erleiden.
*
*
*
** Lassen Sie das Objektiv alle ein bis zwei Jahre durch den
Lassen Sie das Objektiv alle ein bis zwei Jahre durch den
Lassen Sie das Objektiv alle ein bis zwei Jahre durch den
Lassen Sie das Objektiv alle ein bis zwei Jahre durch denLassen Sie das Objektiv alle ein bis zwei Jahre durch den
Service überprüfen, u
Service überprüfen, u
Service überprüfen, u
Service überprüfen, uService überprüfen, um seine Leistungsstärke
m seine Leistungssrke
m seine Leistungssrke
m seine Leistungssrkem seine Leistungssrke zu erhalten.
zu erhalten.
zu erhalten.
zu erhalten. zu erhalten.
MODE
MODE
MODE
MODE MODE D
D
D
DD
EMPL
EMPL
EMPL
EMPLEMPLOI
OI
OI
OIOI
Cet objectif est un objectif interchangeable conçu scifiquement
pour les appareils photo numériques à capteur APS-C.
Son système optique est optimisé pour les caractéristiques
des images numériques.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi afin de pouvoir
utiliser correctement l’objectif. Reportez-vous également
au mode d’emploi de votre appareil photo.
Cet objectif comporte un
Cet objectif comporte un
Cet objectif comporte un
Cet objectif comporte unCet objectif comporte un diaphragme électr
diaphragme électr
diaphragme électr
diaphragme électr diaphragme électromagnétique.
omagtique.
omagtique.
omagtique. omagnétique.
Pour obtenir
Pour obtenir
Pour obtenir
Pour obtenir Pour obtenir des détails sur
des tails sur
des tails sur
des tails surdes tails sur les appareils
les appareils
les appareils
les appareils les appareils photo compatibles,
photo compatibles,
photo compatibles,
photo compatibles, photo compatibles,
consultez notre site I
consultez notre site I
consultez notre site I
consultez notre site Iconsultez notre site Internet.
nternet.
nternet.
nternet.nternet. Pour utiliser cet object
Pour utiliser cet object
Pour utiliser cet object
Pour utiliser cet object Pour utiliser cet objectif, il
if, il
if, il
if, ilif, il convient
convient
convient
convient convient
de maintenir le micro
de maintenir le micro
de maintenir le micro
de maintenir le microde maintenir le micrologiciel de l
logiciel de l
logiciel de l
logiciel de llogiciel de l
appareil photo à jou
appareil photo à jou
appareil photo à jou
appareil photo à jouappareil photo à jour.
r.
r.
r.r.
Les illustrations présentées peuvent
différer de l’aspect réel.
Consultez le mode d
Consultez le mode d
Consultez le mode d
Consultez le mode dConsultez le mode d
emploi de
emploi de
emploi de
emploi deemploi de votre appareil photo pou
votre appareil photo pou
votre appareil photo pou
votre appareil photo pou votre appareil photo pour
r
r
r r
obtenir plus de pré
obtenir plus de pré
obtenir plus de pré
obtenir plus de préobtenir plus de pcisions sur la fixation et le démo
cisions sur la fixation et le mo
cisions sur la fixation et le mo
cisions sur la fixation et le mocisions sur la fixation et le montage
ntage
ntage
ntage ntage
de
de
de
dede l
l
l
ll
objectif.
objectif.
objectif.
objectif.objectif.
Nous avons mis le plus grand soin dans la fabrication de
cet objectif pour vous permettre de l’utiliser en toute sécurité,
cependant veillez particulièrement à respecter les symboles
suivants.
Danger
Danger
Danger
DangerDanger
Ne rega
Ne rega
Ne rega
Ne regaNe regardez jamais lo
rdez jamais lo
rdez jamais lo
rdez jamais lordez jamais longtemps le so
ngtemps le so
ngtemps le so
ngtemps le songtemps le soleil directement à travers
leil directement à travers
leil directement à travers
leil directement à travers leil directement à travers
l
l
l
ll
objectif mon sur l
objectif mon sur l
objectif mon sur l
objectif mon sur lobjectif mon sur l
appareil car ce
appareil car ce
appareil car ce
appareil car ceappareil car cela pourrait entr
la pourrait entr
la pourrait entr
la pourrait entrla pourrait entraîner
ner
ner
ner ner
de graves sions de la tine,
de graves sions de la tine,
de graves sions de la tine,
de graves sions de la tine,de graves sions de la tine, voire une ci.
voire une cécité.
voire une cécité.
voire une cécité. voire une cécité.
Attention
Attention
Attention
AttentionAttention
Veillez à ne pas laisser l
Veillez à ne pas laisser l
Veillez à ne pas laisser l
Veillez à ne pas laisser lVeillez à ne pas laisser l
objectif exposé en plein
objectif exposé en plein
objectif exposé en plein
objectif exposé en plein objectif exposé en plein soleil
soleil
soleil
soleil soleil
sans un cache
sans un cache
sans un cache
sans un cache sans un cache ou un bouchon
ou un bouchon
ou un bouchon
ou un bouchon ou un bouchon avant. Les ra
avant. Les ra
avant. Les ra
avant. Les raavant. Les rayons passant
yons passant
yons passant
yons passant yons passant
au travers de l
au travers de l
au travers de l
au travers de lau travers de l
appare
appare
appare
appareappareil seraient renforcés
il seraient renfors
il seraient renfors
il seraient renfors il seraient renfors et pourraient
et pourraient
et pourraient
et pourraient et pourraient
enflammer un objet p
enflammer un objet p
enflammer un objet p
enflammer un objet penflammer un objet proche en provoquant
roche en provoquant
roche en provoquant
roche en provoquant roche en provoquant un incendie.
un incendie.
un incendie.
un incendie.un incendie.
Caractér
Caractér
Caractér
CaractérCaractéristiques pr
istiques pr
istiques pr
istiques pristiques principales
incipales
incipales
incipalesincipales
Les ca
Les ca
Les ca
Les caLes caracristiques
ractéristiques
ractéristiques
ractéristiques ractéristiques et le
et le
et le
et leet les dim
s dim
s dim
s dims dimensions e
ensions e
ensions e
ensions eensions extérieures
xtérieures
xtérieures
xtérieures xtérieures peuvent
peuvent
peuvent
peuvent peuvent
être sujettes à modification sa
être sujettes à modification sa
être sujettes à modification sa
être sujettes à modification saêtre sujettes à modification sans préavis.
ns pavis.
ns pavis.
ns pavis.ns pavis.
Caractér
Caractér
Caractér
CaractérCaractéristiques de
istiques de
istiques de
istiques deistiques de cet objec
cet objec
cet objec
cet objec cet objectif
tif
tif
tiftif
Cet objectif utilise notre revêtement multicouche exclusif,
le « revêtement HD » (haute définition), qui offre une
meilleure transmission de la lumière avec moins de
reflets que les revêtements existants. Ce revêtement
évite la lumière parasite et permet d’obtenir une qualité
d’image avec un excellent contraste.
Le nouveau moteur à impulsions PLM utilisé par cet
objectif permet une mise au point automatique rapide
et silencieuse. Outre la suppression du bruit généré par
la mise au point automatique pendant la prise de vues
fixes, il réduit également le bruit de changement de mise
au point lors de l’enregistrement de films (en cas de
montage sur un appareil photo compatible).
Gce au diaphragme électronique, vous pouvez contler
sans bruit l’exposition avec grande précision lors de la
capture d’images fixes et de films (en cas de montage
sur un appareil photo compatible).
Le système de retouche manuelle du point vous permet
d’effectuer la mise au point manuellement même lorsque
la mise au point automatique est en marche, et pas
uniquement après la mise au point automatique.
Cet objectif est protégé contre l’humidité, car chaque
partie est individuellement étanche.
Un Revêtement SP (Super Protect) a été appliqué sur
la surface avant de l’objectif pour résister à l’eau et à
la graisse et pour faciliter le nettoyage de la poussière
et des taches.
Un mécanisme rétractable permet de ranger l’objectif
sous forme compacte.
Le diaphragme circulaire (55 mm : F4,5-F9, 300 mm :
F6,3-F13) conserve l’arrondi parfait des sources
lumineuses et d’autres points flous.
Le Power Focus assure une mise au point manuelle
fluide (en cas de montage sur un boîtier d’appareil
photo compatible).
Descriptif
Descriptif
Descriptif
Descriptif Descriptif de l
de l
de l
de lde l
unité
unité
unité
unitéuni
* Cet objectif ne dispose pas de bague de diaphragme.
Les réglages d’ouverture se font automatiquement, comme
en position automatique « A ». Les accessoires qui ne sont
pas munis d’une position automatique « A » ne peuvent
donc pas être utilisés avec cet objectif.
IÀ propos de la m
À propos de la m
À propos de la m
À propos de la mÀ propos de la monture
onture
onture
onture onture
de l
de l
de l
de lde l
objectif
objectif
objectif
objectifobjectif
Cette monture d’objectif
appee KAF4 est
munie d’un diaphragme
électromagnétique
et d'un moteur de mise
au point dans le boîtier
de lobjectif.
Lors
Lors
Lors
LorsLors de l
de l
de l
de l de l
utilisa
utilisa
utilisa
utilisautilisatio
tio
tio
tiotion
n
n
n n
d
d
d
dd
un
un
un
unun a
a
a
aappareil
ppareil
ppareil
ppareil ppareil photo
photo
photo
photo photo
non
non
non
nonnon compatible avec le diaphr
compatible avec le diaphr
compatible avec le diaphr
compatible avec le diaphrcompatible avec le diaphragme élec
agme élec
agme élec
agme élecagme électroma
troma
troma
tromatromagné
gné
gné
gnégtique
tique
tique
tiquetique,
,
,
, ,
l
l
l
ll
exp
exp
exp
expexpositio
ositio
ositio
ositioosition ne peu
n ne peu
n ne peu
n ne peun ne peut êt
t êt
t êt
t êtt être correc
re correc
re correc
re correcre correctement
tement
tement
tement tement ajustée.
ajustée.
ajustée.
ajustée.ajustée.
Pour connaître les appare
Pour connaître les appare
Pour connaître les appare
Pour connaître les apparePour connaître les appareils photo compatibles,
ils photo compatibles,
ils photo compatibles,
ils photo compatibles, ils photo compatibles,
rendez-vous sur notr
rendez-vous sur notr
rendez-vous sur notr
rendez-vous sur notrrendez-vous sur notre site Internet.
e site Internet.
e site Internet.
e site Internet.e site Internet.
IÀ propos du pa
À propos du pa
À propos du pa
À propos du paÀ propos du parasoleil
rasoleil
rasoleil
rasoleilrasoleil
L’utilisation d’un parasoleil est recommandée pour empêcher
la lumière parasite de pétrer dans lobjectif.
La réflexion interne de la lumière parasite grade la qualité
de l’image.
< Comment fixer le parasoleil >
Alignez le rere situé sur le parasoleil et celui de fixation
situé sur l’objectif, puis pressez les deux parties l’une
contre l’autre. Verrouillez le parasoleil sur l’objectif en le
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (à partir
de l’avant de l’objectif) jusqu’à ce qu’il s’enclenche et se
bloque en position.
Tournez le parasoleil dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour l’enlever.
* Lors de la fixation du parasoleil, maintenez fermement
la bague de mise au point et la bague de zoom pour
éviter qu’elles ne tournent.
Le parasoleil inclus dispose d’une
fetre de filtre qui facilite la
manipulation du filtre polarisant
circulaire lorsque le parasoleil
est fixé.
<Comment utiliser le parasoleil>
1. Retirez la trappe de
la fenêtre de filtre en
la faisant glisser dans
la direction indiquée
sur l’illustration.
2. Tournez la bague extérieure du filtre polarisant
circulaire pour l’ôter de la fenêtre de filtre.
3. Fixez la trappe de la fenêtre.
* Lors d’une prise de vue, assurez-vous que la trappe
de la fenêtre de filtre polarisant est bien en place pour
obtenir un effet maximum de l’utilisation du parasoleil.
IÀ propos des filtres d
À propos des filtres d
À propos des filtres d
À propos des filtres dÀ propos des filtres d
objectif
objectif
objectif
objectif objectif
(disponibles dans le commerce
(disponibles dans le commerce
(disponibles dans le commerce
(disponibles dans le commerce(disponibles dans le commerce)
)
)
))
Vissez un filtre de 58 mm de diamètre disponible dans
le commerce à l’avant de l’objectif.
IÀ propos du ra
À propos du ra
À propos du ra
À propos du raÀ propos du rangement de l
ngement de l
ngement de l
ngement de lngement de l
objectif
objectif
objectif
objectifobjectif
Tournez la bague de zoom tout en appuyant légèrement
sur le bouton de verrouillage, et alignez le repère
de la position de rangement de l’objectif sur le repère
de zoom pour rentrer le barillet de l’objectif et transporter
l’objectif en toute commodité.
* Tournez la bague de zoom tout en appuyant
légèrement sur le bouton de verrouillage et faites
une prise de vues entre 300 et 55 sur l’échelle
de zoom. Vous ne pouvez pas prendre de vues
entre 55 et la position de rangement de l’objectif.
* Allumez l’appareil photo pour restaurer les réglages
initiaux de la position de mise au point et la valeur
d’ouverture.
Mise au
Mise au
Mise au
Mise auMise au point
point
point
point point
IChanger de
Changer de
Changer de
Changer deChanger de mode de mise au point
mode de mise au point
mode de mise au point
mode de mise au point mode de mise au point
Basculez entre le mode de mise au point
automatique et le mode de mise au point
manuelle sur l’appareil photo. Pour plus
de tails, consultez le mode d’emploi
de votre appareil photo.
* Les formes du sélecteur du mode de mise au point
varient selon les appareils photo.
IUtilisation de la mise au po
Utilisation de la mise au po
Utilisation de la mise au po
Utilisation de la mise au poUtilisation de la mise au point automatique
int automatique
int automatique
int automatiqueint automatique
glez le mode de mise au point de l’appareil photo sur AF
et appuyez sur le clencheur à mi-course pour effectuer
la mise au point automatique.
Pour les appareils photo munis d’un bouton AF, vous pouvez
choisir la mise au point automatique à l'aide de ce bouton.
IUtilisation de la mise au po
Utilisation de la mise au po
Utilisation de la mise au po
Utilisation de la mise au poUtilisation de la mise au point manuelle
int manuelle
int manuelle
int manuelleint manuelle
glez le mode de mise au point de l’appareil photo sur MF,
puis tournez la bague de mise au point pour effectuer
la mise au point manuellement.
IUtilisation du sysme de r
Utilisation du sysme de r
Utilisation du sysme de r
Utilisation du sysme de rUtilisation du sysme de retouche manuelle du point
etouche manuelle du point
etouche manuelle du point
etouche manuelle du pointetouche manuelle du point
Lorsque vous utilisez l’objectif avec des appareils photo réflex
nuriques PENTAX compatibles, vous pouvez toujours
ajuster la mise au point manuellement en mode de mise
au point automatique en tournant la bague de mise
au point tout en enfoant le déclencheur à mi-course
(ou en enfoant le bouton AF).
