Pewag Nordic Star Bedienungsanleitung
Pewag Schneekette Nordic Star
Lies die bedienungsanleitung für Pewag Nordic Star (1 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Schneekette. Dieses Handbuch wurde von 31 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.7 Sterne aus 16 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Pewag Nordic Star oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/1

MA 345
Montage Mounting Montage Montage Montaggio Montering
Montaje Montá
Montá Monta
.
zem
Demontage Demounting Démontage Demontage Smontaggio Demontering
Desmontaje Demontá
Demontá Demonta
.
z
DDie Spannkette nach oben ziehen. Spannkette
durch den Umlenkhaken (5) führen und
gespannt in ein beliebiges Glied der Seitenkette
einhängen.
EPull the tensioning chain upwards. Pass the
tensioning chain through the shortening hooks
(5), then hook it tight to one of the links of the
side chain.
FTirez la chaîne de tension, faites-la passer à
travers la poignée vers le haut. Faites passer
la chaîne à travers le crochet de renvoi (5),
donc accrochez-la, bien tendue, sur le maillon
de la chaîne latérale.
NLDe spanketting naar boven trekken. De ketting
door de rode haken (5) voeren en in een
passende schakel van de zijketting haken.
ITendete la catenella di tensione tirandola per la
maniglia verso lalto. Fate passare la catenella
attraverso i ganci di rinvio (5), quindi
agganciatela, ben tesa, ad una maglia della
catena laterale.
NTrekk i strammekjettingen oppover. Legg den
løse enden av strammekjettingen i krokene (5)
og stramm kjettingen ved å huke
gummihendelen i en løkke på sidekjettingen.
GR
SPExtiendan la cadenilla de tensión tirándola de
la agarradera hacia arriba. Hagan pasar la
cadenilla a través de los ganchos de
transmisión (5), luego engánchenla, bien
extendida, a un eslabón de la cadena lateral.
CZNapínací retízek vytáhnete nahoru. Napínací
retez prevedte pres plastové hácky (5) a
napn
ete ho do libovolného clánku bocního
retezu.
SKNapínaciu retiazku vytiahnite nahor. Napínaciu
retaz prevedte cez plastové há
ky (5) a napnite
do lubovolného
lánku bonej retaze.
PLPocignij za a
cuch napinajcy do góry. Zaczep
acuch napinajcy o haczyki skracajce (5).
Nast
pnie zaczep haczyk o ogniwo cuchaa
zewntrznego.
RUS
DDie Enden des Seiles (1-2) anfassen, an der
Vorderseite des Reifens aufheben und einhaken.
ETake the two ends of the cable (1-2), lift them
to the front side of the wheel and hook them.
FPrenez les extrémités du câble (1-2), passez-
les devant la roue et accrochez-les.
NLTil de kabeleinden (1-2) zo ver omhoog tot ze
in elkaar gehaakt kunnen worden.
IPrendete le estremità del cavo (1-2), sollevatele
sulla parte anteriore della ruota, indi aggan-
ciatele.
NLøft opp de to enden av kabelen (1-2), og koble
de sammen i forkant av hjulet.
GR
SPTomen las extremidades del cable (1-2),
levántenlas por delante de la rueda y luego
engánchenlas.
CZUchopte konce lana (1-2), nadzvednete a
uzavrete na prední strane pneumatiky.
SKUchopte konce lana (1-2), nadvihnite a
uzatvorte na prednej strane pneumatiky.
PLChwy´c oba ko´nce kabla (1-2), podcignij je w
okolice górnej, zewn
trznej krawdzi opony i
zepnij je.
RUS
DDen Gummihandgriff anfassen und, durch Druck
auf den Hebel des Verschlusssystems, diesen
durch das Verschlusssystem führen.
ETake the rubber handle and pass it through the
auto-locking device by pressing its lever.
FPrenez la poigneè et faites-la passer dans le
dispositif autobloquant pressant le levier du
dispositif.
NLPak de rubber spanner vast en leidt deze door
de automatische blokkeersluiting middels het
indrukken van de hendel op deze sluiting.
IPrendete la maniglia e, premendo la levetta del
dispositivo di bloccaggio, fatela passare
attraverso il dispositivo stesso.
NTa gummidelen og tre den gjennom auto-
låsemekanismen ved å presse ned utløseren.
GR
SPCoger la manilla de goma y pasarla por el
dispositivo de auto-blocaje presionando el
pestillo.
CZUchopte gumový napínák a protáhnete jej
zajitovací kladkou, kterou uvolníte tlakem na
pácku.
SKUchopte gumový napinák a prevlete ho
zaistovacou kladkou, ktorú uvolníte tlakom na
pá
ku.
PLChwy´c gumowy napinacz i prze go przezó
automatyczn blokad jednoczenie naciskajc
jej zwolnienie.