IÀ propos de Power F
À propos de Power F
À propos de Power F
À propos de Power FÀ propos de Power Focus
ocus
ocus
ocusocus
Cet objectif détecte la rotation de la bague de mise au point
grâce au moteur à impulsions. Par conséquent, si l’appareil
photo est éteint, il est impossible d’ajuster la mise au point
me en mode manuel.
En cas d’utilisation d’un appareil photo non compatible avec
le moteur interne, ni la mise au point automatique ni la mise
au point manuelle ne sont disponibles. Pour connaître les
appareils photo compatibles, rendez-vous sur notre site
Internet.
Précaut
Précaut
Précaut
PrécautPcautions d
ions d
ions d
ions dions d
utilisa
utilisa
utilisa
utilisautilisation de l
tion de l
tion de l
tion de ltion de l
ob
ob
ob
obobjectif
jectif
jectif
jectifjectif
IRangement et p
Rangement et p
Rangement et p
Rangement et pRangement et protection contre l
rotection contre l
rotection contre l
rotection contre lrotection contre l
oxydation
oxydation
oxydation
oxydationoxydation
Sortez l’objectif de son étui de protection ou du sac de
l’appareil et rangez-le dans un endroit sec et bien aéré.
Évitez de le ranger dans un endroit mal aéré comme un
placard, une armoire, un tiroir, un véhicule ou à proximité
d’insectifuges ou de médicaments.
Évitez de le conserver dans un lieu où la température et
l’humidité sont élevées en raison du risque d’oxydation.
Rangez l’objectif avec un dessiccatif (agent anti-
moisissures) dans un endroit sec, un boîtier étanche
ou un sac en plastique.
IPrécautions et entre
Précautions et entre
Précautions et entre
Précautions et entrePrécautions et entretien de l
tien de l
tien de l
tien de ltien de l
objectif
objectif
objectif
objectifobjectif
N’utilisez jamais de solvants tels que diluants,
alcool ou essence pour nettoyer l’objectif.
L’objectif est un instrument optique précis. Veillez à ne
pas le faire tomber ni à le soumettre à des pressions
et des chocs importants. Utilisez un sac matelassé
pour le protéger des vibrations lorsque vous
le transportez en moto, voiture, bateau, etc.
Évitez de soumettre l’objectif à des variations
de températures brutales en raison du risque de
condensation à l’intérieur et à l’extérieur de l’objectif.
Rangez-le dans un sac en plastique ou un sac
à bandoulière et sortez-le lorsqu’il a atteint
la température ambiante.
Essuyez l’objectif immédiatement si des gouttes
de pluie ou d’eau y tombent.
Ne fixez pas et n’ôtez pas l’objectif lorsqu’il y a
des gouttes de pluie ou d’eau sur l’appareil photo.
Si de l’eau s’introduit dans l’appareil photo ou dans
l’objectif, cela pourrait causer un dysfonctionnement.
Lorsque l’objectif n’est pas fixé à l’appareil, protégez-le
de la poussière au moyen du bouchon avant et du
bouchon de protection de la monture, fournis dans
le kit de base.
Ne laissez pas l’appareil, sans bouchon avant, fixé
à un trépied ou à tout autre support rigide ; les rayons
du soleil risqueraient d’en endommager les parties
internes.
*
*
*
** Faites réviser l
Faites réviser l
Faites réviser l
Faites réviser lFaites réviser l
objectif par un r
objectif par un r
objectif par un r
objectif par un robjectif par un revendeur tous les u
evendeur tous les u
evendeur tous les u
evendeur tous les uevendeur tous les un
n
n
n n
ou
ou
ou
ouou deux ans afin de lui conserver
deux ans afin de lui conserver
deux ans afin de lui conserver
deux ans afin de lui conserverdeux ans afin de lui conserver ses performa
ses performa
ses performa
ses performa ses performances
nces
nces
nces nces
opt
opt
opt
optoptimal
imal
imal
imalimales
es
es
eses.
.
.
..
For
For
For
For For cus
cus
cus
cuscustome
tome
tome
tometomers
rs
rs
rsrs in U
in U
in U
in U in USA
SA
SA
SASA
For custom
For custom
For custom
For customFor customers in Canada
ers in Canada
ers in Canada
ers in Canadaers in Canada
BEDIENING
BEDIENING
BEDIENING
BEDIENINGBEDIENINGSHANDLEIDING
SHANDLEIDING
SHANDLEIDING
SHANDLEIDINGSHANDLEIDING
Dit is een verwisselbaar objectief dat specifiek is ontworpen
voor APS-C digitale camera's. Het optische systeem ervan is
geoptimaliseerd voor de kenmerken van digitale beelden.
Lees deze handleiding eerst zorgvuldig door voordat u het
objectief gebruikt om zeker te weten dat u het objectief correct
gebruikt. Raadpleeg bovendien de handleiding bij uw camera.
Dit objectief maakt gebruik van
Dit objectief maakt gebruik van
Dit objectief maakt gebruik van
Dit objectief maakt gebruik van Dit objectief maakt gebruik van een elektromagnetisch
een elektromagnetisch
een elektromagnetisch
een elektromagnetisch een elektromagnetisch
diafragma.
diafragma.
diafragma.
diafragma. diafragma. Voor meer
Voor meer
Voor meer
Voor meer Voor meer inform
inform
inform
informinformatie over
atie over
atie over
atie over atie over compatibele
compatibele
compatibele
compatibele compatibele camera's,
camera's,
camera's,
camera's, camera's,
raadpleegt u onze website. Om
raadpleegt u onze website. Om
raadpleegt u onze website. Om
raadpleegt u onze website. Om raadpleegt u onze website. Om dit objectief te gebruiken
dit objectief te gebruiken
dit objectief te gebruiken
dit objectief te gebruikendit objectief te gebruiken,
,
,
, ,
houdt u de firmware van d
houdt u de firmware van d
houdt u de firmware van d
houdt u de firmware van dhoudt u de firmware van de camera up-
e camera up-
e camera up-
e camera up-e camera up-to-date.
to-date.
to-date.
to-date.to-date.
De in deze handleiding
weergegeven afbeeldingen
kunnen afwijken van het door
u gekochte objectief.
Raadpleeg de bedieningshandleiding
Raadpleeg de bedieningshandleiding
Raadpleeg de bedieningshandleiding
Raadpleeg de bedieningshandleidingRaadpleeg de bedieningshandleiding van uw camera voor
van uw camera voor
van uw camera voor
van uw camera voor van uw camera voor
meer informatie over d
meer informatie over d
meer informatie over d
meer informatie over dmeer informatie over de montage en ve
e montage en ve
e montage en ve
e montage en vee montage en verwijdering van het
rwijdering van het
rwijdering van het
rwijdering van het rwijdering van het
objectief.
objectief.
objectief.
objectief.objectief.
Hoewel we dit objectief zorgvuldig hebben ontwikkeld met
het oog op een veilig gebruik, vragen we u extra oplettend
te zijn bij aanwijzingen met de volgende symbolen wanneer
u het objectief gebruikt.
Waarschuwing
Waarschuwing
Waarschuwing
WaarschuwingWaarschuwing
Kijk nooit langdurig door het ob
Kijk nooit langdurig door het ob
Kijk nooit langdurig door het ob
Kijk nooit langdurig door het obKijk nooit langdurig door het objectief op de camer
jectief op de camer
jectief op de camer
jectief op de camerjectief op de camera naar
a naar
a naar
a naar a naar
de zon. Dat kan ernstige be
de zon. Dat kan ernstige be
de zon. Dat kan ernstige be
de zon. Dat kan ernstige bede zon. Dat kan ernstige beschadiging van uw ogen o
schadiging van uw ogen o
schadiging van uw ogen o
schadiging van uw ogen oschadiging van uw ogen of
f
f
f f
blindheid tot gevolg hebben
blindheid tot gevolg hebben
blindheid tot gevolg hebben
blindheid tot gevolg hebbenblindheid tot gevolg hebben, met name wanneer dir
, met name wanneer dir
, met name wanneer dir
, met name wanneer dir, met name wanneer direct
ect
ect
ect ect
door het objectief wordt
door het objectief wordt
door het objectief wordt
door het objectief wordtdoor het objectief wordt gekeken.
gekeken.
gekeken.
gekeken. gekeken.
Pas op
Pas op
Pas op
Pas opPas op
Stel het objectief niet bloot aan dire
Stel het objectief niet bloot aan dire
Stel het objectief niet bloot aan dire
Stel het objectief niet bloot aan direStel het objectief niet bloot aan direct zonlicht zonder
ct zonlicht zonder
ct zonlicht zonder
ct zonlicht zonder ct zonlicht zonder
een
een
een
eeneen objectiefbescherming
objectiefbescherming
objectiefbescherming
objectiefbeschermingobjectiefbescherming of zonnekap. Direct zonlicht
of zonnekap. Direct zonlicht
of zonnekap. Direct zonlicht
of zonnekap. Direct zonlicht of zonnekap. Direct zonlicht
dat
dat
dat
datdat door het objectief valt, wordt
door het objectief valt, wordt
door het objectief valt, wordt
door het objectief valt, wordt door het objectief valt, wordt versterkt en zal, als het op
versterkt en zal, als het op
versterkt en zal, als het op
versterkt en zal, als het op versterkt en zal, als het op
brandbaar
brandbaar
brandbaar
brandbaarbrandbaar materiaa
materiaa
materiaa
materiaa materiaal is
l is
l is
l is l is geric
geric
geric
gericgericht, mogel
ht, mogel
ht, mogel
ht, mogelht, mogelijk b
ijk b
ijk b
ijk bijk brand vero
rand vero
rand vero
rand verorand veroorzaken.
orzaken.
orzaken.
orzaken.orzaken.
Belangrijkste
Belangrijkste
Belangrijkste
BelangrijksteBelangrijkste technisch
technisch
technisch
technisch technische gegeve
e gegeve
e gegeve
e gegevee gegevens
ns
ns
nsns
De specificaties en de afmetingen kunnen zonder
De specificaties en de afmetingen kunnen zonder
De specificaties en de afmetingen kunnen zonder
De specificaties en de afmetingen kunnen zonder De specificaties en de afmetingen kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving
voorafgaande kennisgeving
voorafgaande kennisgeving
voorafgaande kennisgevingvoorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
worden gewijzigd.
worden gewijzigd.
worden gewijzigd. worden gewijzigd.
Kenmerke
Kenmerke
Kenmerke
KenmerkeKenmerken van dit o
n van dit o
n van dit o
n van dit on van dit objectief
bjectief
bjectief
bjectiefbjectief
Dit objectief maakt gebruik van onze eigen multicoating:
"HD"-coating (High Definition Coating), met een hogere
lichtdoorlatendheid en minder reflectie dan bestaande
coatings. Deze coating voorkomt lichtvlekken en maakt
kwaliteitsvolle beelden met een uitstekend contrast
mogelijk.
De door dit objectief gebruikte nieuw ontwikkelde PLM
(pulsmotor) staat een stille, snelle autofocus toe.
Naast de onderdrukking van de door de autofocus
gegenereerde ruis bij het maken van foto's, reduceert
de motor het geluid van de autofocus bij het maken
van video's (bij gebruik van compatibele camera's).
Met het elektromagnetische diafragma hebt u een stille
controle over een uiterst nauwkeurige belichting, terwijl u
zowel foto's als video's maakt (bij gebruik van compatibele
camera's).
Met het "quick-shift"-focussysteem uitgerust kunt u zelfs
tijdens autofocus handmatig scherpstellen, niet alleen erna.
Dit objectief heeft een waterbestendige constructie met
elk afzonderlijk afgedichte onderdelen.
SP-coating (Super Protect) aangebracht op het voorste
oppervlak van het objectief om water en vet doeltreffend
te weren en stof en vlekken er gemakkelijk af te vegen.
Dankzij het intrekmechanisme kan het objectief compact
worden bewaard.
Het ronde diafragma (55 mm: F4.5-F9, 300 mm: F6.3-F13)
houdt lichtbronnen en andere wazige punten perfect rond.
De Power Focus zorgt voor een vlotte handmatige
scherpstelling (bij gebruik van compatibele camera's).
Namen va
Namen va
Namen va
Namen vaNamen van onder
n onder
n onder
n ondern onderdelen
delen
delen
delendelen
* Dit objectief heeft geen diafragmaring. Instelling van
diafragma vindt automatisch plaats alsof een diafragmaring
in de “A”-stand is gezet, accessoires zonder automatische
“A”-stand kunnen bij dit objectief dus niet worden gebruikt.
IOver de o
Over de o
Over de o
Over de oOver de objectiefvattingif
bjectiefvattingif
bjectiefvattingif
bjectiefvattingifbjectiefvattingif
Deze objectiefvatting wordt
de "KAF4-vatting"
genoemd en is uitgerust
met een elektromagnetisch
diafragma en een
autofocusmotor
in het objectief.
Bij gebruik van een
Bij gebruik van een
Bij gebruik van een
Bij gebruik van een Bij gebruik van een
camera die niet
camera die niet
camera die niet
camera die niet camera die niet
compatibel is met het elektr
compatibel is met het elektr
compatibel is met het elektr
compatibel is met het elektrcompatibel is met het elektromagnetische diafra
omagnetische diafra
omagnetische diafra
omagnetische diafraomagnetische diafragma
gma
gma
gma gma
kan
kan
kan
kankan de belichting n
de belichting n
de belichting n
de belichting nde belichting niet naar behoren
iet naar behoren
iet naar behoren
iet naar behoreniet naar behoren worden geregeld.
worden geregeld.
worden geregeld.
worden geregeld. worden geregeld.
Raadpleeg onze website voor
Raadpleeg onze website voor
Raadpleeg onze website voor
Raadpleeg onze website voor Raadpleeg onze website voor meer informa
meer informa
meer informa
meer informameer informatie over
tie over
tie over
tie over tie over
compatibele camera
compatibele camera
compatibele camera
compatibele cameracompatibele camera
s
s
s
ss
.
.
.
..
IOver de zo
Over de zo
Over de zo
Over de zoOver de zonnekap
nnekap
nnekap
nnekapnnekap
Het gebruik van een zonnekap is aangeraden om strooilicht
te voorkomen op het objectief.
De interne weerspiegeling van strooilicht verslechtert
de beeldkwaliteit.
<Hoe bevestigen>
Lijn de index op de zonnekap uit met de index op het
objectief, en druk beide recht op elkaar. Draai vervolgens
de zonnekap rechtsom, gezien vanaf de voorkant van het
objectief, tot ze vastklikt.
Draai de kap tegen de klok in om deze te verwijderen.
* Houd bij het bevestigen van de zonnekap de
scherpstelring en de zoomring stevig vast
om te voorkomen dat ze verdraaien.
De inbegrepen zonnekap heeft
een PL-filtervenster voor het vlot
instellen van de circulaire
polarisatiefilter wanneer
de zonnekap is bevestigd.
<Hoe gebruiken>
1. Verwijder de
PL-filtervensterdop door
deze te verschuiven
zoals aangegeven
in de afbeelding.
2. Draai de buitenste ring van het circulaire
polarisatiefilter van het PL-venster.
3. Bevestig de PL-filtervensterdop.
* Zorg er bij het maken van opnamen voor dat de
PL-filtervensterdop is bevestigd voor optimaal effect.
IOver objectieffilter
Over objectieffilter
Over objectieffilter
Over objectieffilterOver objectieffilters (op de markt verkrijgbaa
s (op de markt verkrijgbaa
s (op de markt verkrijgbaa
s (op de markt verkrijgbaas (op de markt verkrijgbaar)
r)
r)
r)r)
Schroef een op de markt verkrijgbare filter met een diameter
van 58 mm vast op de voorkant van het objectief.
IOver het op
Over het op
Over het op
Over het opOver het opbergen van het objectief
bergen van het objectief
bergen van het objectief
bergen van het objectiefbergen van het objectief
Door aan de zoomring te draaien, terwijl u de
vergrendelknop zachtjes induwt, en de index van
de objectiefopbergpositie op één lijn te brengen met
de zoomindex, wordt het objectiefvat ingetrokken en
kunt u het objectief gemakkelijk dragen.
* Draai aan de zoomring terwijl u de vergrendelknop
zachtjes induwt en maak opnamen binnen het bereik
van 300 tot 55 op de zoomschaal. U kunt geen
opnamen maken binnen het bereik van 55 tot de
objectiefopbergpositie.
* Wanneer u de camera aanzet, worden de focuspositie
en de diafragmawaarde teruggezet naar hun
oorspronkelijke instellingen.
Scherpste
Scherpste
Scherpste
ScherpsteScherpstellen
llen
llen
llenllen
IWisselen van scherpste
Wisselen van scherpste
Wisselen van scherpste
Wisselen van scherpsteWisselen van scherpstelstand
lstand
lstand
lstandlstand
Wissel tussen de automatische
en de handmatige scherpstelstand
op de camera. Raadpleeg de
bedieningshandleiding van uw
camera voor meer informatie.
IWerken met a
Werken met a
Werken met a
Werken met aWerken met autofocus
utofocus
utofocus
utofocusutofocus
Zet de scherpstelstand van de camera op AF en druk
de ontspanknop tot halverwege in om automatisch scherp
te stellen.
Bij camera's met een AF-knop kunt u ook op deze knop
drukken om automatisch scherp te stellen.
IWerken met h
Werken met h
Werken met h
Werken met hWerken met handmatige scherpstelling
andmatige scherpstelling
andmatige scherpstelling
andmatige scherpstellingandmatige scherpstelling
Zet de scherpstelstand van de camera op MF en draai
aan de scherpstelring om handmatig scherp te stellen.
IWerken met h
Werken met h
Werken met h
Werken met hWerken met het Quick-shift Focussysteem
et Quick-shift Focussysteem
et Quick-shift Focussysteem
et Quick-shift Focussysteemet Quick-shift Focussysteem
Wanneer het objectief wordt gebruikt met compatibele
PENTAX digitale SLR-camera’s, kunt u de focus steeds
handmatig aanpassen in de automatische scherpstelstand
door aan de scherpstelring te draaien terwijl u de ontspanknop
tot halverwege indrukt (of de AF-knop indrukt).
IOver Power Fo
Over Power Fo
Over Power Fo
Over Power FoOver Power Focus
cus
cus
cuscus
Dit objectief detecteert de rotatie van de scherpstelring
om scherp te stellen met de pulsmotor. Als de camera
wordt uitgezet, kunt u de focus dus niet aanpassen
wanneer u een handmatige scherpstelling hanteert.
Wanneer u een camera gebruikt die niet compatibel
is met de interne motor, is noch automatische, noch
handmatige scherpstelling beschikbaar. Raadpleeg onze
website voor meer informatie over compatibele camera's.
Aandacht
Aandacht
Aandacht
AandachtAandachtspunten v
spunten v
spunten v
spunten vspunten voor het
oor het
oor het
oor het oor het gebru
gebru
gebru
gebrugebruik
ik
ik
ik ik
van
van
van
vanvan het
het
het
hethet ob
ob
ob
obobjectief
jectief
jectief
jectiefjectief
IOpberge
Opberge
Opberge
OpbergeOpbergen en voorkomen van schimme
n en voorkomen van schimme
n en voorkomen van schimme
n en voorkomen van schimmen en voorkomen van schimmelvorming
lvorming
lvorming
lvorminglvorming
Neem het objectief uit de beschermhoes of de cameratas
en berg het op een droge, goed geventileerde plaats op.
Berg het objectief niet op in een slecht geventileerde
ruimte, zoals een kast, een la, een afgesloten voertuig
of een plaats waar insectenverdrijvende middelen of
medicijnen zijn opgeslagen.
Berg het objectief niet op in ruimten met een hoge
temperatuur en/of hoge vochtigheidsgraad, waar kans
bestaat op schimmelvorming. Berg het objectief met
een dehydratiemiddel (schimmelwerend agens) op in een
droge kast, een luchtdichte bergruimte of een plastic zak.
IAandachtspunten
Aandachtspunten
Aandachtspunten
AandachtspuntenAandachtspunten en onderhoud van het
en onderhoud van het
en onderhoud van het
en onderhoud van het en onderhoud van het objectief
objectief
objectief
objectiefobjectief
Gebruik nooit organische oplosmiddelen zoals
verfverdunner, alcohol of wasbenzine om stof van het
objectief te verwijderen.
Het objectief is een optisch precisie-instrument. Behoed
het voor vallen, zware klappen en druk. Gebruik een
kussen of iets dergelijks om de camera te beschermen
tegen trillingen van een motor, auto, boten, enz.
Voorkom dat het objectief wordt blootgesteld aan grote
temperatuurschommelingen, omdat dit condensvocht
kan veroorzaken aan de binnen- en buitenkant van het
objectief. Doe het objectief in een plastic zak of
cameratas en neem het daar pas uit als het objectief
de omgevingstemperatuur heeft aangenomen.
Veeg het objectief af om regen- of waterdruppels
onmiddellijk af te drogen.
Bevestig of verwijder het objectief niet wanneer er regen-
of waterdruppels op de camera zitten. Als er water in
de camera of het objectief dringt, kunnen er storingen
optreden.
Als het objectief niet op de camera is bevestigd, bescherm
het objectief dan tegen stof door de objectiefdop en de
dop voor de objectiefvatting te bevestigen.
Laat de camera niet zonder objectiefdop achter op een
statief of een andere vaste camerasteun. Onderdelen in
de camera kunnen beschadigd raken door direct zonlicht.
* Laat het objectief eens pe
* Laat het objectief eens pe
* Laat het objectief eens pe
* Laat het objectief eens pe* Laat het objectief eens per jaar of om h
r jaar of om h
r jaar of om h
r jaar of om hr jaar of om het jaar nakijken
et jaar nakijken
et jaar nakijken
et jaar nakijken et jaar nakijken
door een dealer
door een dealer
door een dealer
door een dealerdoor een dealer zodat het optimaa
zodat het optimaa
zodat het optimaa
zodat het optimaa zodat het optimaal blijft.
l blijft.
l blijft.
l blijft. l blijft.
DIE SIC
DIE SIC
DIE SIC
DIE SICDIE SICHER
HER
HER
HERHERE BED
E BED
E BED
E BEDE BEDIENUNG
IENUNG
IENUNG
IENUNG IENUNG IHRES OB
IHRES OB
IHRES OB
IHRES OBIHRES OBJEKTIVS
JEKTIVS
JEKTIVS
JEKTIVSJEKTIVS
Warnung
Warnung
Warnung
WarnungWarnung Dieses Symbol weist auf Sicherheitsvorkeh-
rungen hin, die, wenn sie nicht beachtet
werden, zu einer ernsthaften Verletzung
des Benutzers führen können.
Achtung
Achtung
Achtung
AchtungAchtung Dieses Symbol weist auf Sicherheits-
vorkehrungen hin, die, wenn sie nicht
beachtet werden, zu einer leichten oder
mittelschweren Verletzung des Benutzers
oder zu einer Beschädigung der Ausrüstung
führen können.
Brennweite 55-300 mm
Entspricht 84,5-460 mm im 35-mm-Format
(bei Anbringung an PENTAX DSLR-
Kameras im APS-C-Format)
Maximale Blende
bei Verwendung
des Konverters
F4,5-6,3
Kleinste Blende F22-32
Objektivaufbau 14 Elemente in 11 Gruppen
Bildwinkel
(Diagonale)
29-5,4° (bei Anbringung an PENTAX
DSLR-Kameras im APS-C-Format)
Anschlusstyp KAF4
Mindestfokussie-
rungsabstand
0,95 m (3,1 ft.)
Maximaler Abbil-
dungsmaßstab
0,30x
Filterdurchmesser 58 mm
Anzahl der
Blendenlamellen
9
Abgerundete Blende
(55 mm: F4,5-9 300 mm: F6,3-13)
Max. Durchmesser
x Länge
ca. 76,5 mm x 89 mm
(ca. 3" x 3,5")
Gewicht ca. 442 g / mit Blende ca. 471 g
(ca. 15,6 oz./ mit Blende ca. 16,6 oz.)
Temperatur -10 °C bis 40 °C (14 °F bis 104 °F)
Luftfeuchtigkeit 85 % oder weniger (keine
Kondensation)
Mitgeliefertes
Zubehör
Streulichtblende PH-RBK58,
Objektivkappe O-LC58,
Objektivanschlusskappe K
1 Einsetzmarke für Objektivblende 7 Objektivanschluss
2 Zoomring 8 Brennweitenskala
3 Objektivaufbewahrungsposition 9 Verriegelungsknopf
4 Fokussierring 10 Filtergewinde
5 Zoomindex 11 Streulichtblende
PH-RBK586 Einsetzmarke
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNGACHTUNG
Achten Sie darauf, die Kontakte für die Datenübertragung
und Stromversorgung nicht zu beschädigen oder zu
verschmutzen. Fehlfunktionen oder ein Ausfall des
Objektivs könnten die Folge sein.
2 3 654
7
1
10
8911
KAF4-Anschluss
KAF4-Anschluss
KAF4-Anschluss
KAF4-AnschlussKAF4-Anschluss
Objektivkontakte
Kontakte für
Stromversorgung
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNGACHTUNG
Ein montierter Filter ist ein Teil des optischen Systems.
Behandeln Sie ihn ihn mit der gebotenen Sorgfalt,
um ihn vor Staub, Schmutz und Kratzern zu schützen.
Verwenden Sie für PENTAX SLR-Digitalkameras
ausschliesslich Zirkular-Polfilter. Andere Filter könnten
die Belichtungsmessung und den Autofokus negativ
beeinflussen.
Je nach Art des montierten Filters können Sie die
Streulichtblende PH-RBK58 u. U. nicht am Objektiv
anbringen.
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNGACHTUNG
Halten Sie den Auslöser (oder die AF-Taste) nach
erfolgter Scharfstellung weiter gedrückt, bis Sie die
Aufnahme machen. Wenn Sie den Auslöser vor der
Aufnahme loslassen, beginnt der Autofokus wieder,
wenn Sie nochmals auf den Auslöser drücken.
POUR
POUR
POUR
POUR POUR UNE
UNE
UNE
UNE UNE UTIL
UTIL
UTIL
UTILUTILISATI
ISATI
ISATI
ISATIISATION
ON
ON
ON ON EN
EN
EN
EN EN TOUTE
TOUTE
TOUTE
TOUTE TOUTE SÉCURIT
SÉCURIT
SÉCURIT
SÉCURITSÉCURITÉ
É
É
É É
DE VO
DE VO
DE VO
DE VODE VOTRE O
TRE O
TRE O
TRE OTRE OBJECTI
BJECTI
BJECTI
BJECTIBJECTIF
F
F
FF
Danger
Danger
Danger
DangerDanger Ce symbole indique les précautions d’emploi
dont la non-observation risque d’être
dangereuse pour l’utilisateur.
Attention
Attention
Attention
AttentionAttention Ce symbole indique les précautions dont
la non-observation peut être faiblement ou
moyennement dangereuse pour l’utilisateur
ou risque d’endommager l’équipement.
Focale 55-300 mm
Équivalente à 84,5-460 mm en format
35 mm (en cas de montage sur un
appareil photo réflex numérique
PENTAX de capteur APS-C)
Ouverture
maximale
F4,5-6,3
Ouverture
minimale
F22-32
Construction
de l’objectif
14 éléments en 11 groupes
Angle de champ
(en diagonale)
29-5,4° (en cas de montage sur
un appareil photo réflex numérique
PENTAX de capteur APS-C)
Type de monture KAF4
Distance de mise
au point minimale
0,95 m (3,1 pi)
Grossissement
maximal
0,30x
Diamètre de filtre 58 mm
Nombre de
lamelles dans
le diaphragme
9
Diaphragme circulaire
(55 mm : F4,5-9 300 mm : F6,3-13)
Diamètre x
longueur maximum
76,5 mm x 89 mm env.
(3 po x 3,5 po env.)
Poids 442 g env./avec parasoleil 471 g env.
(15,6 oz. env./avec parasoleil 16,6 oz.
env.)
Température -10 °C à 40 °C (14 °F à 104 °F)
Humidité 85 % max. (pas de condensation)
Accessoires
inclus
Parasoleil PH-RBK58, bouchon avant
O-LC58, bouchon de protection
de la monture K
1 Repère de fixation
du parasoleil
7 Monture
d’objectif
2 Bague de zoom 8 Échelle de focale
3 Position de rangement
de l’objectif
9 Bouton
de verrouillage
4 Bague de mise
au point
10 Pas de vis de la bague
avant
5 Repère du zoom 11 Parasoleil PH-RBK58
6 Repère de fixation
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTIONATTENTION
Veillez à ne pas endommager ou salir les contacts
d’informations de l’objectif et les contacts d’alimentation
du zoom sur la zone de montage de l’objectif en raison
d’un risque de dysfonctionnement de l’appareil.
2 3 654
7
1
10
8911
Monture KAF4
Monture KAF4
Monture KAF4
Monture KAF4Monture KAF4
Contacts
d’informations
de l’objectif
Contacts
d’alimentation du zoom
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTIONATTENTION
Étant donné qu’un filtre devient un élément du système
optique lorsqu’il est fixé à l’objectif, manipulez-le avec
précaution pour le protéger de la poussière, de la
saleté et des rayures.
Utilisez un filtre polarisant circulaire si vous fixez un
filtre sur un appareil photo reflex numérique PENTAX.
Si vous utilisez un filtre polarisant normal, l’exposition
et la mise au point automatique seront moins précises.
Il est possible que vous ne puissiez pas fixer le
parasoleil PH-RBK58 sur l’objectif en fonction du type
de filtre installé.
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTIONATTENTION
Continuez à appuyer sur le déclencheur (ou le bouton AF)
après avoir terminé la mise au point et avant de prendre
une photo. Si vous relâchez le déclencheur avant de
prendre la photo, la mise au point automatique reprendra
lorsque vous appuierez de nouveau sur le déclencheur.