RUS
DDas Seil hinter den Reifen führen. Die Kette auf
dem Boden ausbreiten und darauf achten, dass
die Doppelhaken dem Boden zugewendet sind.
EPass the cable behind the wheel. Lay the chain
on the ground and make sure that it is not
entangled and that the double hook are facing
the ground.
FFaites passer le câble derrière la roue. Étendre
bien la chaîne par terre et veiller à ce qu'elle ne
soit pas emmêlée et que les crochets doubles
soient tournés vers le sol.
NLLeg de kabel achter de band. De ketting op de
grond uitspreiden, waarbij moet worden
gezorgd dat de dubbele haak naar de grond
gericht is.
IFate passare il cavo dietro la ruota. Stendete
bene la catena per terra avendo cura che non
sia aggrovigliata e che i ganci doppi siano rivolti
verso il suolo.
NTre kabelen bak hjulet. Legg kjettingen utover,
og pass på at den ikke hekter i hverandre.
Krokene skal vende ned mot bakken.
GR
SPHagan pasar el cable por detrás de la rueda.
Extiendan perfectamente la cadena en el suelo
desenredándola bien y controlando que los
ganchos dobles estén girados hacia el suelo.
CZZasute lano za kolo. Dbejte pri tom, aby retez
byl správn
e rozprostren a bocní dvojhácky byly
nasmerovány otevrením k zemi.
SKZasute lano poza koleso. Dbajte pri tom, aby
bola retaz správne rozprestretá a bo
né
dvojhá
ky boli nasmerované otvorením k zemi.
PLPrzesu´n kabel za koem. Roza´ncuch naó
ziemi. Upewnij sie siatka , a´ncucha nie jest
poskrcana i e podwójne haczyki s w pozycji
jak na zdjciu (zagiciem do ziemi).
RUS
123456
DDen flachen Haken (3) in das Endglied (4) der
Seitenkette einhaken.
EHook the flat hook (3) to the link (4) of the side
chain.
FAccrochez le crochet plat (3) à la maille finale
(4) de la chaîne latérale.
NLDe platte haak (3) in de schakel (4) van de
zijketting haken.
IAgganciate il gancio piatto (3) alla maglia (4)
della catena laterale.
NHuk den flate kroken (3) i leddet (4) på
sidekjettingen.
GR
SPEnganchen el gancho chato (3) al eslabón (4)
de la cadena lateral.
CZPlochý hácek (3) zaveste do clánku (4) bocního
retezu.
SKPlochý háik (3) zaveste do lánku (4) bonej
retaze.
PLZaczep paski haczyk (3) o ogniwo (4) a´ncucha
zewn
trznego.
RUS
DDas Seil hinter den Reifen schieben und
sicherstellen, dass es nicht auf der Lauffläche
bleibt.
EPush the cable to the inner side of the wheel
and make sure that it does not lay on the tread.
FPassez le câble derrière la roue en vous assurant
qu'il ne reste pas sur la bande de roulement.
NLDe kabel goed over het wiel schuiven. Let
daarbij op dat de kabel niet op het loopvlak
ligt.
IPortate il cavo allinterno della ruota
assicurandovi che non rimanga sul battistrada.
NSkyv så kanelen over mot innsiden av dekket.
Vær sikker på at den ikke ligger i banen på
dekket.
GR
SPPasen el cable por la parte interna de la rueda
verificando que no quede sobre la banda de
rodadura.
CZZasuresvedte lano za pneumatiku a pcete se,
zda nez
°
ustalo leet na behounu pneumatiky.
SKZasute lano za pneumatiku a presvedte sa,
i nezostalo leat na behúne pneumatiky.
PLWepchnij kabel za koo. Upewnij si, e znajduje
si on centralnie wzgldem osi koa i e w
adnym miejscu nie zachodzi na bienik opony!
RUS
123456
DDas Fahrzeug so anhalten, dass sich der flache
Haken (3) oben in der Mitte des Reifens befindet.
EStop the car so the flat hook (3) is on the top
center of the wheel.
FArrêtez le véhicule en faisant en sorte que le
crochet plat (3) se trouve en haut, au centre
de la roue.
NLDe auto zodanig tot stilstand brengen dat de
platte haak (3) zich bovenaan in het midden
van de band bevindt.
IArrestate la vettura facendo in modo che il
gancio piatto (3) si trovi in alto al centro della
ruota.
NStopp bilen slik at den flate kroken (3) er på
toppen.
GR
SPDetengan el vehículo haciendo en modo que
el gancho chato (3) se encuentre en la parte
alta, al centro de la rueda.
CZZastavte vozidlem tak, aby se plochý hácek (3)
nacházel v horní polovine pneumatiky.
SKZastavte vozidlom tak, aby sa plochý háik (3)
nachádzal v hornej polovice pneumatiky.