ISTATEMENT OF
STATEMENT OF
STATEMENT OF
STATEMENT OFSTATEMENT OF FCC COMPLIANCE
FCC COMPLIANCE
FCC COMPLIANCE
FCC COMPLIANCE FCC COMPLIANCE
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
Changes or modifications not approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority
to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the
following measures :
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
*Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003 (B).
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
norme NMB-003 (B) du Canada.
VEILIG GE
VEILIG GE
VEILIG GE
VEILIG GEVEILIG GEBRUIK
BRUIK
BRUIK
BRUIKBRUIK VAN
VAN
VAN
VAN VAN UW OBJE
UW OBJE
UW OBJE
UW OBJE UW OBJECTIEF
CTIEF
CTIEF
CTIEFCTIEF
Waarschuwing
Waarschuwing
Waarschuwing
WaarschuwingWaarschuwing Dit symbool duidt op voorschriften die,
indien niet opgevolgd, ernstig letsel
tot gevolg kunnen hebben voor
de gebruiker.
Pas
Pas
Pas
Pas Pas op
op
op
opop Dit symbool duidt op voorschriften die,
indien niet opgevolgd, licht of minder
ernstig letsel voor de gebruiker,
of beschadiging van de apparatuur
tot gevolg kunnen hebben.
Brandpuntsafstand 55-300 mm
Gelijkwaardig aan 84,5-460 mm
in 35 mm formaat
(wanneer bevestigd aan PENTAX
DSLR-camera's van APS-C formaat)
Maximaal diafragma F4.5-6.3
Minimaal diafragma F22-32
Objectiefconstructie 14 elementen in 11 groepen
Beeldhoek
(diagonaal)
29-5,4°(wanneer bevestigd
aan PENTAX DSLR-camera's
van APS-C formaat)
Vattingtype KAF4
Minimale
scherpstelafstand
0,95 m
Maximale vergroting 0,30x
Filterdiameter 58 mm
Aantal
diafragmalamellen
9
Rond diafragma
(55 mm: F4.5-9 300 mm: F6.3-13)
Maximale
diameter x lengte
ca. 76,5 mm x 89 mm
Gewicht ca. 442 g / met kap ca. 471 g
Temperatuur -10°C tot 40°C
Vochtigheid 85% of minder (geen condens)
Inbegrepen
accessoires
Zonnekap PH-RBK58, objectiefdop
O-LC58, Objectiefvattingsdop K
1 Zonnekapbevestigingsindex7 Objectiefvatting
2 Zoomring 8 Schaal brandpuntsafstand
3 Objectiefopbergpositie 9 Vergrendelknop
4 Scherpstelring 10 Schroefdraad
van frontring
5 Zoomindex 11 Zonnekap PH-RBK58
6 Vattingsindex
PAS OP
PAS OP
PAS OP
PAS OPPAS OP
Neem de nodige voorzichtigheid in acht om de objectief-
informatiecontacten en de voedingscontacten op het
vattingoppervlak van het objectief niet te beschadigen
of vuil te maken. Dit kan leiden tot storingen.
2 3 654
7
1
10
8911
KAF4-vatting
KAF4-vatting
KAF4-vatting
KAF4-vattingKAF4-vatting
Objectief-
informatie-
contacten
Voedingscontacten
PAS OP
PAS OP
PAS OP
PAS OPPAS OP
Aangezien een filter een deel wordt van het optische
systeem wanneer hij op het objectief wordt bevestigd,
moet er met de nodige zorg mee worden omgegaan
om hem te beschermen tegen stof, vuil en krassen.
Gebruik een circulaire polarisatiefilter als u een filter
bevestigt op een digitale SLR-camera van PENTAX.
Als u een normale polarisatiefilter gebruikt, zijn
de belichting en autofocus minder nauwkeurig.
U kunt de zonnekap PH-RBK58 mogelijk niet aan
het objectief bevestigen, afhankelijk van het
geïnstalleerde filter.
PAS OP
PAS OP
PAS OP
PAS OPPAS OP
Houd de ontspanknop (of AF-knop) ingedrukt nadat juist
is scherpgesteld totdat u de opname maakt. Als u de
ontspanknop loslaat voordat u een opname maakt,
zal opnieuw automatisch worden scherpgesteld als
u weer op de ontspanknop drukt.
MANUA
MANUA
MANUA
MANUAMANUAL DE INSTRUCCIO
L DE INSTRUCCIO
L DE INSTRUCCIO
L DE INSTRUCCIOL DE INSTRUCCIONES
NES
NES
NESNES
Se trata de un objetivo intercambiable diseñado
específicamente para cámaras digitales APS-C. Su sistema
óptico está optimizado para las características de las igenes
digitales.
Rogamos lea detenidamente este manual antes de utilizar
el objetivo para asegurarse de que lo utiliza correctamente.
Además, le recomendamos consultar el manual
de instrucciones de la cámara.
Este objetivo utiliza un diafragma ele
Este objetivo utiliza un diafragma ele
Este objetivo utiliza un diafragma ele
Este objetivo utiliza un diafragma eleEste objetivo utiliza un diafragma electromagnético.
ctromagnético.
ctromagnético.
ctromagnético. ctromagtico.
Consulte nuestra página we
Consulte nuestra página we
Consulte nuestra página we
Consulte nuestra página weConsulte nuestra gina web para
b para
b para
b parab para informacn sobre
informacn sobre
informacn sobre
informacn sobreinformación sobre
maras compatibles. Para
maras compatibles. Para
maras compatibles. Para
maras compatibles. Paracámaras compatibles. Para usar este objetivo,
usar este objetivo,
usar este objetivo,
usar este objetivo, usar este objetivo,
mantenga
mantenga
mantenga
mantengamantenga actualizado el firmware de la
actualizado el firmware de la
actualizado el firmware de la
actualizado el firmware de la actualizado el firmware de la mara.
mara.
mara.
mara.cámara.
Las ilustraciones aquí mostradas
pueden diferir del aspecto real.
Consulte el manual d
Consulte el manual d
Consulte el manual d
Consulte el manual dConsulte el manual de instrucciones
e instrucciones
e instrucciones
e instrucciones e instrucciones
de su mara par
de su mara par
de su mara par
de su mara parde su cámara para informacn
a informacn
a informacn
a informacn a información
sobre el montaje y el de
sobre el montaje y el de
sobre el montaje y el de
sobre el montaje y el desobre el montaje y el desmontaje
smontaje
smontaje
smontaje smontaje
del
del
del
deldel objetivo.
objetivo.
objetivo.
objetivo.objetivo.
Pese a que hemos disado cuidadosamente estos objetivos
para un funcionamiento seguro, le rogamos preste especial
atención a los párrafos marcados con los siguientes mbolos
cuando lo utilice.
Advertencia
Advertencia
Advertencia
AdvertenciaAdvertencia
No mire nunca al sol a tras de
No mire nunca al sol a tras de
No mire nunca al sol a tras de
No mire nunca al sol a tras deNo mire nunca al sol a través del objetivo montado en la
l objetivo montado en la
l objetivo montado en la
l objetivo montado en la l objetivo montado en la
cámara durante
cámara durante
cámara durante
cámara durante cámara durante un período
un período
un período
un período un período prolongado. Podrían producirse
prolongado. Podrían producirse
prolongado. Podrían producirse
prolongado. Podrían producirse prolongado. Podrían producirse
daños graves en la vista e incluso la pérdida total de visión,
daños graves en la vista e incluso la pérdida total de visión,
daños graves en la vista e incluso la pérdida total de visión,
daños graves en la vista e incluso la pérdida total de visión, daños graves en la vista e incluso la pérdida total de visión,
especialmente cuando se mir
especialmente cuando se mir
especialmente cuando se mir
especialmente cuando se mirespecialmente cuando se mira directamente a
a directamente a
a directamente a
a directamente aa directamente a través
tras
tras
tras través
del
del
del
deldel objetivo.
objetivo.
objetivo.
objetivo.objetivo.
Precaución
Precaución
Precaución
PrecauciónPrecaución
No deje
No deje
No deje
No deje No deje el objetivo
el objetivo
el objetivo
el objetivo el objetivo sin la
sin la
sin la
sin la sin la tapa
tapa
tapa
tapa tapa expuesto a
expuesto a
expuesto a
expuesto aexpuesto a la
la
la
la la luz solar
luz solar
luz solar
luz solar luz solar directa.
directa.
directa.
directa. directa.
La luz solar que pasa a través de
La luz solar que pasa a través de
La luz solar que pasa a través de
La luz solar que pasa a través deLa luz solar que pasa a través del obje
l obje
l obje
l objel objetivo se
tivo se
tivo se
tivo setivo se intens
intens
intens
intens intensificar
ificar
ificar
ificarificará
á
á
á á
y, si estuviera en
y, si estuviera en
y, si estuviera en
y, si estuviera eny, si estuviera enfocada sobre
focada sobre
focada sobre
focada sobre focada sobre materiales inflama
materiales inflama
materiales inflama
materiales inflamamateriales inflamables, podría
bles, poda
bles, poda
bles, poda bles, poda
provocar un incendio.
provocar un incendio.
provocar un incendio.
provocar un incendio.provocar un incendio.
Principales
Principales
Principales
Principales Principales especificacio
especificacio
especificacio
especificacioespecificaciones
nes
nes
nesnes
Las especificacione
Las especificacione
Las especificacione
Las especificacioneLas especificaciones y dimensione
s y dimensione
s y dimensione
s y dimensiones y dimensiones externas e
s externas e
s externas e
s externas es externas están sujetas
stán sujetas
stán sujetas
stán sujetas sn sujetas
a cambios si
a cambios si
a cambios si
a cambios sia cambios sin previo aviso.
n previo aviso.
n previo aviso.
n previo aviso.n previo aviso.
Prestacion
Prestacion
Prestacion
PrestacionPrestaciones de est
es de est
es de est
es de estes de este objetivo
e objetivo
e objetivo
e objetivoe objetivo
Este objetivo utiliza nuestro recubrimiento multi-capa
registrado: «HD Coating (recubrimiento multi-capa de
alta definición)», que presenta una mayor transmisión
de luz y menos reflejos que los recubrimientos
convencionales. Este recubrimiento evita la aparición
de reflejos y consigue una gran calidad de imagen
con un magnífico contraste.
Con el nuevo motor de enfoque por impulsos (PLM)
utilizado por este objetivo se consigue un autoenfoque
silencioso de alta velocidad. Además de suprimir el ruido
que provoca el autoenfoque cuando se dispara, también
reduce el sonido de accionamiento del autoenfoque
mientras se graban vídeos (cuando se usan cuerpos
de cámara compatibles).
Con el diafragma electromagnético puede controlar
la exposición de alta precisión de forma silenciosa
mientras se toman fotos y vídeos (cuando se usan
cuerpos de cámara compatibles).
Equipado con el «Sistema de enfoque Quick-shift»,
puede cambiar a enfoque manual incluso con el enfoque
automático operativo, no solo después del autoenfoque.
Este objetivo tiene una construcción resistente a la
entrada de agua, con cada pieza sellada individualmente.
El objetivo lleva un revestimiento SP (Super Protección)
en la superficie frontal para repeler eficazmente el agua y
la grasa y poder limpiar fácilmente el polvo y las manchas.
Con su mecanismo retráctil, puede guardar el objetivo
en un espacio compacto.
El diafragma circular (55 mm: F4.5-F9, 300 mm: F6.3-F13)
mantiene las fuentes de luz y otros puntos borrosos
perfectamente redondeados.
Con su sistema de enfoque asistido se logra un enfoque
manual suave (cuando se usan cuerpos de cámara
compatibles).
Nombre
Nombre
Nombre
NombreNombre de las pie
de las pie
de las pie
de las pie de las piezas
zas
zas
zaszas
* Este objetivo no tiene aro de apertura. Los ajustes
de apertura se controlan automáticamente, como
si estuvieran fijados en la posición «A» automática,
de forma que los accesorios sin un ajuste «A»
automático no puedan utilizarse con este objetivo.
IMontura del objetivo
Montura del objetivo
Montura del objetivo
Montura del objetivoMontura del objetivo
Esta montura de objetivo
se denomina «montura
KAF4» y está equipada
con un diafragma
electromagnético y un
motor de autoenfoque
en el cuerpo del objetivo.
Cuando
Cuando
Cuando
Cuando Cuando se use
se use
se use
se use se use una
una
una
una una
cámara
cámara
cámara
cámara cámara que no s
que no s
que no s
que no sque no sea
ea
ea
ea ea
compati
compati
compati
compaticompatible con el di
ble con el di
ble con el di
ble con el dible con el diafragma ele
afragma ele
afragma ele
afragma eleafragma electromagné
ctromagné
ctromagné
ctromagnéctromagnético,
tico,
tico,
tico, tico,
la
la
la
lala expos
expos
expos
exposexposicn
ición
ición
ición ición no se c
no se c
no se c
no se cno se controlará
ontrolará
ontrolará
ontrolaráontrolará adecuad
adecuad
adecuad
adecuad adecuadamente.
amente.
amente.
amente.amente.
Para inf
Para inf
Para inf
Para infPara información
ormación
ormación
ormaciónormación sobre las cáma
sobre las cáma
sobre las cáma
sobre las cáma sobre las cámaras compati
ras compati
ras compati
ras compatiras compatibles,
bles,
bles,
bles, bles,
visi
visi
visi
visivisite
te
te
tete nuestra
nuestra
nuestra
nuestra nuestra página w
página w
página w
página wgina web.
eb.
eb.
eb.eb.
IParasol del objetivo
Parasol del objetivo
Parasol del objetivo
Parasol del objetivoParasol del objetivo
Se recomienda el uso de un parasol en el objetivo para
bloquear la entrada de luz pasita en el mismo.
El reflejo interno de la luz parásita degrada la calidad
de imagen.
<Montaje>
Alinee el índice del parasol con el índice de sujeción
del objetivo, y empuje ambas piezas una contra la otra.
Coloque el parasol en el objetivo girándolo en sentido
horario, mirando desde la parte delantera del objetivo,
para bloquearlo hasta que se perciba un clic.
Gire el parasol en sentido antihorario para desmontarlo.
*Cuando monte el parasol en el objetivo, sujete
firmemente el aro de enfoque y el aro del zoom para
impedir su giro.
El parasol del objetivo incluido tiene
una abertura para filtro PL que facilita
la manipulación del filtro polarizador
circular cuando se p2-ha montado el parasol.
<Utilización>
1. Saque la tapa de la ventana del filtro PL deslindola
en la dirección mostrada en la figura.
2. Gire el aro exterior del filtro polarizador circular
desde la ventana del filtro PL.
3. Coloque la tapa de la ventana del filtro PL.
* Al disparar, verifique que esté en posición la tapa
de la ventana del filtro PL para lograr el efecto máximo
del parasol del objetivo.
IFiltros de objetivo
Filtros de objetivo
Filtros de objetivo
Filtros de objetivo Filtros de objetivo (disponibles en el mercado)
(disponibles en el mercado)
(disponibles en el mercado)
(disponibles en el mercado)(disponibles en el mercado)
Enrosque un filtro de 58 mm de diámetro, disponible
en el mercado, en la parte delantera del objetivo.
IPara guardar
Para guardar
Para guardar
Para guardarPara guardar el objetivo
el objetivo
el objetivo
el objetivo el objetivo
Al girar el aro del zoom mientras presiona ligeramente
el bon de bloqueo, y alineando el índice de la posición
de almacenamiento del objetivo con el índice del zoom
se retrae el objetivo y le permite transportarlo de manera
moda.
* Gire el aro del zoom mientras presiona ligeramente
el botón de bloqueo y realice el disparo en un rango
de 300 a 55 en la escala de zoom. No se puede
disparar en el rango de 55 a la posición de
almacenamiento del objetivo.
* Activando la cámara se restaura la posición de
enfoque y el valor de apertura a sus valores iniciales.
mo e
mo e
mo e
mo eCómo enfocar
nfocar
nfocar
nfocarnfocar
IPara cambiar el mo
Para cambiar el mo
Para cambiar el mo
Para cambiar el moPara cambiar el modo de enfoque
do de enfoque
do de enfoque
do de enfoquedo de enfoque
Cambie entre modo de enfoque
autotico y modo de enfoque manual
en lamara. Para informacn, consulte
el manual de instrucciones de su cámara.
* La forma del interruptor del modo
de enfoque varía con la cámara.
Imo utilizar el enfoq
mo utilizar el enfoq
mo utilizar el enfoq
mo utilizar el enfoqmo utilizar el enfoque autotico
ue automático
ue automático
ue automáticoue automático
Fije el modo de enfoque en AF y pulse el disparador
a medio recorrido para enfocar automáticamente.
Con las cámaras que incluyan el botón AF, puede también
pulsar este botón para enfocar automáticamente.
Imo utilizar el enfoq
mo utilizar el enfoq
mo utilizar el enfoq
mo utilizar el enfoqmo utilizar el enfoque manual
ue manual
ue manual
ue manualue manual
Fije el modo de enfoque en MF y gire el aro de enfoque para
enfocar manualmente.
IUso del
Uso del
Uso del
Uso del Uso del sistema
sistema
sistema
sistemasistema de enfo
de enfo
de enfo
de enfo de enfoque de c
que de c
que de c
que de cque de cambio rá
ambio rá
ambio rá
ambio ráambio pido Qui
pido Qui
pido Qui
pido Quipido Quick-Sh
ck-Sh
ck-Sh
ck-Shck-Shift
ift
ift
iftift
Cuando se usa el objetivo con maras digitales flex
compatibles PENTAX, puede siempre ajustar el enfoque
manualmente en el modo de autoenfoque girando el aro
de enfoque mientras se presiona el disparador a medio
recorrido (o se pulsa el bon AF).
IEnfoque asistido
Enfoque asistido
Enfoque asistido
Enfoque asistidoEnfoque asistido
Este objetivo detecta la rotación del aro de enfoque para
enfocar con el motor de enfoque por impulsos. Por esta
ran, si apaga la cámara, no podrá ajustar el enfoque
aunque utilice el enfoque manual.
Cuando se utiliza una cámara no compatible con el motor
interno, no puede disponer de autoenfoque ni de enfoque
manual. Para información sobre las cámaras compatibles,
consulte nuestra página web.
Precaucio
Precaucio
Precaucio
PrecaucioPrecauciones al utiliz
nes al utiliz
nes al utiliz
nes al utiliznes al utilizar el obje
ar el obje
ar el obje
ar el objear el objetivo
tivo
tivo
tivotivo
IAlmacenamiento y pr
Almacenamiento y pr
Almacenamiento y pr
Almacenamiento y prAlmacenamiento y prevencn del moho
evención del moho
evención del moho
evención del mohoevencn del moho
Saque el objetivo de su funda protectora o de la bolsa de
la cámara, y guárdelo en un lugar seco y bien ventilado.
No guarde el objetivo en lugares mal ventilados como un
armario, ropero, cajón, vehículo o lugares donde guarde
insecticidas o medicamentos.
No guarde el objetivo en zonas donde haya una
temperatura o una humedad elevadas, donde haya
riesgo de formación de moho. Guarde el objetivo con
un desecante (agente anti-hongos) en un armario
seco, un recipiente hermético o una bolsa de plástico.
IPrecauciones y mante
Precauciones y mante
Precauciones y mante
Precauciones y mantePrecauciones y mantenimiento del objetivo
nimiento del objetivo
nimiento del objetivo
nimiento del objetivonimiento del objetivo
No utilice nunca disolventes orgánicos, como diluyente,
alcohol, o bencina, etc. para limpiar el polvo del objetivo.
El objetivo es un instrumento óptico de precisión. Tenga
cuidado de no dejarlo caer ni someterlo a sacudidas
fuertes o presión. Utilice una almohadilla o un relleno
similar para protegerlo de las vibraciones de las
motocicletas, automóviles, barcos, etc.
Evite someter el objetivo a cambios bruscos de
temperatura, de lo contrario podría formarse
condensación en el interior y el exterior del mismo.
Coloque el objetivo en una bolsa de plástico o en la bolsa
de la cámara, y sáquelo cuando haya alcanzado la
temperatura ambiente.
Seque el objetivo inmediatamente para eliminar las gotas
de agua.
No monte ni desmonte el objetivo si hay gotas de agua
en la cámara. Si entra agua en la cámara o en el objetivo,
no funcionarán correctamente.
Cuando el objetivo no esté acoplado al cuerpo de
la cámara, coloque la tapa del mismo y la tapa de la
montura del objetivo para protegerlo contra el polvo.
No deje la cámara en un trípode u otro soporte rígido sin
la tapa del objetivo. Las piezas internas de la cámara
podrían dañarse debido a la luz solar directa.
*
*
*
** Un
Un
Un
UnUna vez al año, o cada dos años, lleve el o
a vez al año, o cada dos años, lleve el o
a vez al año, o cada dos años, lleve el o
a vez al año, o cada dos años, lleve el oa vez al año, o cada dos años, lleve el objetivo a un
bjetivo a un
bjetivo a un
bjetivo a un bjetivo a un
distribuidor
distribuidor
distribuidor
distribuidor distribuidor para revisar
para revisar
para revisar
para revisarpara revisarlo y ma
lo y ma
lo y ma
lo y malo y mantenerlo en
ntenerlo en
ntenerlo en
ntenerlo en ntenerlo en perfecto
perfecto
perfecto
perfecto perfecto estado
estado
estado
estado estado
de funcionamiento.
de funcionamiento.
de funcionamiento.
de funcionamiento.de funcionamiento.
For custom
For custom
For custom
For customFor customers in USA
ers in USA
ers in USA
ers in USAers in USA
For custom
For custom
For custom
For customFor customers in Canada
ers in Canada
ers in Canada
ers in Canadaers in Canada
MANUA
MANUA
MANUA
MANUAMANUALE ISTRUZ
LE ISTRUZ
LE ISTRUZ
LE ISTRUZLE ISTRUZIONI
IONI
IONI
IONIIONI
Si tratta di un obiettivo intercambiabile progettato in modo
specifico per le fotocamere digitali di formato APS-C. Il suo
schema ottico è ottimizzato per le caratteristiche delle
immagini digitali.
Per un uso corretto, prima di utilizzare l’obiettivo vi
consigliamo di leggere con attenzione questo manuale
istruzioni. Consultate anche il manuale istruzioni della
fotocamera.
Questo obiettivo impiega un diafra
Questo obiettivo impiega un diafra
Questo obiettivo impiega un diafra
Questo obiettivo impiega un diafraQuesto obiettivo impiega un diaframma a controllo
mma a controllo
mma a controllo
mma a controllo mma a controllo
elettromagnetico. Per dettagli sulle foto
elettromagnetico. Per dettagli sulle foto
elettromagnetico. Per dettagli sulle foto
elettromagnetico. Per dettagli sulle fotoelettromagnetico. Per dettagli sulle fotocamere compatibili,
camere compatibili,
camere compatibili,
camere compatibili, camere compatibili,
consultate il nostro sito web. Per usare q
consultate il nostro sito web. Per usare q
consultate il nostro sito web. Per usare q
consultate il nostro sito web. Per usare qconsultate il nostro sito web. Per usare questo obiettivo,
uesto obiettivo,
uesto obiettivo,
uesto obiettivo, uesto obiettivo,
mantenete aggiornato il firm
mantenete aggiornato il firm
mantenete aggiornato il firm
mantenete aggiornato il firmmantenete aggiornato il firmware della fotocamera.
ware della fotocamera.
ware della fotocamera.
ware della fotocamera.ware della fotocamera.
Le illustrazioni qui utilizzate
potrebbero differire dall’aspetto
reale dell’obiettivo acquistato.
Per i dettagli sul montaggio e la rimozion
Per i dettagli sul montaggio e la rimozion
Per i dettagli sul montaggio e la rimozion
Per i dettagli sul montaggio e la rimozionPer i dettagli sul montaggio e la rimozione dell
e dell
e dell
e delle dell
obiettivo,
obiettivo,
obiettivo,
obiettivo, obiettivo,
consultate il manuale istruzioni della fotocam
consultate il manuale istruzioni della fotocam
consultate il manuale istruzioni della fotocam
consultate il manuale istruzioni della fotocamconsultate il manuale istruzioni della fotocamera.
era.
era.
era.era.
Questo obiettivo è stato progettato con la massima attenzione
alla sicurezza nel suo impiego; tuttavia durante il suo uso
vi raccomandiamo di prestare particolare attenzione alle voci
contrassegnate dai simboli riportati di seguito.
Avvertanza
Avvertanza
Avvertanza
AvvertanzaAvvertanza
Non guardate mai diret
Non guardate mai diret
Non guardate mai diret
Non guardate mai diretNon guardate mai direttamente il sole attraverso l
tamente il sole attraverso l
tamente il sole attraverso l
tamente il sole attraverso ltamente il sole attraverso l
obiettivo
obiettivo
obiettivo
obiettivo obiettivo
montato sulla fotocamera
montato sulla fotocamera
montato sulla fotocamera
montato sulla fotocameramontato sulla fotocamera. La visione diretta del so
. La visione diretta del so
. La visione diretta del so
. La visione diretta del so. La visione diretta del sole
le
le
le le
attraverso un obiettivo pu
attraverso un obiettivo pu
attraverso un obiettivo pu
attraverso un obiettivo puattraverso un obiettivo può causare seri danni agli occhi,
ò causare seri danni agli occhi,
ò causare seri danni agli occhi,
ò causare seri danni agli occhi, ò causare seri danni agli occhi,
fino
fino
fino
finofino alla totale perd
alla totale perd
alla totale perd
alla totale perdalla totale perdita della vista.
ita della vista.
ita della vista.
ita della vista.ita della vista.
Attenzione
Attenzione
Attenzione
AttenzioneAttenzione
Non lascia
Non lascia
Non lascia
Non lasciaNon lasciate l
te l
te l
te lte l
obiett
obiett
obiett
obiettobiettivo alla
ivo alla
ivo alla
ivo alla ivo alla luce
luce
luce
luce luce diretta
diretta
diretta
diretta diretta del sole
del sole
del sole
del sole del sole senza
senza
senza
senza senza i tap
i tap
i tap
i tapi tappi
pi
pi
pi pi
protettivi. La luce solare diret
protettivi. La luce solare diret
protettivi. La luce solare diret
protettivi. La luce solare diretprotettivi. La luce solare diretta che passasse attraverso
ta che passasse attraverso
ta che passasse attraverso
ta che passasse attraverso ta che passasse attraverso
l
l
l
ll
obiettivo verrebbe concentr
obiettivo verrebbe concentr
obiettivo verrebbe concentr
obiettivo verrebbe concentrobiettivo verrebbe concentrata e potrebbe andar
ata e potrebbe andar
ata e potrebbe andar
ata e potrebbe andarata e potrebbe andare.
e.
e.
e. e.
Principali car
Principali car
Principali car
Principali carPrincipali caratteristich
atteristich
atteristich
atteristichatteristiche tecniche
e tecniche
e tecniche
e tecnichee tecniche
Caratteristiche, aspetto e dim
Caratteristiche, aspetto e dim
Caratteristiche, aspetto e dim
Caratteristiche, aspetto e dimCaratteristiche, aspetto e dimensioni del prodotto sono
ensioni del prodotto sono
ensioni del prodotto sono
ensioni del prodotto sono ensioni del prodotto sono
soggetti a modifiche senza obb
soggetti a modifiche senza obb
soggetti a modifiche senza obb
soggetti a modifiche senza obbsoggetti a modifiche senza obbligo di preavviso.
ligo di preavviso.
ligo di preavviso.
ligo di preavviso.ligo di preavviso.
Caratter
Caratter
Caratter
CaratterCaratteristiche di qu
istiche di qu
istiche di qu
istiche di quistiche di questo obie
esto obie
esto obie
esto obieesto obiettivo
ttivo
ttivo
ttivottivo
Questo obiettivo usa il nostro trattamento multistrato
proprietario "HD (High Definition) Coating", che aumenta la
trasmissione luminosa e riduce i riflessi rispetto ai
trattamenti convenzionali. Questo trattamento previene il
flare e assicura alta qualità d’immagine con ottimo
contrasto.
Il nuovo motore ad impulsi (PLM) usato in questo obiettivo
permette un autofocus silenzioso e veloce. Oltre a
sopprimere il rumore dell'autofocus nel fotografare, riduce
il fastidioso suono dell'autofocus nelle riprese di filmati
(usando corpi macchina compatibili).
Usando il diaframma elettromagnetico, è possibile
controllare in modo silenzioso e preciso l'esposizione,
tanto nelle riprese fotografiche quanto in quelle di filmati
(usando corpi macchina compatibili).
Equipaggiato con "Quick-shift Focus System", rende
possibile focheggiare a mano anche mentre è attivo
l’autofocus e non solo in seguito.
Questo obiettivo adotta una costruzione resistente
all’acqua, con ciascuna parte sigillata singolarmente.
Il trattamento SP (Super Protect) applicato alla superficie
ottica frontale respinge efficacemente l’acqua e l’unto
e facilita la rimozione di polvere e sporco.
Un meccanismo di ritrazione permette di riporre l'obiettivo
in dimensioni compatte.
Il diaframma arrotondato (55 mm: F4,5-F9, 300 mm:
F6,3-F13) mantiene perfettamente rotondi i punti sfuocati,
come le sorgenti di luce.
La messa a fuoco motorizzata consente un focheggiamento
manuale dolce (usando corpi macchina compatibili).
Nomenclat
Nomenclat
Nomenclat
NomenclatNomenclatura
ura
ura
uraura
* Questo obiettivo non prevede una ghiera dei diaframmi.
L’apertura viene controllata automaticamente come se
la ghiera si trovasse in posizione “A”, per cui con questo
obiettivo non si possono usare accessori privi di posizione
automatica “A”.