PLZatrzymaj pojazd. Upewnij si, e paski haczyk
(3) znajduje si
w pozycji na godzinie 12.
RUS
DDie Spannkette aus der Seitenkette aushaken
und den Gummihandgriff durch Druck auf den
Hebel des Verschlusssystems herausziehen.
EUnhook the tensioning chain from the side
chain and take out the rubber handle pressing
the small lever of the auto-locking system.
FDécrochez la chaîne de tension du maillon
latéral et faites sortir la poignée en appuyant
sur le levier du dispositif de blocage.
NLDe spanketting loshaken uit de zijketting en de
rubber spanner middels het indrukken van de
hendel uit de blokkeersluiting trekken.
ISganciate la catenella di tensione dal laterale
ed estrate la maniglia premendo la levetta del
dispositivo di bloccaggio.
NLøs ut strammekjettingen ved å presse ned
hendelen på låsemekanismen.
GR
SPDesenganchar la cadena tensora de la cadena
lateral y sacar la manilla de goma presionando
el pequeño pestillo del dispositivo de auto-
blocaje.
CZNapínací retez uvolnete z bocního retezu a
vytáhnete gumový napínák z napínací kladky.
Kladku uvolníte tlakem na pá
cku.
SKNapínaciu retaz uvolnite z bonej retaze a
vytiahnite gumový napinák z napínacej kladky.
Kladku uvolníte tlakom na pá
ku.
PLOdczep cuch napinajcy od cuchaaa
zewntrznego oraz wycignij gumowy napinacz
zwalniajc jednoczenie przycisk automatycznej
blokady.
RUS
DDie Kette an deren Enden (3-4) anfassen und
nach unten ziehen.
EGrasp the chain near the ends (3-4) and pull
it to the bottom.
FTirez la chaîne vers le bas en l'empoignant à
côté des extrémités (3-4).
NLDe ketting aan beide uiteinden (3-4) vastpakken
en naar beneden trekken.
ITirate la catena verso il basso impugnandola
vicino alle estremità (3-4).
NTa tak i i kjettingen nær endene (3-4) og trekk
det mot senter av hjulet.
GR
SPTiren la cadena hacia abajo agarrándola cerca
de las extremidades (3-4).
CZUchopte retez za konce (3-4) a zatáhnete dolu.
SKUchopte retaz za konce (3-4) a zatiahnite dolu.
PLChwy za cuch zewntrzny blisko kocówa
(3-4) i pocignij go w dó.
RUS
DDie Enden (3-4) öffnen.
EUnhook the ends (3-4).
FOuvrez les extrémités (3-4).
NLDe kettinguiteinden (3-4) loshaken.
IAprite le estremità (3-4).
NKobl ifra endene (3-4).
GR
SPAbran las extremidades (3-4).
CZRozevrete konce (3-4).
SKRoztvorte konce (3-4).
PLRozepnij koce añcucha zewntrznego (3-4).
RUS
DDas Seil (1-2) öffnen.
EUnhook the cable (1-2).
FDécrochez le câble (1-2).
NLDe kabeleinden (1-2) loshaken.
IAganciate il cavo (1-2).
NKobl ifra kabelen (1-2).
GR
SPDesenganchen el cable (1-2).
CZRozevrete lano (1-2).
SKRoztvorte lano (1-2).
PLRozepnij kabel (1-2).
RUS
DDie Kette zu Boden fallen lassen und das
Fahrzeug langsam aus der Kette fahren.
ELet the chain fall on the ground and remove it.
FLaissez tomber la chaîne par terre et récupérez-
la.
NLDe ketting op de grond leggen en langzaam
uit de ketting rijden.
ILasciate cadere la catena per terra e indi
recuperatela.
NSlipp kjettingen ned og ta den vekk.
GR
SPApoyen la cadena sobre el suelo y recójanla.
CZNechte spadnou retez na zem a pomalu sjedte
s vozidlem z retezu.
SKNechajte spadnút retaz na zem a pomaly
odídte s vozidlom z retaze.
PLPozwól acuchowi zsun. Zjed´ si na dóz z
acucha.
RUS
XMB..
Brenta 9
Br
Br
Br
BrBrenta
enta
enta
enta enta 9
9
9
99
1
2
1
2
3
4
5
3
3
4
3
4
12
Produktspezifikationen
| Marke: | Pewag |
| Kategorie: | Schneekette |
| Modell: | Nordic Star |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Pewag Nordic Star benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Schneekette Pewag
29 August 2025
29 August 2025
29 August 2025
31 August 2024
30 August 2024
30 August 2024
30 August 2024
30 August 2024
30 August 2024
23 Juli 2024
Bedienungsanleitung Schneekette
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
24 September 2025
24 September 2025
23 September 2025
23 September 2025
23 September 2025
23 September 2025
23 September 2025
23 September 2025
14 September 2025
10 September 2025