*
IInform
Inform
Inform
InformInformazioni sulla
azioni sulla
azioni sulla
azioni sulla azioni sulla
montatura dell
montatura dell
montatura dell
montatura dellmontatura dell
obiettivo
obiettivo
obiettivo
obiettivoobiettivo
Questa baionetta è
denominata "montatura
KAF4" ed è equipaggiata
con un diaframma elettro-
magnetico e un motore
autofocus nel barilotto.
Usando un
Usando un
Usando un
Usando unUsando una fotocamera
a fotocamera
a fotocamera
a fotocameraa fotocamera
non comp
non comp
non comp
non compnon compatibil
atibil
atibil
atibilatibile col
e col
e col
e col e col
diaframm
diaframm
diaframm
diaframmdiaframma elettromagne
a elettromagne
a elettromagne
a elettromagnea elettromagnetico, l
tico, l
tico, l
tico, ltico, l
e
e
e
eesposizi
sposizi
sposizi
sposizisposizione non è controllat
one non è controllat
one non è controllat
one non è controllatone non è controllata
a
a
a a
in modo corre
in modo corre
in modo corre
in modo correin modo corretto. Per det
tto. Per det
tto. Per det
tto. Per dettto. Per dettagli sul
tagli sul
tagli sul
tagli sultagli sulle fotoca
le fotoca
le fotoca
le fotocale fotocamere compati
mere compati
mere compati
mere compatimere compatibili,
bili,
bili,
bili,bili,
consul
consul
consul
consulconsultate il
tate il
tate il
tate iltate il nostro
nostro
nostro
nostro nostro sito w
sito w
sito w
sito w sito web.
eb.
eb.
eb.eb.
IInform
Inform
Inform
InformInformazioni sul paraluce
azioni sul paraluce
azioni sul paraluce
azioni sul paraluceazioni sul paraluce
L’uso del paraluce è consigliato per prevenire l’ingresso
di luci parassite nell’obiettivo.
I riflessi interni causati dalle luci parassite riducono la quali
dell’immagine.
<Come si monta>
Allineate il riferimento sul paraluce con quello che si trova
sull’obiettivo, quindi avvicinate le due parti. Montate il
paraluce sull’obiettivo ruotando il paraluce in senso orario
(guardando l’obiettivo dal davanti) finché si blocca in
posizione con uno scatto.
Ruotate il paraluce in senso antiorario per rimuoverlo.
* Montando il paraluce, tenete ben ferme le ghiere di messa
a fuoco e zoomata per evitare che ruotino.
Il paraluce in dotazione dispone di una
finestrella per filtro PL, che facilita
la manipolazione del filtro polarizzatore
circolare col paraluce montato.
<Come si usa>
1. Rimuovete il coperchio della finestrella per filtro PL
facendolo scorrere nella direzione mostrata in figura.
2. Ruotate il bordo esterno del filtro polarizzatore
circolare attraverso la finestrella del filtro PL.
3. Rimontate il coperchio della finestrella per filtro PL.
* Quando fotografate, accertatevi che il coperchio della
finestrella per filtro PL sia in posizione per ottenere
il massimo effetto dal paraluce.
IInforma
Informa
Informa
InformaInformazioni sui filtri ottici (reperibili in commercio)
zioni sui filtri ottici (reperibili in commercio)
zioni sui filtri ottici (reperibili in commercio)
zioni sui filtri ottici (reperibili in commercio)zioni sui filtri ottici (reperibili in commercio)
Avvitate un filtro con diametro da 58 mm reperibile in
commercio davanti all’obiettivo.
IRiporre l'o
Riporre l'o
Riporre l'o
Riporre l'oRiporre l'obiettivo
biettivo
biettivo
biettivobiettivo
Ruotando la ghiera dello zoom mentre si tiene leggermente
premuto il pulsante di blocco, e allineando l'indice dello
zoom con quello della posizione di riposo
dell'obiettivo,
il barilotto si accorcia consentendo un trasporto più comodo
dell'obiettivo.
* Ruotate la ghiera dello zoom tenendo leggermente
premuto il pulsante di blocco ed eseguite riprese nel
campo compreso tra 300 e 55 sulla scala dello zoom.
Non è possibile eseguire riprese nel campo compreso
tra 55 e la posizione di riposo dell'obiettivo.
* L'accensione della fotocamera ripristina la posizione di
fuoco e il valore di diaframma alle impostazioni iniziali.
Messa a
Messa a
Messa a
Messa aMessa a fuoco
fuoco
fuoco
fuoco fuoco
ICommutazione d
Commutazione d
Commutazione d
Commutazione dCommutazione della messa a fuoco
ella messa a fuoco
ella messa a fuoco
ella messa a fuocoella messa a fuoco
Commutate tra lautofocus e il fuoco
manuale sulla fotocamera. Per i dettagli,
consultate il manuale istruzioni della
fotocamera.
La forma del selettore del modo di messa
a fuoco cambia con la fotocamera.
IUso dell
Uso dell
Uso dell
Uso dellUso dell
autofocus
autofocus
autofocus
autofocusautofocus
Impostate la messa a fuoco della fotocamera su AF, quindi
premete a metà corsa il pulsante di scatto per azionare
l'autofocus.
Con le fotocamere dotate di pulsante AF, potete premere
anche questo pulsante per attivare l’autofocus.
IUso della messa a fuoco manuale
Uso della messa a fuoco manuale
Uso della messa a fuoco manuale
Uso della messa a fuoco manualeUso della messa a fuoco manuale
Impostate la messa a fuoco della fotocamera su MF,
quindi ruotate a mano la ghiera di messa a fuoco.
IUso del sistema Quick-Shift F
Uso del sistema Quick-Shift F
Uso del sistema Quick-Shift F
Uso del sistema Quick-Shift FUso del sistema Quick-Shift Focus
ocus
ocus
ocusocus
Usando l'obiettivo con reflex digitali PENTAX compatibili,
potete sempre regolare il fuoco a mano nel modo autofocus
ruotando la ghiera di messa a fuoco tenendo premuto
a metà corsa il pulsante di scatto (o tenendo premuto
il pulsante AF).
IPower Focus
Power Focus
Power Focus
Power FocusPower Focus
Questo obiettivo rileva la rotazione della ghiera di messa a
fuoco per mettere a fuoco col motore ad impulsi. Per questo,
se la fotocamera è spenta, non è possibile regolare il fuoco
nemmeno in modalità manuale.
Usando una fotocamera non compatibile col motore interno,
non sono disponibili né l'autofocus e nemmeno il fuoco
manuale. Per dettagli sulle fotocamere compatibili,
consultate il nostro sito web.
Precauzio
Precauzio
Precauzio
PrecauzioPrecauzioni usando
ni usando
ni usando
ni usandoni usando l
l
l
l l
obiettivo
obiettivo
obiettivo
obiettivoobiettivo
IConservazione e
Conservazione e
Conservazione e
Conservazione eConservazione e prevenzione contro la muff
prevenzione contro la muff
prevenzione contro la muff
prevenzione contro la muff prevenzione contro la muffa
a
a
aa
Conservate l’obiettivo, privo della sua custodia protettiva,
in un luogo asciutto e ben ventilato.
Evitate di conservare l’obiettivo in un luogo scarsamente
ventilato come un ripostiglio, un armadio, un cassetto
o un veicolo, oppure insieme a prodotti chimici, insetticidi
o medicine.
Evitate di riporre l’obiettivo in aree soggette a elevati valori
di temperatura e umidità, a rischio di formazione di muffe.
Conservate l’obiettivo insieme ad un essiccante (agente
anti-muffa) in un mobile asciutto, in un contenitore
ermetico o in una borsa di plastica.
IPrecauzioni e man
Precauzioni e man
Precauzioni e man
Precauzioni e manPrecauzioni e manutenzione dell
utenzione dell
utenzione dell
utenzione dellutenzione dell
obiettivo
obiettivo
obiettivo
obiettivoobiettivo
Non utilizzate mai solventi organici come diluenti, alcool,
benzina o altri per rimuovere la polvere dall’obiettivo.
L’obiettivo è uno strumento ottico di precisione. Fate
attenzione ad evitare che cada o che vada soggetto ad
urti o pressioni di una certa entità. Usate un cuscino o una
simile imbottitura per proteggere l’obiettivo dalle vibrazioni
di motociclette, automobili, imbarcazioni ed altro.
Evitate di esporre l’obiettivo a repentine variazioni di
temperatura, altrimenti si potrebbe formare condensa
all’esterno e all’interno dello stesso. Nel caso, inserite
l’obiettivo in un sacchetto di plastica o in una custodia
ed estraetelo solo una volta che abbia raggiunto
la temperatura dell’ambiente.
Asportate subito qualsiasi goccia di pioggia o acqua
dall'obiettivo.
Non montate o rimuovete l'obiettivo in presenza di gocce
di pioggia o acqua sulla fotocamera. Se dovesse entrare
acqua nella fotocamera, potrebbe verificarsi un
malfunzionamento.
Quando l’obiettivo non è montato sulla fotocamera,
applicate ambedue i tappi forniti, anteriore e posteriore,
per proteggerlo dalla polvere.
Non lasciate l’obiettivo senza tappo anteriore se la
fotocamera è montata su un treppiede o altro supporto
fotografico. Le parti interne della fotocamera potrebbero
venire danneggiate dalla luce solare diretta concentrata
dall’obiettivo.
*
*
*
** P
P
P
PPer mantenere
er mantenere
er mantenere
er mantenereer mantenere le prestazioni dell
le prestazioni dell
le prestazioni dell
le prestazioni dell le prestazioni dell
obiettivo, fatelo
obiettivo, fatelo
obiettivo, fatelo
obiettivo, fatelo obiettivo, fatelo
ispezionare da un rivendito
ispezionare da un rivendito
ispezionare da un rivendito
ispezionare da un rivenditoispezionare da un rivenditore ogni uno o due anni.
re ogni uno o due anni.
re ogni uno o due anni.
re ogni uno o due anni.re ogni uno o due anni.
INSTRUKCJA
INSTRUKCJA
INSTRUKCJA
INSTRUKCJAINSTRUKCJA OBUG
OBSŁUG
OBSŁUG
OBSŁUG OBUGI
I
I
II
Niniejszy obiektyw to obiektyw wymienny zaprojektowany
specjalnie z myślą o aparatach cyfrowych formatu APS-C.
Jego układ optyczny zoptymalizowano pod kątem
charakterystyki obrazów cyfrowych.
Przed rozpoczęciem korzystania z obiektywu zapoznaj
się z instrukcją obsługi, co pozwoli zapewnić prawidłowe
użytkowanie. Sięgnij także po instrukcję obsługi swojego
aparatu.
Ten obiektyw wykorzystuje przeonę ele
Ten obiektyw wykorzystuje przeonę ele
Ten obiektyw wykorzystuje przeonę ele
Ten obiektyw wykorzystuje przeonę eleTen obiektyw wykorzystuje przeonę elektromagnetycz.
ktromagnetyczną.
ktromagnetyczną.
ktromagnetyczną. ktromagnetycz.
Informacje
Informacje
Informacje
Informacje Informacje dotyczące ko
dotyczące ko
dotyczące ko
dotyczące kodotyczące kompatybilnych
mpatybilnych
mpatybilnych
mpatybilnych mpatybilnych aparatów f
aparatów f
aparatów f
aparatów faparatów fotograficznych
otograficznych
otograficznych
otograficznych otograficznych
można znalć w naszej witrynie. Używanie obiektywu
można znalć w naszej witrynie. Używanie obiektywu
można znalć w naszej witrynie. Używanie obiektywu
można znalć w naszej witrynie. Używanie obiektywu można znalć w naszej witrynie. Używanie obiektywu
wymaga aktualizacji oprogramo
wymaga aktualizacji oprogramo
wymaga aktualizacji oprogramo
wymaga aktualizacji oprogramowymaga aktualizacji oprogramowania wbudowanego.
wania wbudowanego.
wania wbudowanego.
wania wbudowanego.wania wbudowanego.
Ilustracje w niniejszym dokumencie
mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu urządzenia.
Informacje na t
Informacje na t
Informacje na t
Informacje na tInformacje na temat montu i
emat montażu i
emat montażu i
emat montażu i emat montu i demontażu obiektywu m
demontu obiektywu m
demontu obiektywu m
demontu obiektywu mdemontu obiektywu można
na
na
na ożna
znalć w instrukcji obsługi aparatu fotog
znalć w instrukcji obsługi aparatu fotog
znalć w instrukcji obsługi aparatu fotog
znalć w instrukcji obsługi aparatu fotogznalć w instrukcji obsługi aparatu fotograficznego.
raficznego.
raficznego.
raficznego.raficznego.
Choć obiektyw został zaprojektowany tak, by można było
bezpiecznie z niego korzystać, podczas korzystania należy
zwrócić szczególną uwagę na zalecenia opatrzone
następującymi symbolami.
Uwaga
Uwaga
Uwaga
UwagaUwaga
Nie wolno przez szy czas patrzeć w słońce p
Nie wolno przez szy czas patrzeć w słońce p
Nie wolno przez szy czas patrzeć w słońce p
Nie wolno przez szy czas patrzeć w słońce pNie wolno przez szy czas patrzeć w słońce przez
rzez
rzez
rzez rzez
obiektyw zamontowany w apara
obiektyw zamontowany w apara
obiektyw zamontowany w apara
obiektyw zamontowany w aparaobiektyw zamontowany w aparacie. Me wczas doć
cie. Me wczas doć
cie. Me wczas doć
cie. Me wczas doć cie. Może wówczas dojść
do powa
do powa
do powa
do powado poważnego us
żnego us
żnego us
żnego usżnego uszkodzen
zkodzen
zkodzen
zkodzenzkodzenia oc
ia oc
ia oc
ia ocia oczu uży
zu uży
zu uży
zu użyzu użytkowni
tkowni
tkowni
tkownitkownika lub
ka lub
ka lub
ka lub ka lub całkow
całkow
całkow
całkowcałkowitej
itej
itej
itej itej
utraty wzroku, w szczelnci wskutek patr
utraty wzroku, w szczelnci wskutek patr
utraty wzroku, w szczelnci wskutek patr
utraty wzroku, w szczelnci wskutek patrutraty wzroku, w szczelnci wskutek patrzenia
zenia
zenia
zenia zenia
bezprednio przez ob
bezprednio przez ob
bezprednio przez ob
bezprednio przez obbezpośrednio przez obiektyw.
iektyw.
iektyw.
iektyw.iektyw.
Ostrzeżenie
Ostrzeżenie
Ostrzeżenie
OstrzeżenieOstrzeżenie
Nie wolno pozostawiać obiektywu w bezpred
Nie wolno pozostawiać obiektywu w bezpred
Nie wolno pozostawiać obiektywu w bezpred
Nie wolno pozostawiać obiektywu w bezpredNie wolno pozostawiać obiektywu w bezprednim świetle
nim świetle
nim świetle
nim świetle nim świetle
onecznym bez pokrywki czy zaślepki. Bezpredn
onecznym bez pokrywki czy zaślepki. Bezpredn
onecznym bez pokrywki czy zaślepki. Bezpredn
onecznym bez pokrywki czy zaślepki. Bezprednonecznym bez pokrywki czy zaślepki. Bezprednie
ie
ie
ie ie
promienie ca ulega wzm
promienie ca ulega wzm
promienie ca ulega wzm
promienie ca ulega wzmpromienie ca ulega wzmocnieniu, gdy przechod
ocnieniu, gdy przechod
ocnieniu, gdy przechod
ocnieniu, gdy przechod ocnieniu, gdy przechod
przez obiektyw i mogą wywołać pożar
przez obiektyw i mogą wywołać pożar
przez obiektyw i mogą wywołać pożar
przez obiektyw i mogą wywołać pożarprzez obiektyw i mogą wywołać pożar, jli pad na
, jeśli padną na
, jeśli padną na
, jeśli padną na , jeśli padną na
materi łatwopalny.
materi łatwopalny.
materi łatwopalny.
materi łatwopalny. materi łatwopalny.
Dane te
Dane te
Dane te
Dane teDane techniczne
chniczne
chniczne
chnicznechniczne
Dane techniczne i wymiary zewnętrzn
Dane techniczne i wymiary zewnętrzn
Dane techniczne i wymiary zewnętrzn
Dane techniczne i wymiary zewnętrznDane techniczne i wymiary zewnętrzne mogą ulec zmianie
e mo ulec zmianie
e mo ulec zmianie
e mo ulec zmianie e mogą ulec zmianie
bez powiadomienia.
bez powiadomienia.
bez powiadomienia.
bez powiadomienia.bez powiadomienia.
Cechy tego
Cechy tego
Cechy tego
Cechy tegoCechy tego obiektywu
obiektywu
obiektywu
obiektywu obiektywu
W tym obiektywie zastosowano naszą opatentowaną
powłokę wielowarstwową: „powłokę HD (High Definition)”,
która charakteryzuje się większą przepuszczalnością
światła i lepszym tłumieniem odbić niż dotychczasowe
powłoki. Powłoka ta zapobiega także powstawaniu efektu
flary i umożliwia osiągnięcie znakomitej jakości obrazu
przy doskonałym kontraście.
Silnik krokowy nowej konstrukcji, zastosowany w tym
obiektywie, pozwala na szybkie i ciche automatyczne
ustawianie ostrości. Poza tłumieniem dźwięków
wydawanych przez obiektyw podczas automatycznego
ustawiania ostrości przy robieniu zdjęć tłumi także dźwięk
automatycznego ustawiania ostrości przy kręceniu filmów
(w przypadku korzystania z kompatybilnych korpusów
aparatu).
Korzystanie z przesłony elektromagnetycznej pozwala
na ciche i bardzo precyzyjne sterowanie naświetlaniem,
zarówno podczas robienia zdjęć, jak i kręcenia filmów (w
przypadku korzystania z kompatybilnych korpusów aparatu).
Wbudowany system „Quick-Shift Focus” pozwala na czne
ustawianie ostrości podczas dziania funkcji automatycznego
ustawiania ostrości, nie tylko po automatycznym ustawieniu
ostrości.
Obiektyw ma wodoodporną konstrukcję, a każdy element
jest indywidualnie uszczelniony.
Powłoka SP (Super Protect) nakładana na powierzchnię
czową obiektywu skutecznie chroni go przed osadzaniem
się wody i tłuszczu oraz pozwala na łatwe ścieranie pyłu i plam.
Funkcja wysuwania i chowania pozwala na przechowywanie
obiektywu w stanie złożonym.
Zaokrąglona przesłona (55 mm: F4.5–F9, 300 mm:
F6.3–F13) sprawia, że wszystkie źródła światła i inne
punkty rozmyte wyglądają na idealne okrągłe.
Funkcja Power Focus pozwala na uzyskanie płynnego
ręcznego ostrzenia (w przypadku korzystania
z kompatybilnych korpusów aparatu).
Nazwy części
Nazwy części
Nazwy części
Nazwy częściNazwy części
* Obiektyw nie jest wyposażony w pierścień przysłony.
Ustawieniami przysłony steruje się automatycznie, jeśli
zostanie wybrane ustawienie automatyczne „A”, nie można
zatem używać z tym obiektywem akcesoriów bez
ustawienia „A”.
*
IInformacje o m
Informacje o m
Informacje o m
Informacje o mInformacje o mocowaniu
ocowaniu
ocowaniu
ocowaniu ocowaniu
obiektywu
obiektywu
obiektywu
obiektywuobiektywu
Mocowanie obiektywu to
system KAF4,
wyposażony w przesło
elektromagnetyczną i
silnik automatycznego
ustawiania ostrości w
korpusie obiektywu.
W przyp
W przyp
W przyp
W przypW przypadku ko
adku ko
adku ko
adku koadku korzystani
rzystani
rzystani
rzystanirzystania
a
a
a a
z aparat
z aparat
z aparat
z aparatz aparatu nieko
u nieko
u nieko
u niekou niekompatybil
mpatybil
mpatybil
mpatybilmpatybilnego
nego
nego
nego nego z przes
z przes
z przes
z przesz przesło
łoną
łoną
łoną łoną
elektrom
elektrom
elektrom
elektromelektromagnetycz
agnetycz
agnetycz
agnetyczagnetyczną pr
ną pr
ną pr
ną pr prawidło
awidło
awidło
awidłoawiowe stero
we stero
we stero
we sterowe sterowanie
wanie
wanie
wanie wanie naświet
naświet
naświet
naświetnaświetlaniem
laniem
laniem
laniem laniem
nie je
nie je
nie je
nie jenie jest m
st moż
st moż
st możst możliwe
liwe
liwe
liweliwe.
.
.
..
Informacj
Informacj
Informacj
InformacjInformacje na temat zgod
e na temat zgod
e na temat zgod
e na temat zgode na temat zgodnych aparat
nych aparat
nych aparat
nych aparatnych aparatów fotogra
ów fotogra
ów fotogra
ów fotograów fotograficzny
ficzny
ficzny
ficznyficznych
ch
ch
ch ch
można zn
można zn
można zn
można znmożna znalć w
aleźć w
aleźć w
aleźć waleźć w nasze
nasze
nasze
nasze naszej wi
j wi
j wi
j wij witrynie
trynie
trynie
trynie trynie interne
interne
interne
interneinternetowej
towej
towej
towejtowej
IInformacje o oon
Informacje o oon
Informacje o oon
Informacje o oonInformacje o oonie obiektywu
ie obiektywu
ie obiektywu
ie obiektywuie obiektywu
Zaleca się stosowanie osłony obiektywu w celu
uniemożliwienia przedostawania się do obiektywu
światła bocznego.
Wewnętrzne odbicia światła bocznego powodują
pogorszenie jakości obrazu.
<Sposób mocowania>
Wyrównaj znacznik na osłonie obiektywu ze
znacznikiem na obiektywie i połącz oba elementy
zsuwając je ze sobą. Dołącz osłonę obiektywu do
obiektywu obracając osłonę w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara, w widoku od przodu
obiektywu, by go zablokować, aż zatrzaśnie
się we właściwym położeniu.
Obróć osłonę w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, by ją zdemontować.
* Podczas mocowania osłony obiektywu przytrzymaj
mocno pierścień ustawiania ostrości i pierścień zoomu,
by uniemożliwić im obracanie.
Dołączona osłona obiektywu ma okienko filtra
polaryzacyjnego, które ułatwia manipulowanie
okym filtrem polaryzacyjnym, gdy osłona
jest założona.
<Sposób użytkowania>
1. Zdemontuj zaślepkę okienka filtra
polaryzacyjnego, przesuwając ją w kierunku
przedstawionym na ilustracji.
2. Obróć zewnętrzny pierścień okrągłego filtra
polaryzacyjnego odsuwając go od okienka filtra
polaryzacyjnego.
3. Załóż zaślepkę okienka filtra polaryzacyjnego.
* Podczas robienia zdjęć sprawdź, czy zaślepka okienka
filtra polaryzacyjnego znajduje się na swoim miejscu, co
pozwoli uzyskać maksymalne działanie osłony obiektywu.
IInformacje o filtrach
Informacje o filtrach
Informacje o filtrach
Informacje o filtrachInformacje o filtrach do obiektywu (dospnych w handlu)
do obiektywu (dospnych w handlu)
do obiektywu (dospnych w handlu)
do obiektywu (dospnych w handlu) do obiektywu (dostępnych w handlu)
Nakręć dostępny w handlu filtr o średnicy 58 mm z przodu
obiektywu.
IInformacje o pr
Informacje o pr
Informacje o pr
Informacje o prInformacje o przechowywaniu obiektywów
zechowywaniu obiektyw
zechowywaniu obiektyw
zechowywaniu obiektywzechowywaniu obiektyw
Obracanie pierścienia obiektywu przy wnoczesnym lekkim
naciskaniu przycisku blokady i wyrównaniu znacznika pozycji
spoczynkowej obiektywu ze znacznikiem zoomu powoduje
cofnięcie tubusu obiektywu i umliwia wygodnie przenoszenie
obiektywu.
* Obróć lekko pierści zoomu lekko naciskając przycisk
blokady i wykonaj zdjęcie w zakresie od 300 do 55 na
skali zoomu. Nie można wykonać zdjęcia w zakresie
od 55 do położenia spoczynkowego obiektywu.
* Włączenie aparatu przywraca początkowe ustawienia
położenia ostrości i przesłony.
Ustawianie
Ustawianie
Ustawianie
UstawianieUstawianie
IPrzełączanie trybu o
Przełączanie trybu o
Przełączanie trybu o
Przełączanie trybu oPrzełączanie trybu ostrci
strości
strości
strościstrci
Przełączaj się mdzy trybem
automatycznego i ręcznego ustawiania
ostrci w aparacie. Szczegółowe
informacje można znaleźć w instrukcji
obugi aparatu fotograficznego.
* Przełącznik trybu ustawiania ostrości różni się
w zależności od aparatu.
IAutomatycznie ustawianie ostrości
Automatycznie ustawianie ostrości
Automatycznie ustawianie ostrości
Automatycznie ustawianie ostrościAutomatycznie ustawianie ostrości
Ustaw przącznik trybu aparatu fotograficznego na AF
i naciśnij przycisk migawki do połowy, by ustawić ostrość
automatycznie.
Jeśli aparat jest wyposażony w oddzielny przycisk AF,
można go użyć do automatycznego ustawienia ostrości.
Iczne ustawianie ostrci
czne ustawianie ostrci
czne ustawianie ostrci
czne ustawianie ostrciRęczne ustawianie ostrości
Ustaw przącznik trybu aparatu fotograficznego na na MF
i obracaj pierścieniem ostrości, by ustawić ostrość ręcznie.
IKorzystanie z systemu Quick-Shift Focu
Korzystanie z systemu Quick-Shift Focu
Korzystanie z systemu Quick-Shift Focu
Korzystanie z systemu Quick-Shift FocuKorzystanie z systemu Quick-Shift Focus
s
s
ss
W przypadku stosowania obiektywu z kompatybilnymi
lustrzankami cyfrowymi PENTAX można zawsze ustawić
ostrć cznie w trybie automatycznego ustawiania ostrości
obracając pierścień ostrości i wnocześnie naciskac przycisk
zwalniania migawki do połowy (lub naciskac przycisk AF).
IFunkcja Power Focus
Funkcja Power Focus
Funkcja Power Focus
Funkcja Power FocusFunkcja Power Focus
Obiektyw wykrywa obt pierścienia, by ustawić ostrość przy
yciu silnika krokowego. Jeśli wc aparat jest wyłączony,
ustawienie ostrości nie jest mliwe, nawet w trybie ręcznym.
Jeśli aparat nie jest kompatybilny z wewnętrznym silnikiem,
ustawienie ostrości nie jest możliwe, ani w trybie
automatycznym, ani ręcznym. Informacje dotyczące
kompatybilnych aparaw fotograficznych można znaleźć
w naszej witrynie internetowej.
Środki ostr
Środki ostr
Środki ostr
Środki ostrŚrodki ostrożnci po
ności po
ności po
ności poności podczas użyt
dczas yt
dczas yt
dczas ytdczas użytkowania
kowania
kowania
kowania kowania
obiektywów
obiektywów
obiektywów
obiektywówobiektywów
IPrzechowywanie i ochro
Przechowywanie i ochro
Przechowywanie i ochro
Przechowywanie i ochroPrzechowywanie i ochrona przed pleśn
na przed pleśn
na przed pleśn
na przed pleśnna przed plnią
Wyjmij obiektyw z pojemnika lub torby na aparat
i przechowuj go w suchym, dobrze wentylowanym
miejscu.
Unikaj przechowywania obiektywu w słabo wentylowanym
miejscu, jak szafa, garderoba, szuflada, czy pojazd lub
miejsce, w krym przechowywane są środki odstraszające
owady lub leki.
Unikaj przechowywania obiektywu w miejscach, gdzie
panuje wysoka temperatura i wilgotność i gdzie występuje
ryzyko rozwinięcia się pleśni. Przechowuj obiektyw w
suchej szufladzie, w szczelnym pojemniku lub plastikowej
torbie, ze środkiem osuszającym (zapobiegającym
rozwijaniu się pleśni).
IŚrodki ostrożnci i kon
Środki ostrożnci i kon
Środki ostrożnci i kon
Środki ostrożnci i konŚrodki ostrożnci i konserwacja obiektywu
serwacja obiektywu
serwacja obiektywu
serwacja obiektywuserwacja obiektywu
Do usuwania pyłu z obiektywy nie wolno używać żadnych
rozpuszczalników organicznych, jak rozcieńczalnik,
alkohol lub benzyna.
Obiektyw to precyzyjny instrument optyczny. Należy
zachow ostrożność, by go nie upcić ani nie poddaw
go silnym wstrząsom ani dużym ciśnieniom. Podczas
transportowania obiektywu z użyciem motocykli,
samochodów czy łodzi użyj poduszki lub podobnej
podkładki, by zamortyzować wibracje.
Unikać poddawania obiektywu naym zmianom temperatury,
zarówno wewnątrz, jak i na zewnątrz obiektywu. Umieść
obiektyw w plastikowej torbie lub torbie na aparat, i wyjmuj
go dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę otoczenia.
Wytrzyj natychmiast z obiektywu krople wody lub deszczu.
Jeśli pada deszcz lub na obiektyw padają krople wody,
nie wolno montować obiektywu na aparacie ani
demontować go. Przedostanie się wody do wnętrza
aparatu lub obiektywu może spowodować ich
uszkodzenie.
Jeśli obiektyw nie jest przymocowany do korpusu aparatu,
należy założyć na obiektyw obie zaślepki, by zabezpieczyć
go przed kurzem.
Nie wolno zostawiać aparatu bez zaślepki obiektywu,
jeśli jest przymocowany do statywu lub innego sztywnego
mocowania aparatu. Bezpośrednie światło słoneczne
może spowodować uszkodzenie aparatu.
*
*
*
** Poddawanie obiektywu przegdo
Poddawanie obiektywu przegdo
Poddawanie obiektywu przegdo
Poddawanie obiektywu przegdoPoddawanie obiektywu przegdowi w autoryzowanym
wi w autoryzowanym
wi w autoryzowanym
wi w autoryzowanym wi w autoryzowanym
punkcie serwisowym co dwa lata pozwoli zapewnić
punkcie serwisowym co dwa lata pozwoli zapewnić
punkcie serwisowym co dwa lata pozwoli zapewnić
punkcie serwisowym co dwa lata pozwoli zapewnić punkcie serwisowym co dwa lata pozwoli zapewnić
jego
jego
jego
jegojego wysoką sprawnć.
wyso sprawność.
wyso sprawność.
wyso sprawność.wysoką sprawnć.
Brand:
Brand:
Brand:
Brand:Brand:
PENTAX
European importer
European importer
European importer
European importerEuropean importer:
:
:
::
RICOH IMAGING EUROPE S.A.S.
Parc Tertiaire SILIC 7-9, avenue Robert Schuman - B.P. 70102,
94513 Rungis Cedex, FRANCE
(http://www.ricoh-imaging.eu)
Manufacturer:
Manufacturer:
Manufacturer:
Manufacturer:Manufacturer:
RICOH IMAGING COMPANY, LTD.
1-3-6, Nakamagome, Ohta-ku, Tokyo 143-8555, JAPAN
(http://www.ricoh-imaging.co.jp)
RICOH IMAGING COMPANY, LTD.
1-3-6, Nakamagome, Ohta-ku, Tokyo 143-8555, JAPAN
(http://www.ricoh-imaging.co.jp)
RICOH IMAGING EUROPE S.A.S.
Parc Tertiaire SILIC 7-9, avenue Robert Schuman - B.P.
70102, 94513 Rungis Cedex, FRANCE
(http://www.ricoh-imaging.eu)
RICOH IMAGING AMERICAS CORPORATION
633 17th Street, Suite 2600, Denver, Colorado 80202,
U.S.A.(http://www.us.ricoh-imaging.com)
RICOH IMAGING CANADA INC.
5520 Explorer Drive Suite 300, Mississauga, Ontario, L4W
5L1, CANADA (http://www.ricoh-imaging.ca)
RICOH IMAGING CHINA CO., LTD.
23D, Jun Yao International Plaza, 789 Zhaojiabang Road,
Xu Hui District, Shanghai, 200032, CHINA
(http://www.ricoh-imaging.com.cn)
This contact information may change without notice.
Please check the latest information on our websites.
Copyright © RICOH IMAGING COMPANY, LTD. 2016
OPHDDA55300 F.O.M. 01.09.2016 Printed in Europe
PARA
PARA
PARA
PARAPARA USAR
USAR
USAR
USAR USAR SU
SU
SU
SU SU OBJETIV
OBJETIV
OBJETIV
OBJETIV OBJETIVO DE FOR
O DE FOR
O DE FOR
O DE FORO DE FORMA SEGU
MA SEGU
MA SEGU
MA SEGUMA SEGURA
RA
RA
RARA
Adv
Adv
Adv
AdvAdvert
ert
ert
erterten
en
en
enencia
cia
cia
ciacia Este símbolo indica precauciones que,
en caso de no tomarse, podrían tener
como consecuencia una lesión grave
para el usuario.
Precaución
Precaución
Precaución
PrecauciónPrecaución Este mbolo indica precauciones que, en
caso de no tomarse, podrían tener como
consecuencia lesiones leves o menores
para el usuario o daños en la cámara.
Longitud focal 55-300 mm
Equivalente a 84,5-460 mm
en formato de 35 mm
(cuando se monta en cámaras
PENTAX DSLR APS-C)
Apertura máxima F4.5-6.3
Apertura mínima F22-32
Construcción
del objetivo
14 elementos en 11 grupos
Ángulo de visión
(diagonal)
29-5, (cuando se monta en cámaras
PENTAX DSLR APS-C)
Tipo de montura KAF4
Distancia de
enfoque mínima
0,95 m (3,1 ft.)
Ampliación
xima
0,30x
Diámetro de filtro 58 mm
Nº de palas del
diafragma
9
Diafragma redondeado (55 mm: F4.5-9
300 mm: F6.3-13)
Diámetro y
longitud máximos
aprox. 76,5 mm x 89 mm
(aprox. 3 pulg. x 3,5 pulg)
Peso
aprox. 442 gr / con parasol aprox. 471 gr
(aprox. 15,6 oz / con parasol aprox.
16,6 oz)
Temperatura -10°C a 40°C (14°F a 104°F)
Humedad 85% máximo (sin condensación)
Accesorios
incluidos
Parasol del objetivo PH-RBK58,
Tapa del objetivo O-LC58,
Tapa de la montura del objetivo K
1 Índice de sujeción
del parasol del objetivo
7 Montura del objetivo
2 Aro del zoom 8 Escala de distancia focal
3 Posición de retracción
del objetivo
9 Botón de bloqueo
4 Aro de enfoque 10 Rosca del aro frontal
5 Índice del zoom 11 Parasol del objetivo
PH-RBK58
6 Índice de montaje
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓNPRECAUCN
Tenga cuidado de no dañar o ensuciar los contactos de
información del objetivo y de alimentación de la superficie
de la montura del objetivo. De lo contrario, pueden
producirse fallos o averías.
2 3 654
7
1
10
8911
Montura KAF4
Montura KAF4
Montura KAF4
Montura KAF4Montura KAF4
Contactos de
información
del objetivo
Contactos de suministro
de potencia
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓNPRECAUCN
Cuando se monta un filtro en el objetivo pasa a ser
parte del sistema óptico, por lo que deberá manejarlo
con cuidado para protegerlo de la entrada de polvo
y suciedad y de arañazos.
Utilice un filtro polarizador circular si se monta un filtro
en una cámara digital réflex PENTAX. Si utiliza un filtro
polarizador normal, la exposición y el autoenfoque
serán menos precisos.
Puede que le resulte difícil montar el parasol
del objetivo PH-RBK58 en el objetivo dependiendo
del tipo de filtro que se haya instalado.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓNPRECAUCN
Mantenga pulsado el disparador (o el botón AF) después
de haber enfocado y antes de tomar la foto. Si suelta el
disparador antes de tomar una foto, el autoenfoque volverá
a ponerse en marcha cuando vuelva a pulsar el disparador.
ISTATEMENT OF
STATEMENT OF
STATEMENT OF
STATEMENT OFSTATEMENT OF FCC COMPLIANCE
FCC COMPLIANCE
FCC COMPLIANCE
FCC COMPLIANCE FCC COMPLIANCE
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
Changes or modifications not approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority
to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the
following measures :
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
*Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003 (B).
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
norme NMB-003 (B) du Canada.
PER U
PER U
PER U
PER UPER UN U
N U
N U
N UN USO SICU
SO SICU
SO SICU
SO SICUSO SICURO DEL
RO DEL
RO DEL
RO DELRO DEL VOSTR
VOSTR
VOSTR
VOSTR VOSTRO OBIETTIV
O OBIETTIV
O OBIETTIV
O OBIETTIVO OBIETTIVO
O
O
OO
Avvertanza
Avvertanza
Avvertanza
AvvertanzaAvvertanza Questo simbolo indica precauzioni che,
se non rispettate, possono comportare
gravi lesioni all’utente.
Attenzione
Attenzione
Attenzione
AttenzioneAttenzione Questo simbolo indica precauzioni che,
se non rispettate, possono comportare
lesioni p o meno gravi all’utente
o danni all’attrezzatura
Lunghezza focale 55-300 mm
Equivalente a 84,5-460 mm nel
formato 35 mm (montato su
fotocamere reflex digitali PENTAX
di formato APS-C)
Apertura massima F4,5-6,3
Apertura minima F22-32
Schema ottico 14 elementi in 11 gruppi
Angolo di visione
(Diagonale)
29-5,4° (montato su fotocamere reflex
digitali PENTAX di formato APS-C)
Tipo di baionetta KAF4
Minima distanza
di messa a fuoco
0,95 m (3.1 ft.)
Massimo
ingrandimento
0,30x
Diametro filtri 58 mm
Numero di lamelle
del diaframma
9
Diaframma arrotondato
(55 mm: F4,5-9 300 mm: F6,3-13)
Diametro x
Lunghezza
massimi
circa 76,5 mm x 89 mm (circa 3 in. x
3.5 in.)
Peso circa 442 g / con paraluce circa 471 g
(circa 15,6 oz. / con paraluce circa
16,6 oz.)
Temperatura da -10°C a 40°C (da 14°F a 104°F)
Umidità 85% massimo (senza condensa)
Accessori in
dotazione
Paraluce PH-RBK58, Tappo obiettivo
O-LC58, Tappo montatura obiettivo K
1 Riferimento per il montaggio
del paraluce
7 Montatura obiettivi
2 Ghiera dello zoom 8 Scala delle lunghezze
focali
3 Posizione di riposo
dell'obiettivo
9 Pulsante di blocco
4 Ghiera di messa a fuoco 10 Filettatura frontale
obiettivo
5 Riferimento per zoomata 11 Paraluce PH-RBK58
6 Riferimento per il montaggio
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONEATTENZIONE
Evitate di danneggiare o sporcare i contatti d’infor-mazione
dell’obiettivo e i contatti di alimentazione sulla montatura
dell’obiettivo. In caso contrario si potrebbero avere guasti
o malfunzionamenti.
2 3 654
7
1
10
8911
Montatura KAF4
Montatura KAF4
Montatura KAF4
Montatura KAF4Montatura KAF4
Contatti di
alimentazione
Contatti
informazione
dell’obiettivo
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONEATTENZIONE
Dato che un filtro diventa parte dell’ottica una volta
montato sull’obiettivo, maneggiatelo con la dovuta
cura per proteggerlo da polvere, sporco e graffi.
Usate un filtro polarizzatore di tipo circolare se
intendete usare un filtro di questo tipo con una reflex
digitale PENTAX. Usando un filtro polarizzatore normale,
l’esposizione e l’autofocus risultano meno accurati.
Potrebbe non essere consentito il montaggio
del paraluce PH-RBK58 sull'obiettivo in base al tipo
di filtro installato.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONEATTENZIONE
Tenete premuto il pulsante di scatto (o il pulsante AF)
dopo che avete raggiunto il fuoco corretto e prima di scattare
una fotografia. Se prima di fotografare lasciate andare
il pulsante di scatto, l’autofocus entrerà nuovamente in
funzione alla successiva pressione del pulsante di scatto.
BEZP
BEZP
BEZP
BEZPBEZPIECZN
IECZN
IECZN
IECZNIECZNE
E
E
E E UŻYTKOW
YTKOW
YTKOW
YTKOWYTKOWANIE OB
ANIE OB
ANIE OB
ANIE OBANIE OBIEKTYW
IEKTYW
IEKTYW
IEKTYWIEKTYWU
U
U
UU
Uwag
Uwag
Uwag
UwagUwaga
a
a
aa Ten symbol oznacza środki ostrożności;
niestosowanie się do nich może być
przyczyną poważnych obrażeń ciała
u użytkownika.
Ostrzeżenie
Ostrzeżenie
Ostrzeżenie
OstrzeżenieOstrzeżenie Ten symbol oznacza środki ostrożnci;
niestosowanie się do nich może b
przyczyną niewielkich lub średnich obr
ciała u użytkownika lub uszkodzenia
urządzenia.
Ogniskowa 55–300 mm
Odpowiednik 84,5–460 mm dla formatu
35 mm (przy obiektywie podłączonym
do lustrzanki cyfrowej PENTAX formatu
APS-C)
Maksymalna
przysłona
F4.5–6.3
Minimalna
przysłona
F22–32
Konstrukcja
obiektywu
14 elementów w 11 grupach
Kąt widzenia
(przekątna)
29–5,4°(przy obiektywie podłączonym
do lustrzanki cyfrowej PENTAX formatu
APS-C)
Typ mocowania KAF4
Minimalna
odleość ostrzenia
0,95 m (3,1 stopy)
Maksymalne
powiększenie
0,30 x
Średnica filtru 58 mm
Liczba listków
przesłony
9
Przesłona zaokrąglona
(55 mm: F4.5–9 300 mm: F6.3–13)
Maksymalna
średnica x długość
ok. 76,5 mm x 89 mm
(ok. 3 cale x 3,5 cala)
Waga ok. 442 g / z osłoną ok. 471 g
(ok. 15,6 uncji / z osłoną ok. 16,6 uncji)
Temperatura -10°C do 40°C (14°F do 104°F)
Wilgotność 85% lub mniej (bez kondensacji)
Dołączone
akcesoria
Osłona obiektywu PH-RBK58,
pokrywa obiektywu O-LC58,
osłona mocowania obiektywu K
1 Znacznik mocowania
osłony obiektywu
7 Mocowanie
obiektywu
2 Pierścień zoomu 8 Skala ogniskowej
3 Pozycja przechowywania
obiektywu
9 Przycisk blokady
4 Pierścień
ostrości
10 Gwint pierścienia
przedniego
5 Znacznik
zoomu
11 Osłona obiektywu
PH-RBK58
6 Znacznik mocowania
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIEOSTRZEŻENIE
Należy zachować ostrożność, by nie uszkodzić i nie
zanieczyścić styków informacyjnych i styków zasilania
obiektywu na powierzchni obiektywu, gdyż może to
spowodować awarię lub nieprawidłowe działanie.
2 3 654
7
1
10
8911
Mocowanie KAF4
Mocowanie KAF4
Mocowanie KAF4
Mocowanie KAF4Mocowanie KAF4
Styki
informacyjne
obiektywu
Styki zasilania obiektywu
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIEOSTRZEŻENIE
Ponieważ umocowany na obiektywie filtr stanowi
element układu optycznego, należy używać go ostrożnie,
chroniąc przed kurzem, zabrudzeniami i zarysowaniem.
Użyj okrągłego filtra polaryzującego w przypadku
mocowania filtra do lustrzanki cyfrowej PENTAX.
Jeśli używasz zwykłego filtra polaryzującego,
naświetlanie i automatyczne ustawianie ostrości
będą przebiegać mniej precyzyjnie.
Zamontowanie osłony obiektywu PH-RBK58
na obiektywie może nie być możliwe w przypadku
niektórych rodzajów obiektywów.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIEOSTRZEŻENIE
Naciskaj dalej przycisk zwalniania migawki (lub przycisk AF)
po uzyskaniu prawidłowej ostrości, a przed zrobieniem zdjęcia.
Jeśli puścisz przycisk zwalniania migawki przed zrobieniem
zdjęcia, funkcja automatycznego ustawiania migawki zadziała
ponownie, jeśli znów przyciśniesz przycisk zwalniania migawki.
The CE Mark is a Directive conformity
mark of the European Union.


Produktspezifikationen

Marke: Pentax
Kategorie: Objektiv
Modell: HD DA 55-300mm f/4.5-6.3 ED PLM WR RE

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Pentax HD DA 55-300mm f/4.5-6.3 ED PLM WR RE benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten